Then you'll understand why we're in need of a little outside consulting. | Тогда вы понимаете, что нам нужна небольшая сторонняя консультация. |
Our company renders the full range of construction services: consulting on matters of acquisition of a land plot for construction of a house, we offer the ready-made plans of houses, custom design and engineering, dismantling of the existing old building and finishing works. | Нашей компанией оказывается полный комплекс строительных услуг: консультация по приобретению земельного участка под строительство, предлагаются типовые проекты домов или индивидуальное проектирование, демонтаж существующего старого здания, отделочные работы. |
I heard you need some consulting? | Я слышала тебе нужна консультация? |
I thought this was jury consulting. | Я думал, это консультация по выбору присяжных. |
A fully equipped consulting office is available for this purpose. | Для этого имеется надлежащим образом оснащенная консультация. |
They include reporting, consulting and determining joint cross-sector initiatives. | Она предусматривает предоставление сведений, консультирование и определение совместных межсекторальных инициатив. |
It an autonomous agency and its role includes analysing, taking and consulting on the necessary initiatives that can be taken to enable women to actively participate in political, social, cultural and economic life of the country. | Комиссия представляет собой самостоятельное учреждение, и ее функции включают анализ и осуществление, а также консультирование по поводу инициатив, которые могут быть реализованы в интересах обеспечения женщинам возможности активно участвовать в политической, общественной, культурной и экономической жизни страны. |
Audit and management consulting General developments | Ревизия и консультирование по вопросам управления |
III A. Audit and management consulting | А. Ревизия и консультирование |
The distribution of these products is the main focus of our activities and so we can provide you reliableness, quality, service and a customer oriented consulting service. | Сбыт этой продукции является нашим основным видом деятельности. Мы предлагаем Вам надежность, качество, сервис и компетентное консультирование. |
After a competitive process, Deloitte Consulting LLP had been selected. | После проведения конкурсных торгов была отобрана компания «Делойт консалтинг ЛЛП». |
The school offers MBA degree with majors in Brand management, Consulting, Funds management, Global management, Health sector management, Human resources management, Innovation and entrepreneurship, Investment banking, and Risk management and financial engineering. | Школа предлагает степень МВА по специальностям: управление брендами, консалтинг, управление фондами, глобальное управление, управление сектором здравоохранения, управление персоналом, инновации и предпринимательство, инвестиционный банкинг, управление рисками и финансовый инжиниринг. |
Sphere of certificate application is "Designing, developing and application of software products, consulting in informational technology sphere". | Область применения сертификата: «Проектирование, разработка и внедрение программных продуктов, консалтинг в области информационных технологий». Сертификационный аудит проведен немецкой компанией TUV CERT в ноябре 2001 года, регистрационный номер сертификата 1510011190. |
RISKALIS CONSULTING provides its skills at all Project Management levels particularly for bringing information systems into compliance with the Basel II reform for banking, Solvency II for insurance, and ISO standards for industry. | РИСКАЛИС КОНСАЛТИНГ осуществляет концепцию и реализацию проектов, в частности по проблематике приведения информационных систем в соответствие с требованиями реформы Базель II для банковских организаций, Solvency II для страховых компаний и нормам COSO II в промышленности. |
Panellists: Mr. Juhani Ilmarinen, Emeritus Professor at Finnish Institute of Occupational Health, Helsinki; Founder of Ilmarinen Consulting, Finland | Участники дискуссии: г-н Юхани Илмаринен, заслуженный профессор, Финский институт по охране здоровья в профессиональной деятельности, Хельсинки; основатель компании "Илмаринен консалтинг", Финляндия |
This may be done by consulting indigenous peoples as to what process should be used or by developing a code of conduct. | Это можно осуществить путем проведения консультаций с коренными народами относительно того, какой процесс следует использовать, или путем разработки кодекса поведения. |
