Mr. KAMANDO (United Republic of Tanzania) said that the Group of African States had been consulting on the nomination of a candidate for the post of Rapporteur. | З. Г-н КАМАНДО (Объединенная Республика Танзания) говорит, что с Группой африканских государств была проведена консультация относительно назначения кандидата на должность Докладчика. |
Our company renders the full range of construction services: consulting on matters of acquisition of a land plot for construction of a house, we offer the ready-made plans of houses, custom design and engineering, dismantling of the existing old building and finishing works. | Нашей компанией оказывается полный комплекс строительных услуг: консультация по приобретению земельного участка под строительство, предлагаются типовые проекты домов или индивидуальное проектирование, демонтаж существующего старого здания, отделочные работы. |
There are many other exclusive benefits like special menus, complimentary drink or desert, sommelier consulting, invitations to special events from other restaurants like Gloria, Egoist, Stenhus and Volga. | В ресторанах Gloria, Egoist, Stenhus и Volga Вас также ждет особое обслуживание - например, специальное меню, приветственный напиток или десерт в подарок, консультация сомелье или приглашения на особые мероприятия. |
A fully equipped consulting office is available for this purpose. | Для этого имеется надлежащим образом оснащенная консультация. |
In fact any consultation should meet some specific client's need by default: this is the nature of the consulting business. | По существу любая консультация должна в полной мере соответствовать определенной потребности клиента - в этом состоит особенность консультативной деятельности. |
Advice and briefings on peacekeeping audits, management consulting and investigations | Подготовка рекомендаций и брифингов по итогам ревизий операций по поддержанию мира, консультирование руководства и проведение расследований |
(b) Professional consulting for the unemployed adult population, with the aim of providing help in selecting a vocation and a field of activity. | Ь) консультирование взрослых безработных по профессиональной тематике в целях оказания им помощи в выборе рабочего места и рода деятельности. |
It provides technical training and consulting and acts as a centre of expertise in water and sanitation for the poor in developing countries. | Она обеспечивает подготовку кадров и консультирование по техническим вопросам и выступает в качестве центра передового опыта в области водоснабжения и санитарии для нуждающегося населения в развивающихся странах. |
It also addresses the creation and start-up of new companies working in green activities, such as recycling, waste treatment and consulting in material and energy efficiency. | Инициатива охватывает также создание и начало практической деятельности новых компаний в таких природосберегающих секторах, как утилизация, переработка отходов и консультирование по вопросам материало- и энергоэффективности. |
NIVEL Ltd. offers technical and financial consulting in the field of construction, as well as preparation of tender documentation, investment control, design, production, and installing PVC windows. | НИВЕЛ LTD предоставляет техническое и финансовое консультирование в области строительства, подготовки тендерной документации, контроля, проектирования, изготовления и монтажа ПВХ и Л. столярных изделий. |
Consulting on diagnostics of conflict proneness in organization; calculation of the cost of conflict for organization, establishment of effective conflict management system. | Консалтинг по вопросам диагностики состояния конфликтности в организации, подсчета стоимости конфликта для организации, построение системы эффективного управления конфликтами. |
According to a survey performed by Bell Research and Thin Consulting market analysis companies, 70 per cent of Hungarian enterprises with more than 10 employees had Internet access in the first half of 2001. | По данным обследования, проведенного компаниями «Беллрисёрч» и «Тин консалтинг», специализирующимися на анализе рыночной конъюнктуры, в первой половине 2001 года 70 процентов венгерских предприятий с численностью работников более 10 человек имели доступ к Интернету. |
Several employees of the contracting, consulting and engineering firm also stayed very late in their office, watching television or videotaped movies, playing electronic games and generally enjoying themselves. | Некоторые сотрудники компании "Контрактинг, консалтинг энд инжиниринг" также допоздна задерживались в служебном помещении, с тем чтобы посмотреть телевизор или видеофильмы, поиграть в электронные игры или просто отдохнуть. |
