Objective personal consulting on any aspect of website lifecycle. | Объективная персональная консультация по всем аспектам жизненного цикла интернет-сайта. |
Then you'll understand why we're in need of a little outside consulting. | Тогда вы понимаете, что нам нужна небольшая сторонняя консультация. |
A fully equipped consulting office is available for this purpose. | Для этого имеется надлежащим образом оснащенная консультация. |
In fact any consultation should meet some specific client's need by default: this is the nature of the consulting business. | По существу любая консультация должна в полной мере соответствовать определенной потребности клиента - в этом состоит особенность консультативной деятельности. |
One of those involve consulting for a charity called the Wellbright Fund? | Одна из них - консультация благотворительного фонда "Веллбрайт"? |
A first phase involved UNHCR collecting data, consulting stakeholders and analysing protection and assistance "gaps". | На первом подготовительном этапе УВКБ осуществляло сбор данных, консультирование заинтересованных сторон и анализ "пробелов" в области защиты и помощи. |
The Democratic Committee has given me my pick of Chicago firms to set up my political consulting shingle, but I know you're expanding here. | Демократический Союз дал мне возможность выбрать одну из Чикагских (юридических) фирм, чтобы я мог осуществлять политическое консультирование а я слышал, Вы тут расширяетесь |
The team will also be responsible for consulting and involving as many stakeholders as possible in the process of conducting analytical studies, preparing the national communication, and developing possible follow-on projects. | Группа будет также отвечать за консультирование и привлечение, по возможности, большего числа участников в процесс проведения аналитических исследований, подготовки национальных сообщений и разработки, по возможности, проектов в рамках последующей деятельности. |
(c) Consulting, negotiating and coordinating with other departments, offices, funds and programmes on matters of mutual concern and providing concerted leadership to inter-agency forums such as the High-Level Committee on Management and other inter-agency bodies; | с) консультирование, ведение переговоров и координация деятельности с другими департаментами, управлениями, фондами и программами по вопросам, представляющим взаимный интерес, и обеспечение согласованного руководства межучрежденческими форумами, такими, как Комитет высокого уровня по вопросам управления и другие межучрежденческие органы; |
On the bga's central hotline, women involved in founding businesses can access qualified initial advice and orientation counselling, along with additional information concerning consulting options. | Через "горячую линию" этого агентства женщины, открывающие свое дело, могут получить квалифицированные первоначальные советы и ориентировочное консультирование, а также дополнительную информацию, касающуюся выбора консультаций. |
Leading position in 5 fielnds on each market: licensing, training, consulting, outsourcing, technical and legal support. | лидерство в 5 компетенциях на каждом рынке: лицензирование, обучение, консалтинг, юридическая и техническая поддержка, аутсорсинг. |
was founded in 1991 and aims at providing professional technical consulting, mainly focusing on applications of magnetic materials and other special alloys for electric and electronic devices. | ) было создано в 1991 году с целью предоставления услуг по техническому консалтингу. Консалтинг охватывает применение магнитных материалов и других специальных сплавов в электрическом и электронном оборудовании. |
And consulting is perfect for April. | А консалтинг прекрасно подходит Эйприл. |
According to Mr. Thomas Stetter from Factor Consulting & Management AG, Switzerland, most renewable energy projects in the UNECE transition countries will have difficulty in attracting international investments. | По словам представителя "Фэктор консалтинг энд менеджмент АГ", Швейцария, г-на Томаса Стеттера, привлечь международные инвестиции для большинства проектов в области возобновляемых энергетических ресурсов в странах ЕЭК ООН с переходной экономикой будет трудно. |
Business Solutions International Consulting GroupYour business development acceleratorExport/import solutions, TrainingManagement Description: Participants of the program with the help of the consultant create sales manual using skills and knowledge gained on... | Международная Консалтинговая Группа Business Solutions Internationalкатализатор развития Вашего бизнеса:консалтинг, тренинги, коучингвидеотренинги, ... |