It also recommends dialogue with civil society, including the establishment of mechanisms for consulting local communities affected by projects considered for funding. | В СП15 также рекомендовалось наладить диалог с гражданским обществом, в том числе предусмотрев механизмы проведения консультаций с местными общинами, затрагиваемыми проектами, ожидающими финансирования. |
For forecasts based on the simplified post adjustment multipliers, the Secretariat should consider the possibility of consulting with ICSC to separate economic inflation from other factors that are currently reported as inflation. | В связи с составлением прогнозов, основанных на упрощенных множителях коррективов по месту службы, Секретариату следует рассмотреть возможность проведения консультаций с КМГС в целях отделения фактора экономической инфляции от других факторов, которые в настоящее время учитываются как инфляция. |
For the purpose of consulting the general public, it is appropriate to maintain a permit register accessible to the public, where applications and, eventually, permits would be placed, subject to consideration of commercial confidentiality or national security. | В целях проведения консультаций с общественностью целесообразно вести реестр разрешений, доступный общественности, в который будут помещаться заявки и, в конечном итоге, разрешения, с учетом соображений коммерческой тайны и государственной безопасности. |
The Committee expresses its concern that the State party has not established permanent mechanisms for consulting organizations of persons with disabilities, in accordance with article 4, paragraph 3, of the Convention, when adopting plans, policies and legislation to give effect to the Convention. | Комитет озабочен тем, что государство-участник еще не создало, как это предусмотрено пунктом 3 статьи 4 Конвенции, постоянных механизмов для проведения консультаций с организациями инвалидов в рамках процесса разработки и принятия политики и законодательства в целях осуществления Конвенции. |
(b) The existence of active and internationally oriented investment banking and consulting communities; and | Ь) наличие активно действующих и ориентированных на международный уровень инвестиционно-банковских и консалтинговых сообществ; и |
To encourage the growth and development of the private and non-governmental sectors in Moldova by offering training, consulting, support services, and social programs in accordance with international best practices and customized to local needs. | Оказание содействия развитию частного и неправительственного секторов Молдовы посредством предоставления тренинговых, консалтинговых и информационных услуг, а также реализации социальных программ в соответствии со стандартами лучшей международной практики и адаптированных к местным потребностям. |
The project on the Tradability of Services: Impact and Implications for Developing Countries analyzes the impact of modern information and telecommunication technology on the tradability of consulting and telecommunication services, and draws conclusions on the implications for developing countries. | проект "Возможности реализации услуг: эффект и последствия для развивающихся стран" предусматривает анализ воздействия современных информационных и телекоммуникационных технологий на возможности реализации консалтинговых и телекоммуникационных услуг и выработку выводов в отношении последствий для развивающихся стран; |
EXPERIENCES OF SMEs, CONSULTING, AUDITING COMPANIES AND NGOs | ОПЫТ МСП, КОНСАЛТИНГОВЫХ И АУДИТОРСКИХ ФИРМ |
We are proud to claim that SalePrice Co belongs to the small group of Ukrainian consulting companies, which are able to perform really qualified business valuation. | Мы с гордостью можем заявить, что «Сейл Прайс Компани» входит в небольшую группу украинских консалтинговых компаний, которые способны выполнять оценку бизнесов на действительно высоком уровне. |
Over the last three years, we have been one of the largest business management consulting companies in Lithuania. | В течение последних З лет мы входим в пятерку крупнейших литовских консультационных компаний по управлению бизнесом. |
At these consulting offices one can receive information and advices on family planning, contraceptives, etc. | В этих консультационных центрах каждый желающий может получить информацию и рекомендации по вопросам планирования семьи, использования противозачаточных средств и т. п. |
The website audience is made up of institutional investors, investment bankers, issuers, legal advisors, consulting companies, rating agencies and other financial market participants. | Аудиторию сайтов группы Cbonds составляют институциональные инвесторы, представители инвестиционных банков, компаний-эмитентов, юридических, консультационных, рейтинговых компаний и другие участники финансовых рынков. |
