Then you'll understand why we're in need of a little outside consulting. | Тогда вы понимаете, что нам нужна небольшая сторонняя консультация. |
I heard you need some consulting? | Я слышала тебе нужна консультация? |
A fully equipped consulting office is available for this purpose. | Для этого имеется надлежащим образом оснащенная консультация. |
In 2013, he became a licensed gestalt therapist at the Psychological Department of the Moscow Institute of Positive Technologies and Consulting. | В 2012 году освоил специальность «психолог-консультанта по методу гештальт-терапии» на факультете «Психологическая консультация» Московского Института Позитивных Технологий и Консалтинга. |
One of those involve consulting for a charity called the Wellbright Fund? | Одна из них - консультация благотворительного фонда "Веллбрайт"? |
The scope of activity is calculated not only by the number of documents or employees, but also by time input for consulting the client, representation in national institutions, preparation for various specific reports of company activity. | Объем работы рассчитывается не только по количеству документов или работников, но и по временным затратам на консультирование клиента, представительство в государственных органах, составление различных, специфических отчетов о деятельности предприятия. |
Other support services include advice and consulting; investment missions; match-making services, including contacts with governments and entrepreneurs in host countries and maintaining matchmaking data bases; and training and educational services related to outward FDI; | Другие вспомогательные услуги включают вынесение рекомендаций и консультирование; инвестиционные миссии; услуги по поиску партнеров, включая установление контактов с правительствами и предпринимателями в принимающих странах и ведение баз данных по этим вопросам; и учебно-образовательные услуги, связанные с оттоком ПИИ; |
III A. Audit and management consulting | А. Ревизия и консультирование |
Credit-Rating Agency separates, operationally and legally, its credit rating business and CRA analysts from any other businesses including consulting businesses that may present a conflict of interest. | Рейтинговое агентство "Кредит-Рейтинг" отделяет, фактически и юридически, свою рейтинговую деятельность от любой другой деятельности, включая консультирование, которая может привести к конфликту интересов. |
structuring of intellectual property rights ownership and licensing within the group as well as transfer of the company's intellectual property to the target structure; consulting on trademark rights protection in the CIS. | структурирование прав интеллектуальной собственности и передача нематериальных активов компании в целевую структуру; консультирование по вопросам защиты прав на товарные знаки на территории СНГ. |
They include consulting aimed at the ensuring required level of security in the organization and the creation of technological information protection complex. | Таковыми являются консалтинг по обеспечению требуемого уровня безопасности в организации и создание технологического комплекса защиты информации. |
The basic activity of the company is brokerage, private investments management and analytical support, investment consulting. | Основными направлениями деятельности компании являются брокерский сервис, управление частными инвестициями и аналитическая поддержка, инвестиционный консалтинг. |
In 2008, the direction of the CMI decided to rename the institute to simply the "Caucasus Institute" or CI, to reflect it diverse activities, including research on contemporary politics, Caucasus area studies, advocacy and consulting. | В 2008 году руководство Института решило переименовать институт в «Институт Кавказа» или ИК, чтобы отразить в нем разнообразные виды деятельности, включая исследования современной политики, исследования регионов Кавказа, адвокацию и консалтинг. |
In services to business, sales totalled €248 million in 2008, including business consultancy services, architecture and engineering, property consulting, design and innovation (LKS Group), systems engineering for electromechanical installations, and integrated logistics engineering. | Наконец, в бизнес услугах продажи составили 248 млн евро в 2008 году, в широкой области, которая включает в себя управленческий, архитектурно-строительный, недвижимости и дизайн-инновационный консалтинг (ЛКС группа), системотехнику для электромеханических установок комплексной логистики. |
The co-organizers of the Forum also included the Kazakh Union of Economists, Almaty-based "TENIR Project" and Moscow-based "PACC Consulting i Audit". | В организации Форума также приняли участие Союз экономистов Казахстана, алматинская консультационная компания "Тенир-Проект" и московская консультационная компания "ПАКК консалтинг и аудит". |
