Английский - русский
Перевод слова Contamination
Вариант перевода Заражение

Примеры в контексте "Contamination - Заражение"

Примеры: Contamination - Заражение
Chemical contamination from artisanal mining can be a risk to an unborn child or breastfeeding children. Химическое заражение в результате кустарной добывающей деятельности может представлять опасность для нерожденных детей и детей, находящихся на грудном вскармливании.
This has resulted in an influx of toxic waste to these countries, causing contamination of land, water and people. Это послужило причиной притока токсичных отходов в эти страны, вызывающих заражение почвы, водных ресурсов и населения.
The contamination of drinking water also constitutes a violation of this right. Заражение питьевой воды также представляет собой нарушение этого права.
This contamination of water resources is the main reason for endemic intestinal and infectious disease in Georgia. Такое заражение водных ресурсов является основной причиной вспышек эндемических кишечных и инфекционных заболеваний в Грузии.
In the USA contamination of ground and drinking water has been described despite use under very restricted conditions. В США заражение грунтовых вод и питьевой воды наблюдалось даже несмотря на введение жестких условий применения.
I'm just saying, what if there really were a contamination? Я только спрашиваю, а если это и правда радиационное заражение?
It's 60 below out there, and everything past the main entrance is sealed up like a spaceship to prevent contamination. Там 60 градусов ниже нуля, и всё, что проходит через главный вход, запечатывается герметично, как на космическом корабле, чтобы предотвратить заражение.
Secondary infection (contamination dates from previous year): pronounced mosaics Вторичная инфекция (заражение в предыдущий год): ярко выраженная мозаика
Detectives and agents focused on the possibility that the individual responsible for the 2003 letters was also responsible for the contamination at the Dirksen building. Детективы и агенты сосредоточены на возможности что лицо, ответственное за распространение писем с рицином, также ответственно за заражение здания Дирксена.
Unless contamination didn't happen up the line, Только если заражение было не вверху цепочки,
Of course, there's still a chance of bacterial contamination, but there's enough rum in there to... counteract it. Конечно, всё равно возможно бактериальное заражение, но там достаточно рома, чтобы... препятствовать этому.
Water pollution and food contamination resulting from the intensive use of agrochemicals such as pesticides, herbicides, fungicides and insecticides also represent a growing environmental and public health concern. Загрязнение воды и заражение продуктов питания в результате интенсивного использования таких сельскохозяйственных химикатов, как пестициты, гербициды, фунгициды и инсектициды, также вызывают растущую обеспокоенность, поскольку это наносит ущерб окружающей среде и здоровью людей.
Therefore, mercury contamination of lakes, rivers, and especially oceans is truly a global issue, affecting fishing industries and fish consumers around the world. Таким образом, заражение ртутью озер, рек и особенно океанов - это действительно глобальная проблема, затрагивающая рыбную промышленность и потребителей рыбы во всем мире.
Although indeed the house had been contaminated, such contamination did not amount to damage to property for which compensation could be awarded under the Act. И хотя заражение дома имело место, оно не было равнозначным такому нанесению ущерба имуществу, за который по этому Закону полагалась бы компенсация.
(c) Monitors contamination of animals and raw materials of food of animal origin with harmful substances, including pesticides. с) контролирует заражение животных и продовольственного сырья животного происхождения вредными веществами, включая пестициды;
Since their way of life is strongly rooted in local ecosystems, radioactive contamination means the annihilation of not only their livelihoods, but often also their culture. С учетом того, что жизненный уклад таких народов тесно связан с местными экосистемами, радиоактивное заражение означает не только лишение их средств к существованию, но и нередко уничтожение их культуры.
WHO deals with human health, which can be significantly affected by many aspects of the marine environment, such as microbiological contamination of seafood. Всемирная организация здравоохранения занимается вопросами здоровья людей, на которое могут оказывать существенное воздействие многие аспекты морской среды, как то микробиологическое заражение морепродуктов.
Currently, the general public, local professionals and decision makers have access to official data on local radiological conditions, such as the contamination of affected territories by key radionuclides of Chernobyl origin (see). На сегодняшний день население, местные специалисты и руководители имеют доступ к официальным данным о радиологической обстановке на местах, как то заражение затронутых территорий основными радионуклидами чернобыльского происхождения (см.).
The report goes on to say that vehicle and soil contamination in some of the affected areas may exceed expected limits and thus present an additional risk to decontamination teams and the population. В докладе далее говорится, что заражение транспортных средств и почвы в некоторых из затронутых этой проблемой районах может превышать ожидаемые пределы и, таким образом, представлять дополнительную угрозу для дегазационных команд и для населения.
Long-term threats to water quality include rapid population growth in urban areas, contamination of freshwater sources by human and livestock waste, industry-related pollution and, in some cases, pesticides and other agricultural chemicals. В качестве долгосрочных угроз качеству воды выступают быстрый рост населения в городских районах, заражение источников пресной воды бытовыми и сельскохозяйственными стоками, промышленное загрязнение и в ряде случаев - пестициды и другие сельскохозяйственные химикаты.
However, the probe may only be used on one container and must not be reused; the reuse of a probe will cause cross contamination of the chemical evidence. В то же время зонд может использоваться лишь в отношении одного контейнера и не подлежит вторичному использованию, в результате которого произойдет перекрестное заражение зонда химическими доказательствами.
"It may result in rupture of waste tank,"possible bacteria contamination of briefcase contents "and massive stench." So you don't want to do that. "Это может стать причиной трещины в резервуаре для отходов, возможно бактериальное заражение содержимого портфеля и сильная вонь." Так что ты точно этого не захочешь.
Finally, a topic that was not at all treated in the 1990 Report should be mentioned: the environmental radioactive contamination resulting from earlier nuclear weapons production and testing, and from lack of maintenance of nuclear systems components such as submarine reactors. Наконец, необходимо упомянуть тему, которая в докладе 1990 года вообще не рассматривалась, а именно радиоактивное заражение окружающей среды в результате ранее проводившихся работ по производству и испытанию ядерного оружия и неудовлетворительного обслуживания компонентов ядерных систем, таких, как реакторы, установленные на подводных лодках.
The after-effects of the Chernobyl tragedy, including the contamination of the regional environment with dangerous radioisotopes, continued to pose a threat, and Ukraine relied on the assistance of the international community in dealing with the problem. Последствия чернобыльской трагедии, включая заражение окружающей среды региона опасными радиоизотопами, продолжают представлять угрозу, и Украина полагается на помощь международного сообщества в решении этой проблемы.
The contamination of water sources may lead to a decrease in the environmental goods and services that freshwater systems supply, as well as reduce the ability of nations to meet the Millennium Development Goal targets on the provision of safe water. Заражение источников воды может привести к сокращению объема экологических товаров и услуг, получаемых за счет использования пресноводных систем, а также уменьшению способности государств обеспечить выполнение показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении снабжения питьевой водой.