It was of the opinion that the setting up of a permanent Working Party on Transport and the Environment had to be seen in connection with the establishment of a system of information, analytical and consulting centres on key transport related programmes. | По мнению Бюро, вопрос о создании постоянной Рабочей группы по транспорту и окружающей среде надлежит рассматривать в увязке с созданием системы информационно-аналитических и консультационных центров по ключевым программам, связанным с транспортом. |
At that intermediate level, UNIDO work concentrates on training and institution-building to develop consulting capabilities within industry associations and consulting companies. | Деятельность ЮНИДО на этом промежуточном уровне сосредоточена на подготовке кадров и создании институциональной структуры для расширения возможностей промышленных ассоциаций и консультационных компаний в области оказания консультативных услуг. |
Future plans of the association include creating of a professional consulting service, including professional psychological and legal support. | В будущих планах организации - создание профессиональной консультационной службы, включающей профессиональную психологическую и юридическую помощь. |
Rendering of consulting assistance on payment for the registration as a FEZ resident. | Оказание консультационной помощи по оплате за регистрацию в качестве резидента СЭЗ. |
OIOS notes that, through its former change management consulting unit, it was a party to the original formulation of the integrated global management initiative. | УСВН отмечает, что оно участвовало в первоначальной разработке указанной инициативы в лице своей бывшей консультационной группы по вопросам управления преобразованиями. |
The productive capacity of the Ruscheweyh Consult GmbH is based on the experience of the scientific and consulting activity of Prof. Dr.-Ing. Hans Ruscheweyh in the field of industrial aerodynamics and wind engineering since more than 30 years. | Опыт работы компании Ruscheweyh Consult GmbH основывается на более чем 30-летней исследовательской и консультационной деятельности профессора, доктора инженерии Ганса Рушевей в области технической аэродинамики в промышленности и строительстве. |
At present time works as a chief of the Information Technologies Department of the regional scientists fund «The Research Studies Support Center» and is the head of the Consulting Service of the «Russian Professional Astrology». | В настоящее время является генеральным директором ООО «Астроконсалтинг» и директором Консультационной Службы портала «Русская Профессиональная Астрология». |
The project operates in 60 communities and provides support through consulting, office and information services, training, access to microfinancing (financial leasing and start-up grants), and business incubation. | Этот проект осуществляется в 60 общинах и обеспечивает предоставление консультативных, делопроизводительных и информационных услуг, подготовку кадров, доступ к источникам микрофинансирования (аренда капитала и стартовые субсидии) и бизнес-инкубацию. |
Through its consulting, training and knowledge services the regional programme contributes to achieving the UNDP goal of becoming a "go to" agency in the areas of UNDP specialization. | С помощью предоставляемых ею консультативных, учебных и интеллектуальных услуг региональная программа способствует достижению поставленной ПРООН цели стать учреждением, куда бы другие стороны обращались в первую очередь по вопросам, входящим в компетенцию ПРООН. |
Thus, the BRC has at least two very different modes of operation: a project management mode and a consulting mode. | Таким образом, БРЦ осуществляет по меньшей мере два различных вида оперативной деятельности: деятельность по управлению проектами и деятельность по предоставлению консультативных услуг. |
(b) Consulting the Strategic Approach secretariat to ensure coordination of input to the International Conference on Chemicals Management; | Ь) оказание консультативных услуг секретариату Стратегического подхода для обеспечения координации вклада в работу Международной конференции по регулированию химических веществ; |
Consulting hours of politicians and officials, open house and visits in schools and kindergartens create additional opportunities for communication. | Дополнительные возможности для связи с детьми может дать организация консультативных встреч с политиками и официальными лицами, проведение дней открытых дверей, посещение школ и детских садов. |