The Department anticipated finalizing the directives during the second half of 2006 after consulting with other departments of the Secretariat. | Департамент предполагает завершить подготовку этих директив во второй половине 2006 года после проведения консультаций с другими департаментами Секретариата. |
The competition and IPR authorities have established mechanisms for consulting each other. | Органы по вопросам конкуренции и по вопросам ПИС создали механизмы для проведения консультаций друг с другом. |
She also wondered what practical measures States could take with regard to consulting minority groups at all stages of the collection of ethnically disaggregated data. | Оратора также интересует, какие практические меры могли бы быть приняты государствами в отношении проведения консультаций с группами представителей меньшинств на всех этапах сбора данных с разбивкой по этническому признаку. |
The ruling, which was welcomed by civil society organizations, prompted President Vieira to dissolve Parliament on 5 August, after consulting the Council of State, the Speaker of Parliament and other national stakeholders. | Это постановление суда, которое было поддержано организациями гражданского общества, заставило президента Виейру 5 августа распустить парламент после проведения консультаций с Государственным советом, спикером парламента и другими национальными субъектами. |
Effective arrangements for consulting troop-contributing nations on the mandates of peace-keeping operations is vital and we welcome recent improvements. | Эффективные механизмы проведения консультаций со странами, предоставляющими войска, по мандатам операций по поддержанию мира, имеют крайне важное значение, и мы с удовлетворением отмечаем улучшения в последнее время в этом аспекте деятельности. |
IAPSO undertook several e-procurement consulting projects in support of programme country reforms. | МУУЗ развернуло работу по реализации нескольких консалтинговых проектов в области электронных закупок с целью оказания поддержки реформированию страновых программ. |
However, it was able only to submit a copy of one of the three consulting agreements calling for this payment. | В то же время компания представила копию лишь одного из трех консалтинговых соглашений, где зафиксировано это обязательство. |
The Claimant also seeks the amount of KWD 21,000 as compensation for additional consulting costs allegedly incurred by it in connection with the delayed construction of its new headquarters building. | Заявитель также ходатайствует о получении 21000 кувейтских динаров в виде компенсации дополнительных консалтинговых расходов, которые он якобы понес в связи с задержкой строительства нового здания его штаб-квартиры. |
The Leo Consult division have been operative and a specialist in providing complex business consulting area of trade and trade services within Mainland China. | Компания Leo Consult более 3 лет успешно специализируется на предоставлении комплекса консалтинговых, информационных и представительских услуг в сфере бизнеса с Китаем. |
Included are the drivers that shape client demand, market trends, market size and growth, and analysis of the consulting landscape and its leading players. | Наша сеть не только самая крупная среди всех консалтинговых фирм, нас также отличает обширный опыт работы с клиентами из разных отраслей экономики и способность оказать содействие в поиске правильного решения компаниям разных отраслей». |
After this disclosure The Foundation for Taxpayer and Consumer Rights sent a letter to the Senate stating that Perata's payments for consulting work looked "like a complex and illegal money-laundering mechanism." | После этого раскрытия, Фонд прав налогоплательщиков и потребителей отправил письмо в Сенат штата, в котором было заявлено, что оплата Ператой консультационных услуг выглядит как «сложный и незаконный механизм по отмыванию денег». |
Regarding the protection of victims involved in trafficking in persons, the Action Plan of Measures to Combat Trafficking in Persons that was formulated by the government in 2004 stipulates that Women's Consulting Offices and the Child Guidance Centers shall be utilized. | Что касается защиты жертв торговли людьми, то составленный правительством в 2004 году План действий по борьбе с торговлей людьми предусматривает вовлечение женских консультационных отделов и центров детского консультирования. |
SEETO is being developed by the European Union with the assistance of two well- established consulting companies, GOPA of Germany and TRADEMCO of Greece. | Деятельность по формированию ТОЮВЕ ведется Европейским союзом при содействии двух авторитетных консультационных компаний - "ГОПА" (Германия) и "Традемко" (Греция). |