Presentations were made by the following panellists: Ann Maest, Managing Scientist, Stratus Consulting; and Ben Peachey, Communications Director, International Council of Mining and Metals. | С докладами выступили следующие члены группы: Анн Маест, руководящий научный сотрудник «Стратус консалтинг»; и Бен Пичи, директор по вопросам коммуникаций международного совета по делам горнодобывающей промышленности и металлов. |
Prostobank Consulting is the first Ukrainian company that carries out professional marketing research in the banking services market publishing the results on the own internet-projects in order to increase level of availability and clarity of the financial products for Ukrainian people. | Простобанк Консалтинг - первая в Украине компания, которая проводит профессиональные маркетинговые исследования рынка банковских услуг, публикуя их результаты на собственных интернет проектах, с целью повышения уровня доступности и прозрачности финансовых продуктов для украинцев. |
After consulting with the two Special Rapporteurs, the advance party handed the following letter to the representatives of the Ministry of Foreign Affairs reading as follows: | После проведения консультаций с обоими Специальными докладчиками передовая группа передала представителям министерства иностранных дел письмо следующего содержания: |
The Indian authorities had already begun the practice of consulting NGOs and independent experts on the preparation of reports to be submitted under the international instruments to which India was a party. | Индийские власти уже стали применять практику проведения консультаций с неправительственными организациями и независимыми экспертами по вопросам подготовки докладов, подлежащих представлению в соответствии с международными договорами, стороной которых является Индия. |
In addition to consulting with these agencies on practical measures and action in support of the SIA, UNCTAD will ensure close coordination between the trade component of the SIA and the joint ITC/UNCTAD/WTO programme reported on in paragraphs 28 to 35 below. | Помимо проведения консультаций с этими учреждениями по вопросам практических мер и действий в поддержку СИА, ЮНКТАД будет обеспечивать тесную координацию работы по торговому компоненту СИА и мероприятий в рамках совместной программы МТЦ/ЮНКТАД/ВТО, о которой говорится в пунктах 28-35 ниже. |
Reiterates the importance of consulting with relevant Member States in the preparation and use of country vulnerability profiles as well as the continuing need for transparency, objectivity and accuracy in these processes; | вновь подтверждает важное значение проведения консультаций с соответствующими государствами-членами при подготовке и использовании страновых обзоров уязвимости, а также сохраняющуюся потребность в обеспечении транспарентности, объективности и точности в ходе этих процессов; |
(b) $12,000 under official travel to cover the cost of travel between Addis Ababa and New York in 2015 for the purpose of consulting and reporting on project advancement; | Ь) 12000 долл. США предлагается выделить на покрытие расходов на поездки сотрудников в 2015 году между Аддис-Абебой и Нью-Йорком для проведения консультаций и представления отчетов о ходе осуществления проекта; |
The total number of consulting organizations providing services to enterprises exceeds 13,000. | Общее число консалтинговых организаций, оказывающих услуги предприятиям, превышает 13000. |
Merz' duties involved providing consulting engineering services for a "2400 MW thermal power station with eight steam turbine units, a 60 MW gas turbine unit, and facilities to enable the future construction of two distillation plants". | В функции "Мерц" входило оказание инженерных консалтинговых услуг при строительстве "тепловой электростанции мощностью в 2400 мВт, включающей в себя восемь паровых турбин, газовую турбину мощностью 60 мВт и оборудование для будущих ректификационных установок". |
IKS Group was founded in the year of 2001 in Uzbekistan and over this period has become one of the largest worldwide independent consulting companies. | Компания была создана в 2001 году в Республике Узбекистан и в настоящее время является одной из самых крупных и динамично развивающихся консалтинговых компаний в Центрально-Азиатском регионе. |
Included are the drivers that shape client demand, market trends, market size and growth, and analysis of the consulting landscape and its leading players. | Наша сеть не только самая крупная среди всех консалтинговых фирм, нас также отличает обширный опыт работы с клиентами из разных отраслей экономики и способность оказать содействие в поиске правильного решения компаниям разных отраслей». |
A call was made to Governments to provide the necessary resources, either in personnel or in consulting funds. | К правительствам был обращен призыв предоставить необходимые ресурсы для найма дополнительных сотрудников или оплаты консалтинговых услуг. |