After consulting with the two Special Rapporteurs, the advance party handed the following letter to the representatives of the Ministry of Foreign Affairs reading as follows: | После проведения консультаций с обоими Специальными докладчиками передовая группа передала представителям министерства иностранных дел письмо следующего содержания: |
The practice of consulting indigenous communities about issues affecting them should be consolidated. | Необходимо закрепить практику проведения консультаций с коренными общинами по поводу затрагивающих их проблем. |
Argentina had begun preparing its initial report in 2008 by consulting the national bodies involved in the relevant fields, under the coordination of the General Directorate for Human Rights and the National Directorate of Migration. | Подготовка первоначального доклада Аргентины началась в 2008 году с проведения консультаций с национальными органами, отвечающими за различные рассматриваемые области; при этом Главному управлению по правам человека и Национальному управлению по миграции было поручено координировать этот процесс. |
The Committee expresses its concern that the State party has not established permanent mechanisms for consulting organizations of persons with disabilities, in accordance with article 4, paragraph 3, of the Convention, when adopting plans, policies and legislation to give effect to the Convention. | Комитет озабочен тем, что государство-участник еще не создало, как это предусмотрено пунктом 3 статьи 4 Конвенции, постоянных механизмов для проведения консультаций с организациями инвалидов в рамках процесса разработки и принятия политики и законодательства в целях осуществления Конвенции. |
In planning and implementing all technical cooperation activities in the region, in addition to consulting with Governments and civil society, OHCHR will rely on the cooperation already established with United Nations partners, IIDH and other regional institutions. | В планировании и осуществлении всех мероприятий в области технического сотрудничества в регионе помимо проведения консультаций с правительствами и гражданским обществом УВКПЧ будет опираться на уже существующие формы сотрудничества с партнерами из Организации Объединенных Наций МИПЧ и других региональных учреждений. |
The Facilities Management Office engaged the services of a firm of consulting engineers to prepare detailed specifications and drawings and to supervise the work. | Отдел управления зданиями обратился к одной из инженерных консалтинговых фирм для подготовки подробных спецификаций и чертежей и контроля за ходом работ. |
However, it was able only to submit a copy of one of the three consulting agreements calling for this payment. | В то же время компания представила копию лишь одного из трех консалтинговых соглашений, где зафиксировано это обязательство. |
In 2003, KTF received an order from PT Mobile-8 Telecom of Indonesia for a comprehensive consulting service. | В 2003 году компания KTF получила заказ от индонезийской фирмы PT Mobile-8 Telecom на оказание консалтинговых услуг. |
ABB refers to these expenses as being ex gratia payments and, in so doing, indicates that it made the payments as a humanitarian gesture and not because it was legally required to do so under the provisions of the consulting agreements. | Компания называет эти расходы добровольными выплатами, указывая, что они носили гуманитарный характер, а не производились в соответствии с предписаниями закона или положениями консалтинговых соглашений. |
A call was made to Governments to provide the necessary resources, either in personnel or in consulting funds. | К правительствам был обращен призыв предоставить необходимые ресурсы для найма дополнительных сотрудников или оплаты консалтинговых услуг. |
Over the last three years, we have been one of the largest business management consulting companies in Lithuania. | В течение последних З лет мы входим в пятерку крупнейших литовских консультационных компаний по управлению бизнесом. |
We specialize in consulting and training projects aimed at Effective Improvement of Manufacturing Processes as well as the Development of Staff's Potential in business environment. | Мы специализируемся на консультационных проектах и подготовительных курсах, направленных на Эффективное Улучшение Процессов производства, а также Развитие Потенциала Сотрудников в бизнес-среде. |
UNDP: has established two counseling/consulting organizations with the Government as the core of a future network of local consulting organizations along the lines successfully developed in Romania. | ПРООН: совместно с правительством ПРООН создала две консультационные организации, которые станут ядром будущей сети местных консультационных организаций, создаваемой на основе успешного опыта Румынии. |