Consultants are requested to provide specialized expertise to the Monitoring, Evaluation and Consulting Division in designing inspection exercises that will contribute to effective oversight of the military aspects of peacekeeping. | К консультантам обращена просьба оказать Отделу контроля, оценки и консультационных услуг специальную консультативную помощь по разработке мероприятий по инспекциям, что будет способствовать эффективному надзору в отношении военных аспектов поддержания мира. |
Provision of $72,800 is made for three staff members from the Monitoring, Evaluation and Consulting Division to visit peacekeeping missions in the course of the evaluations they will undertake. | Ассигнования в размере 72800 долл. США предусмотрены на покрытие расходов трех сотрудников Отдела контроля, оценки и консультационных услуг, которые посетят миссии по поддержанию мира в ходе проводимых ими оценок. |
OIOS notes that, through its former change management consulting unit, it was a party to the original formulation of the integrated global management initiative. | УСВН отмечает, что оно участвовало в первоначальной разработке указанной инициативы в лице своей бывшей консультационной группы по вопросам управления преобразованиями. |
The personal knowledge management programme aims to create an information management consulting service to assist staff and United Nations delegations in dealing with the increasingly complex information environment through direct support services that are offered on a case-by-case basis to address specific problems. | Программа по управлению личными знаниями направлена на создание консультационной службы по управлению информацией, которая будет оказывать персоналу и делегациям государств - членов Организации Объединенных Наций помощь в работе во все усложняющихся информационных условиях посредством предоставления прямого вспомогательного обслуживания на индивидуальной основе для решения конкретных проблем. |
The survey is conducted by Mercer Human Resources Consulting of New York. | Это обследование проводится нью-йоркской консультационной компанией по людским ресурсам «Мерсер». |
At present time works as a chief of the Information Technologies Department of the regional scientists fund «The Research Studies Support Center» and is the head of the Consulting Service of the «Russian Professional Astrology». | В настоящее время является генеральным директором ООО «Астроконсалтинг» и директором Консультационной Службы портала «Русская Профессиональная Астрология». |
The internal management consulting function has become a credible consulting resource that programme managers may call upon for assistance in improving performance and managing change. | Секция консультирования руководства превратилась в пользующийся доверием источник консультационной помощи для руководителей программ, которые могут прибегать к ее услугам для повышения эффективности работы и управления процессом преобразований. |
In 2000, two labour centres and three information and consulting centres were set up. | В 2000 году были созданы два центра по труду и три информационных и консультативных центра. |
The project operates in 60 communities and provides support through consulting, office and information services, training, access to microfinancing (financial leasing and start-up grants), and business incubation. | Этот проект осуществляется в 60 общинах и обеспечивает предоставление консультативных, делопроизводительных и информационных услуг, подготовку кадров, доступ к источникам микрофинансирования (аренда капитала и стартовые субсидии) и бизнес-инкубацию. |
It would be necessary to improve the understanding of industry and consulting companies about the requirements of lending institutions for technical and economic feasibility analyses that support loans. | Для этого понадобится осведомленность предприятий и консультативных компаний о требованиях кредитных учреждений, в отношении анализа технико-экономических обоснований, подготавливаемых в поддержку просьб о предоставлении займов. |
I am the proprietor of my own legal firm where I am now mainly consulting in the area of human rights. | Владелица собственной юридической фирмы, в рамках которой в настоящее время занимается в основном оказанием консультативных услуг в области прав человека. |
Since knowledge management within an organization depends on employees consulting, brokering information and fully disclosing interests, the Ethics Office also focused on advisory services and values-based and roles-based training. | Поскольку управление знаниями в рамках организации зависит от того, проводятся ли сотрудниками консультации, получают ли они необходимую информацию и полностью информируют о своих интересах, Бюро по вопросам этики сконцентрировало свое внимание на консультативных услугах, а также на обучении с учетом ценностей и соответствующих ролей. |