Creation of a regional network of mobile consulting centers of rendering of the legal and information help for youth | Создание региональной сети мобильных консультационных пунктов оказания правовой и информационной помощи для молодежи |
In FY2004, professional training for staff in charge of counseling was conducted in 44 prefectures, and training for staff of women's consulting office was conducted in three prefectures. | В 2004 финансовом году в 44 префектурах были организованы курсы профессиональной подготовки для сотрудников, осуществляющих консультирование, и в трех префектурах были организованы курсы подготовки для сотрудников женских консультационных отделов. |
Euromoney ISI Emerging Markets - delivers hard-to-get information on about 80 emerging markets through its award-winning online Emerging Markets Information Service directly to 13000 investment, consulting and other international companies; has offices in 28 countries. | Euromoney - ISI Emerging Markets - освещает новости экономики и бизнеса в 80 развивающихся странах. В течение дня информацию получают 13000 инвестиционных, консультационных и других международных компаний. |
Provision of $72,800 is made for three staff members from the Monitoring, Evaluation and Consulting Division to visit peacekeeping missions in the course of the evaluations they will undertake. | Ассигнования в размере 72800 долл. США предусмотрены на покрытие расходов трех сотрудников Отдела контроля, оценки и консультационных услуг, которые посетят миссии по поддержанию мира в ходе проводимых ими оценок. |
The "Programme of promotion of consulting for women and girls in unwanted pregnancy" was designated for promotion of projects focused on consulting of women and girls in unwanted pregnancy. | Была разработана программа расширения консультационных услуг для женщин и девушек, сталкивающихся с нежелательной беременностью, которая ставит целью поощрение проектов по консультированию женщин и девушек, оказавшихся в такой ситуации. |
There is a ministerial consulting unit on indigenous affairs, which has been one of the Ministry's main achievements. | В этой связи следует упомянуть о существовании министерской консультационной службы по проблемам коренных народов, которая успешно функционирует при соответствующем Министерстве. |
Minerva Capital Partners Ltd. is investing and consulting for high-tech startups. | ООО «Минерва Кэпитал Партнерс» занимается инвестиционной и консультационной деятельностью в сфере инновационных стартапов. |
Winners become members of the World Intercultural Facility for Innovation, drawing up to one year of support and consulting from the Alliance and the BMW Group. | Лауреаты премии становятся членами Всемирного межкультурного фонда в интересах инноваций, в силу чего им предоставляется возможность пользоваться финансовой и консультационной поддержкой "Альянса" и "Бэ-эм-вэ груп". |
The high level of service we provide to our customers is an important part of the Group's activities and such services include regular and periodic maintenance work, technical upgrades, the supplying of spare parts and consulting. | Особое значение мы придаем предоставлению услуг заказчикам, которые связаны с сервисом, модернизацией, снабжением запчастями и консультационной деятельностью. |
At present time works as a chief of the Information Technologies Department of the regional scientists fund «The Research Studies Support Center» and is the head of the Consulting Service of the «Russian Professional Astrology». | В настоящее время является генеральным директором ООО «Астроконсалтинг» и директором Консультационной Службы портала «Русская Профессиональная Астрология». |
The consulting service sector, for example, is just beginning to integrate environmental concerns into their decision-making process. | Так, например, в секторе консультативных услуг учет экологических соображений в процессе принятия решений только-только начинается. |
With support from the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria, 30 consulting centres had been set up throughout the country to provide anonymous testing and anonymous counselling, free of charge. | При поддержке Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией по всей стране были созданы 30 консультативных центров для обеспечения на бесплатной основе анонимного тестирования и консультирования. |
Improve understanding of industry, sewage authorities and consulting companies about the requirements of lending institutions for technical and economic feasibility analyses that support loans; | Повышать информированность представителей промышленности, компаний по удалению отходов и консультативных компаний в том, что касается потребностей учреждений-кредиторов в аналитических исследованиях, касающихся технических и экономических аспектов осуществимости проектов и поддерживающих необходимость предоставления займов; |