Prestigious companies offer a wide portfolio of professional services - translations and proof-reading from foreign languages, consulting, technological, marketing and financial counselling and implementation, education and training, car rentals, information portals, press and photographic services. | Престижные фирмы предлагают широкий портфель профессиональных услуг - переводы и корректуры с иностранных языков, консультационные, технологические, маркетинговые и финансовые услуги и реализация, образование и обучение, аренда автомобилей, информационные порталы, типографические и фотографические услуги. |
By their own accounting, Exit Strategies paid the senator nearly $138,000 during the same period for rent and consulting fees. | По собственной бухгалтерии, «Стратегии выхода» заплатила сенатору 138 тысяч долларов за аренду помещения и консультационные услуги. |
Consulting and diagnostic centres located all over the country offer the possibility of anonymous and free HIV testing, with pre- and post-testing counselling. | Консультационные и диагностические центры, размещенные по всей стране, предлагают возможность анонимного и бесплатного тестирования на ВИЧ с предоставлением консультаций перед тестом и после него. |
Assign attorneys, etc to provide legal support and coordination services at the Women's Consulting Offices concerning divorce, status of residence, etc. FY2007- | Направление в женские консультационные отделы адвокатов для оказания правовой помощи и координационных услуг по таким вопросам, как развод, статус пребывания и т. д. |
GM Consulting is a company that provides clients with professional consultation services. | GM Consulting является компанией, которая предоставляет клиентам профессиональные консультационные услуги. |
Frequent customers of such format are law, audit, consulting companies of other branches. | Частыми заказчиками такого формата бывают юридические, аудиторские, консалтинговые компании других направлений. |
The UK and Dutch consulting arms were sold to Atos Origin in 2002. | В 2002 г. британское и нидерландское консалтинговые подразделения были проданы Atos Origin. |
The office was manned by one ABB employee and three contract workers who had been retained under separate consulting agreements. | По этой причине в 1988 году "АББ" открыла на Шуайбском нефтеперерабатывающем предприятии небольшую контору, где работал один сотрудник компании и три временных сотрудника, с которыми были заключены отдельные консалтинговые соглашения. |
Gdansk and Lancaster Universities as well as the Dutch and the German consulting companies SenterNovem and BiPRO were represented. | Были представлены университеты Гданьска и Ланкастера, а также голландская и немецкая консалтинговые компании "СентерНовем" и "БиПРО". |
Consulting and engineering services also support local and federal governments with environmental institution-building, monitoring, compliance assurance and enforcement. | Консалтинговые и инжиниринговые услуги включают также оказание поддержки местным и федеральным правительствам в |
Providing psychological support and consulting for blind and visually impaired individuals and their families | предоставление психологической и консультативной помощи слепым и лицам с ослабленным зрением и их семьям; |
The nature of the organizations, with their varying proportions of field operations, regulatory, norm setting or consulting activities, requires professionals with different areas of expertise, skills and experience. | Организациям с различными удельными весами полевых операций, регламентационной, нормотворческой или консультативной деятельности требуются специалисты разных профилей знаний, с разными навыками и опытом. |
It would be established as a consulting facility tasked to support the implementation of THE PEP in WHO/Europe and UNECE Member States, with a particular focus on supporting the development, implementation and evaluation of NTHEAPs. | Оно будет организовано в качестве консультативной схемы для оказания содействия в реализации ОПТОСОЗ в государствах - членах ЕЭК ООН и ВОЗ от Европейского региона с особым упором на содействие в области развития, реализации и оценки НПДТОСОЗ. |