Diagnostic and consulting centers, medical equipment and materials suppliers, Internet shops and Internet Pharmacies, beauty salons. | Диагностические и консультационные центры, поставщики медицинского оборудования и материалов, интернет-магазины и интернет-аптеки, косметологические салоны. |
Eventually, the buyer sued the seller for the payment of the outstanding amount of the "consulting fees" and for repayment of the loan. | В конечном счете покупатель предъявил продавцу иск о выплате оставшейся части "вознаграждения за консультационные услуги" и возврате займа. |
The Women's Consulting Offices that are located in each of the 47 prefectures provide consultations and temporary protection to the victims of spousal violence and trafficking in persons regardless of their nationality. | Женские консультационные отделы, расположенные в каждой из 47 префектур, обеспечивают консультативное обслуживание и временную защиту для жертв супружеского насилия и торговли людьми независимо от их национальности. |
The Corporation provides business loans and capacity development in such areas as business management and entrepreneurship, as well as business consulting and counselling. | Корпорация предоставляет подтоварные кредиты и содействует созданию потенциала в таких областях, как менеджмент и предпринимательство, а также бизнес-консалтинг и консультационные услуги. |
Procurement from India included vaccines, pharmaceuticals, medical equipment, food supplies, consulting and information technology services procured primarily by the United Nations Children's Fund (UNICEF), WFP and the Pan American Health Organization. | Индия поставляет вакцины, лекарственные препараты, медицинское оборудование, продовольствие, консультационные услуги и услуги в области информационных технологий, получателями которых являются Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ВПП и Панамериканская организация здравоохранения. |
1 Research and consulting contracts - USD 117,139 | а) Научно-исследовательские и консалтинговые контракты - 117139 долл. США |
speaking fees, consulting jobs. | плата за публичные выступления, консалтинговые работы. |
Research and consulting contracts 117,139 Nil 210-211 | а) Научно-исследовательские и консалтинговые контракты |
Governments are invited to inform their national and regional bodies, labour unions, professional federations, industry and consulting companies, and other relevant organizations on | Правительствам предлагается проинформировать национальные и региональные организации, профсоюзы, профессиональные ассоциации, промышленные и консалтинговые компании и другие соответствующие организации о проведении данного Форума с целью обеспечить участие в нем наиболее компетентных экспертов, занимающихся различными аспектами проблемы промышленной реструктуризации. |
Consulting and the organization of import- export operations, Consulting, Services consulting, Export and export operations, Services information-consulting, Services of advisers in marketing and information support of export sales, Export of industrial equipment. | Консалтинг и организация импортно-экспортных операций, Консалтинг, Услуги консалтинговые, Экспорт и экспортные операции, Услуги информационно-консалтинговые, Услуги консультантов по маркетингу и информационной поддержке экспортных продаж, Экспорт промышленного оборудования. |
The study, prepared by an indigenous consulting team, was completed in July 2008 and published in November 2008. | Проведение исследования, подготовленного консультативной группой по вопросам коренных народов, было завершено в июле 2008 года, а его результаты были опубликованы в ноябре 2008 года. |
The provision of $56,700 is proposed for the staff of the Internal Management Consulting Service to travel to field missions. | Ассигнования в размере 56700 долл. США испрашиваются для финансирования поездок сотрудников Консультативной службы по вопросам внутреннего управления в полевые миссии. |
The Biotechnology Advisory Committee of Lithuania is being established on the basis of this Society. The main function of this Committee will be the preparation of laws and guidelines controlling safety in biotechnology and consulting work. | На базе этого общества в Литве создается Биотехнологический консультативный комитет, который будет заниматься в основном разработкой нормативно-правовой основы обеспечения безопасности в области биотехнологии и консультативной деятельностью. |