The continued evolution of the Umoja solution has also increased demand in consulting and technology requirements and the Procurement Division anticipates the increase in complexity to be ongoing. | Продолжающаяся эволюция системы «Умоджа» также ведет к росту спроса в плане консультационных услуг и технологий, и, по прогнозам Отдела закупок, уровень сложности будет расти и впредь. |
Strengthening all facets of the results-based culture during the past two years required the concerted efforts of the Programme Planning and Budget Division, the Monitoring, Evaluation and Consulting Division of the Office of Internal Oversight Services and the Office of the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. | Укрепление всех аспектов культуры управления, ориентированного на конкретные результата, в течение последних двух лет потребовало согласованных усилий Отдела по планированию и составлению бюджета по программам, Отдела контроля, оценки и консультационных услуг Управления служб внутреннего надзора и канцелярии заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам. |
The survey is conducted by Mercer Human Resources Consulting of New York. | Это обследование проводится нью-йоркской консультационной компанией по людским ресурсам «Мерсер». |
Particular concern was expressed over the role of the Global Consulting Service, its relationship with UNDP and its centre located in Manila, which was already elaborating salary data from remote locations, such as Montevideo. | Особая озабоченность была выражена по поводу роли Глобальной консультационной службы, ее взаимоотношений с ПРООН и ее центра, расположенного в Маниле, который уже обрабатывает данные об окладах, поступающие из таких отдаленных мест, как Монтевидео. |
Auggie, we're sending you to datatech To reunite with natasha And negotiate a consulting deal. | Огги, посылаем тебя на Дататех для контакта с Наташей и договора о консультационной сделке. |
At present time works as a chief of the Information Technologies Department of the regional scientists fund «The Research Studies Support Center» and is the head of the Consulting Service of the «Russian Professional Astrology». | В настоящее время является генеральным директором ООО «Астроконсалтинг» и директором Консультационной Службы портала «Русская Профессиональная Астрология». |
The internal management consulting function has become a credible consulting resource that programme managers may call upon for assistance in improving performance and managing change. | Секция консультирования руководства превратилась в пользующийся доверием источник консультационной помощи для руководителей программ, которые могут прибегать к ее услугам для повышения эффективности работы и управления процессом преобразований. |
The project operates in 60 communities and provides support through consulting, office and information services, training, access to microfinancing (financial leasing and start-up grants), and business incubation. | Этот проект осуществляется в 60 общинах и обеспечивает предоставление консультативных, делопроизводительных и информационных услуг, подготовку кадров, доступ к источникам микрофинансирования (аренда капитала и стартовые субсидии) и бизнес-инкубацию. |
In 1998 the Ministry of Interior provided CK 2,819,000 to support 10 projects aimed directly at supporting Romani employment through requalification, personal consulting and education of Romani youth. | Однако большинство из них трудоустроилось консультантами в окружных или городских учреждениях, в центрах по борьбе с наркоманией и консультативных центрах, а также ассистентами в школах. |
offering consulting and advisory services or IP audits free of charge or at subsidized rates; | с) предоставление консультаций и консультативных услуг или проведение аудитов ИС на бесплатной основе или по льготным ставкам; |
The need to review the existing procurement system for consulting and contracting became apparent because of its inefficiencies and in preparing for the liberalization of market access in 2002 under the ASEAN Free Trade Area. | Необходимость пересмотра существующей системы закупок консультативных услуг и подрядных работ стала очевидной ввиду ее несовершенства, а также с учетом подготовки к либерализации доступа на рынки в 2002 году в рамках Зоны свободной торговли АСЕАН. |
The establishment of the Monitoring, Evaluation and Consulting Division, merging four oversight functions, promoted cross-disciplinary teamwork. | Создание Отдела по контролю, оценке и предоставлению консультативных услуг, которому были переданы четыре функции по надзору, способствует организации работы сразу по нескольким направлениям и улучшает взаимодействие. |