In order to effectively provide the specific support requested by peacekeeping-related entities to enhance process improvements, the expertise of the Internal Management Consulting Service in improving business processes and leading organizational change needs to be complemented with expertise in specialized methodologies and specific tools. | Для оказания структурам по поддержанию мира эффективной и предметной поддержки в области оптимизации процессов и координации организационных преобразований сотрудники Консультативной службы по вопросам управления должны хорошо разбираться в специализированных методиках и владеть конкретными инструментами. |
It is possible that an internal auditor may be placed in the position of assessing OIOS consulting service work or that consulting work might be requested in anticipation of delaying or diverting a planned audit. | Внутреннему ревизору может быть поручено провести оценку работы консультативной службы УСВН, и, наоборот, в связи с предполагаемой задержкой или переориентацией запланированной ревизии могут потребоваться услуги консультанта. |
At a meeting in Santa Cruz of Bolivia on sustainable development, CCONG organized a consulting workshop forum that influenced the final document. | На совещании в Санта-Крус, Боливия, посвященном устойчивому развитию, ККНО организовала консультационный семинар, который оказал влияние на содержание окончательного документа. |
SWIXMED has four departments - Administration, Business Development, Consulting and most importantly Guest Relations. | В компании SWIXMED четыре отдела: административный, коммерческого развития, консультационный и, что самое важное, отдел по работе с клиентами. |
The "Consulting Center for Foreign Workers" has been in operation since September 1994 in order to promote and protect the rights and interests of foreign workers. | С сентября 1994 года действует Консультационный центр для иностранных рабочих, цель которого - обеспечить поощрение и защиту прав и интересов рабочих-иностранцев. |
Engineering (consulting engineering) - set of engineering-consulting services of commercial character in respect with the preparation and direct provision of production process, maintenance and operation with them. | Инжиниринг (консультационный инжиниринг) - комплекс инженерно-консультационных услуг коммерческого характера по подготовке и обеспечению непосредственно процесса производства, обслуживания и эксплуатации продукции. |
The Consulting Center of open joint - stock company "Prykarpattyaoblenergo" was settled to give different consultations according to electric supplying questions to the customers; to raise culture level of relationships and service of customers. | С целью предоставления населению области всесторонних консультаций в решении разного рода вопросов касательно энергоснабжения, для повышения уровня культуры взаимоотношений и обслуживания абонентов в составе ОАО «Прикарпатьеоблэнерго» функционирует Консультационный центр. |
The consulting team issued an external evaluation report in June 2005. | В июне 2005 года консалтинговая группа выпустила доклад о внешней оценке. |
M-Vector is a Consulting Agency providing the whole range of services: from collection and analysis of market and social information to development and introduction of management decisions, trainings for top-managers and other company members on effective management and marketing. | «M-Vector» - исследовательско - консалтинговая компания, оказывающая услуги полного цикла: от сбора и анализа рыночной и социологической информации до разработки и внедрения управленеческих решений, а также обучения сотрудников и менеджеров организаций методам эффективного управления и маркетинга. |
Mercer Investment Consulting, Inc., had been engaged to assist in screening appropriate investment policies and strategies and to define a plan for their implementation. | Консалтинговая компания "Мерсер инвестмент консалтинг, инк." оказывает содействие в отборе надлежащих инвестиционных стратегий и политики и занимается разработкой плана ее осуществления. |
In 2006, Polylog joined Expert's list of Russia's Top 150 consulting groups as the first PR and marketing communication company to be included. | В 2006 и 2007 годах Консалтинговая группа «Полилог» вошла в рейтинг top-150 крупнейших консалтинговых компаний России, опубликованный в журнале «Эксперт». «Полилог» стал первой компанией, специализирующейся на пиар и маркетинговых коммуникациях, вошедшей в число лучших представителей российского консалтинга. |
Preparation of an implementation plan and detailed workplans: In March 2010, a high-level implementation plan was finalized by Deloitte Consulting. | Подготовка плана осуществления и подробных планов работы: В марте 2010 года консалтинговая компания "Делойт консалтинг" завершила подготовку плана осуществления на высоком уровне. |