The Expert Group understands that the ICTY Registry is currently consulting with its Advisory Panel with respect to the payment questions noted above and trusts that the conclusions reached will be satisfactory to all parties. | Как известно Группе экспертов, секретариат МТБЮ в настоящее время проводит консультации со своей Консультативной группой в отношении упомянутых выше вопросов оплаты, и Группа экспертов надеется, что сделанные выводы будут устраивать все стороны. |
In the event of disagreement on the quantum of the maximum allotment, the Registrar shall make a decision, after consulting the Chamber and, if he deems necessary, to do so, the Advisory Panel." | В случае разногласий в отношении максимальной суммы вознаграждения Секретарь принимает решение после консультации с Камерой и, при необходимости, Консультативной группой». |
This corporate mechanism is expected to take the form of an internal consulting capacity that will be managed by the Bureau of Management. | Предполагается, что таким корпоративным механизмом станет внутренний консультационный орган, руководить которым будет Бюро по вопросам управления. |
At a meeting in Santa Cruz of Bolivia on sustainable development, CCONG organized a consulting workshop forum that influenced the final document. | На совещании в Санта-Крус, Боливия, посвященном устойчивому развитию, ККНО организовала консультационный семинар, который оказал влияние на содержание окончательного документа. |
Saturday consulting centre for students who have missed classes. | субботний консультационный центр для студентов, пропустивших занятия. |
That is why we have drawn a particular attention to this kind of activity and have acquired all the necessary industry and consulting experience and the opportunity to solve all related operational tasks. | Поэтому мы обратили особое внимание на данное направление нашей деятельности и теперь имеем необходимый отраслевой и консультационный опыт и возможности для решения всех операционных задач, связанных с осуществляемой сделкой. |
The Consulting Center of open joint - stock company "Prykarpattyaoblenergo" was settled to give different consultations according to electric supplying questions to the customers; to raise culture level of relationships and service of customers. | С целью предоставления населению области всесторонних консультаций в решении разного рода вопросов касательно энергоснабжения, для повышения уровня культуры взаимоотношений и обслуживания абонентов в составе ОАО «Прикарпатьеоблэнерго» функционирует Консультационный центр. |
The consulting team issued an external evaluation report in June 2005. | В июне 2005 года консалтинговая группа выпустила доклад о внешней оценке. |
In cooperation with the United Nations and UNICEF, a consulting actuary firm was engaged to carry out an actuarial valuation of post-retirement health-insurance benefits. | В сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и ЮНИСЕФ консалтинговая фирма-актуарий была привлечена к актуарной оценке медицинских страховых пособий, получаемых после выхода на пенсию. |
M-Vector is a Consulting Agency providing the whole range of services: from collection and analysis of market and social information to development and introduction of management decisions, trainings for top-managers and other company members on effective management and marketing. | «M-Vector» - исследовательско - консалтинговая компания, оказывающая услуги полного цикла: от сбора и анализа рыночной и социологической информации до разработки и внедрения управленеческих решений, а также обучения сотрудников и менеджеров организаций методам эффективного управления и маркетинга. |
Impetus Consulting is an Applied sales consultancy delivering "tangible performance improvement in sales and retail operations" through optimisation of our client's retail and distribution strategy and development of their sales effectiveness. | Impetus Consulting - консалтинговая компания, специализирующаяся в области практических продаж, предлагающая "существенное повышение эффективности торговых и розничных операций" клиента посредством оптимизации стратегии розничной торговли и дистрибьюции, а также повышения эффективности продаж. |
A SWOT (Strengths, Weaknesses, Opportunities, Threats) analysis was undertaken by Capgemini Consulting working for Statistics Netherlands to define the current situation of the official statistics industry. | По заказу Статистического управления Нидерландов консалтинговая фирма "Кэпджемини консалтинг" провела анализ ПНВУ (преимуществ, недостатков, возможностей и угроз), целью которого являлось выяснение нынешнего положения дел в отрасли официальной статистики. |