Also, labor consulting sections throughout the country provide one stop consultation regarding any fields of labor problems. | Кроме того, функционирующие во всех районах страны консультационные бюро по трудовым вопросам оказывают разовые консультационные услуги по любым аспектам проблем, связанных с трудовой деятельностью. |
Prestigious companies offer a wide portfolio of professional services - translations and proof-reading from foreign languages, consulting, technological, marketing and financial counselling and implementation, education and training, car rentals, information portals, press and photographic services. | Престижные фирмы предлагают широкий портфель профессиональных услуг - переводы и корректуры с иностранных языков, консультационные, технологические, маркетинговые и финансовые услуги и реализация, образование и обучение, аренда автомобилей, информационные порталы, типографические и фотографические услуги. |
Procurement from India included vaccines, pharmaceuticals, medical equipment, food supplies, consulting and information technology services procured primarily by the United Nations Children's Fund (UNICEF), WFP and the Pan American Health Organization. | Индия поставляет вакцины, лекарственные препараты, медицинское оборудование, продовольствие, консультационные услуги и услуги в области информационных технологий, получателями которых являются Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ВПП и Панамериканская организация здравоохранения. |
GM Consulting is a company that provides clients with professional consultation services. | GM Consulting является компанией, которая предоставляет клиентам профессиональные консультационные услуги. |
Our consulting advice helps our clients to anticipate any upcoming pitfalls and avoid them well in advance. | Оказываемые нами консультационные услуги помогают нашим клиентам заблаговременно предотвратить и обойти угрожающие трудные ситуации. |
This includes governmental and non-governmental organizations, consulting companies and scientific institutions. | К ним относятся правительственные и неправительственные организации, консалтинговые компании и научные учреждения. |
Other business services include diverse activities such as legal, advertising, consulting, accounting, and research and development services. | Что касается бизнес-услуг, то они включают юридические, рекламные, консалтинговые, бухгалтерские и прочие услуги, а также услуги в сфере НИОКР. |
The Claimant asserts that it agreed in late 1989 to pay a Kuwaiti engineering company a monthly consulting fee of KWD 5,250 to supervise the construction of the new headquarters building from March 1990. | Заявитель утверждает, что в конце 1989 года он согласился ежемесячно платить одной из кувейтских инжиниринговых компаний 5250 кув. дин. за оказываемые ею консалтинговые услуги в целях обеспечения надзора за строительством здания его новой штаб-квартиры начиная с марта 1990 года. |
Consulting companies could provide assistance in setting up the infrastructure, in training users, etc. | Консалтинговые фирмы могли бы оказать помощь в создании инфраструктуры, обучении пользователей и т.д. |
This proved to be a problem in the United States, where the Federal Reserve Bank did not allow subsidiaries of commercial banks to practise consulting, so the company's managers bought back Deutsche Bank's shares in 1998 and 2000. | Данный факт стал проблемой для компании в США, где Федеральный резервный банк запрещает дочерним организациям коммерческих банков предоставлять консалтинговые услуги, поэтому менеджерам Roland Berger выкупили акции Deutsche Bank в 1998 и 2000 годах. |
During the last quarter of 2005, a UNIFEM task team worked with a UNDP management consulting team to conduct functional analysis and identify priorities for alignment in the context of simplification and harmonization measures. | В последнем квартале 2005 года целевая группа ЮНИФЕМ, в сотрудничестве с консультативной группой ПРООН по вопросам управления, провела анализ выполняемых функций и определила приоритеты в области корректировки в контексте мер по упрощению и гармонизации. |
Further development of information systems and consulting assistance to small business owners and private entrepreneurs, as well as in the areas of staff training, retraining and qualification enhancement. | дальнейшее развитие системы информационного обеспечения и консультативной помощи субъектам малого бизнеса и частного предпринимательства, а также в вопросах подготовки, переподготовки и повышения квалификации кадров. |