Using the combined knowledge and expertise of OIOS audit, inspection, monitoring, evaluation, investigation and management consulting managers, the exercise examined past problem areas, current challenges and overarching trends that could threaten the Organization's activities, assets and reputation. | Используя совокупные знания и экспертный опыт управляющих консультантов в вопросах ревизии, инспектирования, мониторинга, оценки, расследования и управления, удалось рассмотреть проблемные области предыдущего периода, текущие вызовы и формирующиеся тенденции, которые могут поставить под угрозу деятельность, активы и репутацию Организации. |
I suggested exercising sufficient checks concerning the area of consulting contracts and establishing a warning system and procedures for follow-up actions relating to indications of misconduct or undue behaviour in the field. | Я предложил применять достаточные проверки в отношении области предоставления контрактов консультантов и ввести систему предупреждения, а также установить процедуры принятия последующих мер в связи с сообщениями о неправомерном или неправильном поведении на местах. |
Consulting costs also lacked detailed justification. | Отсутствуют также подробные обоснования расходов на услуги консультантов. |
EV Consulting has also developed a wide network of affiliated independent consultants in different areas whose resources are utilized on case-by-case basis. | И-ВИ Консалтинг создала также широкую сеть аффилированных независимых консультантов и специалистов из разных областей. Сотрудничество с такими специалистами осуществляется на проектной основе. |
Taking into account the level of consulting funds available in the budget as a whole, the Advisory Committee recommends against the provision of an additional $104,800 for consultant and expert services at this time. | Учитывая объем ассигнований на привлечение консультантов, выделенный в бюджете в целом, Комитет не рекомендует выделять в данный момент дополнительную сумму в размере 104800 долл. |
We guide you, our customer, through the consulting process so that you can concentrate enough on your original tasks. | При этом мы ведем наших клиентов через консалтинговый процесс так, что они могут полностью сконцентрировать усилия на своих оригинальных задачах. |
Young candidates, who may provide excellent support, are frequently excluded in favour of experts with considerable consulting experience or with working experience in high-level positions. | Вместо молодых кандидатов, которые могли бы оказать очень полезную помощь, предпочтение зачастую отдается экспертам, имеющим значительный консалтинговый опыт или опыт работы на высокопоставленных должностях. |
I am bringing my consulting business here because I think it's a good fit, and you are going to be the liaison because that is a good fit, too. | Я начну здесь мой консалтинговый бизнес потому что я уверен, что это мне подходит а вы будете связующим звеном, потому что и для вас это подходящая должность. |
Japan Consulting Institute (JCI) | Японский консалтинговый институт (ЯКИ) |
Now, I know that you're opening up a consulting wing, and we just think that April would be a great hire. | Итак, я знаю, что вы открываете консалтинговый департамент, и нам кажется, что Эйприл была бы замечательной сотрудницей. |
"IBC Consulting Ltd" - Professional Foundation of Companies and Administrative Services. | IBC Consulting Ltd - профессиональное учреждение компаний и администраторские услуги. |
Since then Cheddon Consulting have migrated over 150,000 mailboxes to Exchange Server. | С этого момента Cheddon Consulting перенесла свыше 150,000 почтовых ящиков на сервер Exchange Server. |
In August 2000, as a result of the conclusion of arbitration with the International Chamber of Commerce, Andersen Consulting broke all contractual ties with AWSC and Arthur Andersen. | В августе 2000 года по решению Международной торговой палаты Andersen Consulting разорвал все контрактные обязательства с AWSC и Arthur Andersen. |
Fablog consulting GmbH was present as an exhibitor on the "Greater China Day". | Фирма fablog consulting принимает участие в конференции "Greater China Day". |
Our assessment specialist successfully completed the Saville Consulting Express course in the United Kingdom and are accredited to use Saville Consulting Wave and Aptitude Assessments. | Наши консультанты успешно прошли Saville Consulting Express курс в Великобритании и являются аккредитированными специалистами в оценке персонала с использованием продуктов Saville Consulting Wave и Aptitude Assessments. |