In addition to the already implemented Engagement Assurance Process and tools, the Democratic Republic of the Congo Operations Centre has been identified for a project management maturity consulting mission in early 2013. | Помимо уже введенного процесса обеспечения обязательств и соответствующих механизмов, в начале 2013 года в Оперативный центр в Демократической Республике Конго будет направлена миссия консультантов для решения вопроса о степени завершенности управления проектами. |
This strategy has the effect of increasing the United Nations ownership of its own solution, and its ability to support that solution, while still availing itself of indispensable consulting skills. | Благодаря этой стратегии Организация Объединенных Наций в состоянии в большей степени контролировать собственное техническое решение и обеспечивать его поддержку при одновременном сохранении возможности пользоваться незаменимыми услугами консультантов. |
Pre-paid life insurance and consulting fees - US$23,495 | Ь) Заранее оплаченное страхование жизни и гонорары за услуги консультантов - 23495 долл. США |
The amount of $251,000 is proposed by the Internal Management Consulting Service to engage consultants to support the establishment and institutionalization of capacity for continuous business process reviews and improvements to underpin the recent restructuring of DPKO and DFS. | Сумма в размере 251000 долл. США испрашивается Консультативной службой по вопросам внутреннего управления для привлечения консультантов в целях поддержки внедрения и институционализации функций непрерывного анализа и оптимизации оперативных процессов в рамках начатой недавно реструктуризации ДОПМ и ДПП. |
Lancera Consulting s.r.o. with his team of bookkeepers, accountants and advisors with particular expertise in small and medium-sized enterprises (SMEs) delivers quality financialal services to businesses with Czech or foreign top management and shareholders. | которая со своим коллективом бухгалтеров, бухгалтерских ревизоров и консультантов, подробно знающих проблематику малых и средних предприятий (SME), предоставляет качественные услуги предпринимательским субъектам с чешским или зарубежным менеджментом. |
We guide you, our customer, through the consulting process so that you can concentrate enough on your original tasks. | При этом мы ведем наших клиентов через консалтинговый процесс так, что они могут полностью сконцентрировать усилия на своих оригинальных задачах. |
Young candidates, who may provide excellent support, are frequently excluded in favour of experts with considerable consulting experience or with working experience in high-level positions. | Вместо молодых кандидатов, которые могли бы оказать очень полезную помощь, предпочтение зачастую отдается экспертам, имеющим значительный консалтинговый опыт или опыт работы на высокопоставленных должностях. |
I am bringing my consulting business here because I think it's a good fit, and you are going to be the liaison because that is a good fit, too. | Я начну здесь мой консалтинговый бизнес потому что я уверен, что это мне подходит а вы будете связующим звеном, потому что и для вас это подходящая должность. |
Japan Consulting Institute (JCI) | Японский консалтинговый институт (ЯКИ) |
Now, I know that you're opening up a consulting wing, and we just think that April would be a great hire. | Итак, я знаю, что вы открываете консалтинговый департамент, и нам кажется, что Эйприл была бы замечательной сотрудницей. |
This project is carried out by a consortium led by Kommunalkredit Public Consulting GmbH, Austria. | Этот проект выполняется консорциумом, возглавляемым компанией Kommunalkredit Public Consulting GmbH, Австрия. |
INSIDE Consulting provides expertise in developing ideas, preparation of projects and project management. | INSIDE Consulting предлагает опыт в развитии идей, подготовке проектов и проект менеджмента. |
INSIDE Consulting gives support on preparation, management and financing of projects, reporting and finding project partners compatible with the EU standards. | INSIDE Consulting предоставляет поддержку при подготовке, управлении и финансировании проектов, докладывая и находя партнеров по проектам совместимыми со стандартами ЕС. |
SIA Marketing Consulting provides its wide range of services worldwide via the Internet, achieving success in Europe and Russia. | SIA "Marketing Consulting" при помощи интернета предлагает широкий объем услуг по всему миру, добиваясь отличных результатов в Европе и России. |
Also, on January 13, 2012, Jones joined Deloitte Consulting LLP as a senior adviser who will work with Federal and commercial consulting clients within Deloitte's Department of Defense and Intel segments. | Также, 13 января 2012, Джонс стал старшим советником Deloitte Consulting LLP, работая с федеральными фластями и консультируя клиентов по коммерческим вопросам в отделе Department of Defense и Intel. |