In the case of Nigeria's port reforms, the World Bank's Private-Public Infrastructure Advisory Facility helped finance an international consulting team that designed the legal and regulatory changes, and facilitating bidding for concessions. | В процессе реформирования портового хозяйства в Нигерии Консультативный механизм Всемирного банка для государственного и частного сектора по инфраструктуре оказал помощь в финансировании международной консультативной группы, разрабатывавшей проекты нормативно-правовых изменений, и содействовал проведению торгов на получение концессий. |
After consulting with the Advisory Panel for Defence Matters, guidelines on the enumeration of defence counsel have been issued with a view to streamlining and rationalizing the expenditures of defence teams. | После консультации с Консультативной группой по вопросам защиты были приняты руководящие принципы в отношении оплаты работы адвокатов защиты в целях упорядочения и рационализации расходов групп защиты. |
Director-General of COSE & Associates, a legal, accounting, administrative, financial and economic consulting and advisory firm, 1989-2005. | Генеральный директор фирмы «КОСЕ и ассоушиэйтс», юридической, бухгалтерской, административной, финансовой и экономической консультативной фирмы, 1989 - 2005 годы. |
At a meeting in Santa Cruz of Bolivia on sustainable development, CCONG organized a consulting workshop forum that influenced the final document. | На совещании в Санта-Крус, Боливия, посвященном устойчивому развитию, ККНО организовала консультационный семинар, который оказал влияние на содержание окончательного документа. |
SWIXMED has four departments - Administration, Business Development, Consulting and most importantly Guest Relations. | В компании SWIXMED четыре отдела: административный, коммерческого развития, консультационный и, что самое важное, отдел по работе с клиентами. |
The sides have established working structures such as the Steering Committee, Azerbaijan International Operating Company (AIOC) and the Consulting Council following the signature of the contract. | После подписания Контракта стороны создали рабочие структуры, такие как Руководящий комитет, Азербайджанская международная операционная компания (AIOC) и Консультационный совет. декабря парламент Азербайджанской Республики утвердил «Контракт века». |
The Consulting Center of open joint - stock company "Prykarpattyaoblenergo" was settled to give different consultations according to electric supplying questions to the customers; to raise culture level of relationships and service of customers. | С целью предоставления населению области всесторонних консультаций в решении разного рода вопросов касательно энергоснабжения, для повышения уровня культуры взаимоотношений и обслуживания абонентов в составе ОАО «Прикарпатьеоблэнерго» функционирует Консультационный центр. |
Employment record 2007-2009 Chief Executive Officer, UWI Consulting, University of the West Indies, Jamaica | Главный административный сотрудник, консультационный механизм Университета Вест-Индии (УВИ), Ямайка |
The consulting team issued an external evaluation report in June 2005. | В июне 2005 года консалтинговая группа выпустила доклад о внешней оценке. |
M-Vector is a Consulting Agency providing the whole range of services: from collection and analysis of market and social information to development and introduction of management decisions, trainings for top-managers and other company members on effective management and marketing. | «M-Vector» - исследовательско - консалтинговая компания, оказывающая услуги полного цикла: от сбора и анализа рыночной и социологической информации до разработки и внедрения управленеческих решений, а также обучения сотрудников и менеджеров организаций методам эффективного управления и маркетинга. |
We boost development of our consulting activity and find it extremely important for us. | Наша консалтинговая активность развивается очень динамично, уже сегодня она выделена в важное для Компании самостоятельное направление деятельности. |
Mercer Investment Consulting, Inc., had been engaged to assist in screening appropriate investment policies and strategies and to define a plan for their implementation. | Консалтинговая компания "Мерсер инвестмент консалтинг, инк." оказывает содействие в отборе надлежащих инвестиционных стратегий и политики и занимается разработкой плана ее осуществления. |
Preparation of an implementation plan and detailed workplans: In March 2010, a high-level implementation plan was finalized by Deloitte Consulting. | Подготовка плана осуществления и подробных планов работы: В марте 2010 года консалтинговая компания "Делойт консалтинг" завершила подготовку плана осуществления на высоком уровне. |
The Tribunal has started advertising consulting opportunities for projects and training on its public website. | Трибунал начал размещать на своем общедоступном веб-сайте информацию для потенциальных консультантов по проектам и по вопросам профессиональной подготовки. |
Most of the proposals in the report would be achieved through the redeployment of resources and the replacement of the management consulting posts, which she trusted the General Assembly would approve. | Большинство предложений доклада будут реализовываться за счет передачи ресурсов и замены должностей для консультантов по вопросам управления, которые, как она надеется, Генеральная Ассамблея одобрит. |
OHRM provided a list of appropriate consulting companies and individual consultants, from which a selection was made on the basis of "full technical compliance at an acceptable price". | УЛР представило список соответствующих консалтинговых компаний и индивидуальных консультантов, из которого был сделан выбор на основе «полного технического соответствия по приемлемой цене». |
Consulting and the organization of import- export operations, Consulting, Services consulting, Export and export operations, Services information-consulting, Services of advisers in marketing and information support of export sales, Export of industrial equipment. | Консалтинг и организация импортно-экспортных операций, Консалтинг, Услуги консалтинговые, Экспорт и экспортные операции, Услуги информационно-консалтинговые, Услуги консультантов по маркетингу и информационной поддержке экспортных продаж, Экспорт промышленного оборудования. |
Taking into account the level of consulting funds available in the budget as a whole, the Advisory Committee recommends against the provision of an additional $104,800 for consultant and expert services at this time. | Учитывая объем ассигнований на привлечение консультантов, выделенный в бюджете в целом, Комитет не рекомендует выделять в данный момент дополнительную сумму в размере 104800 долл. |
We guide you, our customer, through the consulting process so that you can concentrate enough on your original tasks. | При этом мы ведем наших клиентов через консалтинговый процесс так, что они могут полностью сконцентрировать усилия на своих оригинальных задачах. |
Young candidates, who may provide excellent support, are frequently excluded in favour of experts with considerable consulting experience or with working experience in high-level positions. | Вместо молодых кандидатов, которые могли бы оказать очень полезную помощь, предпочтение зачастую отдается экспертам, имеющим значительный консалтинговый опыт или опыт работы на высокопоставленных должностях. |
I am bringing my consulting business here because I think it's a good fit, and you are going to be the liaison because that is a good fit, too. | Я начну здесь мой консалтинговый бизнес потому что я уверен, что это мне подходит а вы будете связующим звеном, потому что и для вас это подходящая должность. |
Japan Consulting Institute (JCI) | Японский консалтинговый институт (ЯКИ) |
Now, I know that you're opening up a consulting wing, and we just think that April would be a great hire. | Итак, я знаю, что вы открываете консалтинговый департамент, и нам кажется, что Эйприл была бы замечательной сотрудницей. |
Since 2010 "Human Factor" company became a Partner of Saville Consulting (Great Britain), which is leader in sphere of products that are destined for the personnel estimation in business. | С 2010 года компания «Людський Фактор» стала Партнером компании Saville Consulting (Великобритания) - лидера в области разработки продуктов для оценки персонала в бизнесе. |
In August 2000, as a result of the conclusion of arbitration with the International Chamber of Commerce, Andersen Consulting broke all contractual ties with AWSC and Arthur Andersen. | В августе 2000 года по решению Международной торговой палаты Andersen Consulting разорвал все контрактные обязательства с AWSC и Arthur Andersen. |
It is developed by Pete Batard of Akeo Consulting. | Приложение разработано Питом Батардом из Акёо Consulting. |
The significant experience of FIM Consulting Plus' team is based on successfully completed projects of FIM Group. | FIM Consulting Plus предоставляет услуги комплексного управления проектами девелопмента коммерческой недвижимости на рынке Украины. |
SIA Marketing Consulting provides its wide range of services worldwide via the Internet, achieving success in Europe and Russia. | SIA "Marketing Consulting" при помощи интернета предлагает широкий объем услуг по всему миру, добиваясь отличных результатов в Европе и России. |