Salzgitter Anlagenbau ("Salzgitter") is a German corporation that is involved in the provision of consulting, construction and engineering services and the manufacture and supply of machinery and components. | "Зальцгиттер Анлагенбау" ("Зальцгиттер") является немецкой корпорацией, которая занимается предоставлением консультативных, инженерно-строительных услуг, а также изготовлением и поставкой оборудования и компонентов. "Зальцгиттер" истребует компенсацию в сумме 3424,117 долл. США в отношении контрактных потерь и процентов. |
implementation of a commission whose mission is to provide opinions of general import on policy designed to promote the balanced presence of men and women in advisory and consulting bodies regarding the application of the legislative initiatives contained in the law of 20 July 1990. | создание комиссии по выработке заключений общего характера о политике обеспечения сбалансированного представительства мужчин и женщин в консультативных органах и заключений о применении законодательных положений, содержащихся в законе от 20 июля 1990 года. |
More effort should be invested in the engagement phase: scrutinizing clients' commitment, capability and willingness to undertake a consulting assignment. | Необходимо задействовать больше усилий на этапе привлечения, подробно анализируя приверженность, способность и готовность обслуживаемых подразделений проводить консультационные мероприятия. |
After concluding the contract, the buyer asked for an amendment, according to which it would pay a higher price, but the seller would pay in return a certain amount as "consulting and marketing fees" to a third company. | После заключения договора покупатель попросил внести в него поправку, согласно которой он обязался приобретать товар по более высокой цене, а продавец должен был выплачивать определенную сумму сторонней компании в качестве "вознаграждения за консультационные и маркетинговые услуги". |
The Corporation provides business loans and capacity development in such areas as business management and entrepreneurship, as well as business consulting and counselling. | Корпорация предоставляет подтоварные кредиты и содействует созданию потенциала в таких областях, как менеджмент и предпринимательство, а также бизнес-консалтинг и консультационные услуги. |
Within this framework, a public fund is used to contribute to consulting fees that SMEs are faced with. | В его рамках предусматривается использование государственного фонда для частичного покрытия расходов на консультационные услуги, которые несут МСП. |
Within this framework, a public fund is used to contribute to consulting fees that SMEs are faced with. Furthermore, the possibility of applying to EMAS logo has been granted to industrial districts. | В его рамках предусматривается использование государственного фонда для частичного покрытия расходов на консультационные услуги, которые несут МСП. Кроме того, недавно возможность подавать заявки на получение логотипа ЕМАС была предоставлена промышленным округам. |
); IT consultants and consulting agencies, vendors, representatives of IT related University departments. | ), консультанты и консалтинговые агентства в сфере информационных технологий, вендоры продуктов, представители профильных кафедр ВУЗов. |
PFAN provides a free consulting service to project sponsors and developers to help them raise international private finance. | ЧКФС предоставляет бесплатные консалтинговые услуги спонсорам и разработчикам проектов в целях оказания помощи в мобилизации финансов из международных частных источников. |
Other business services include diverse activities such as legal, advertising, consulting, accounting, and research and development services. | Что касается бизнес-услуг, то они включают юридические, рекламные, консалтинговые, бухгалтерские и прочие услуги, а также услуги в сфере НИОКР. |
(c) Efficient commercial services are necessary to the development of both agribusiness and industry, including not only transport and logistics, but also finance, consulting and other knowledge-intensive services. | с) для развития как агропромышленного комплекса, так и промышленного сектора необходимы эффективные коммерческие услуги, включая не только транспортные и логистические услуги, но и финансовые, консалтинговые и другие знаниеемкие услуги. |
This proved to be a problem in the United States, where the Federal Reserve Bank did not allow subsidiaries of commercial banks to practise consulting, so the company's managers bought back Deutsche Bank's shares in 1998 and 2000. | Данный факт стал проблемой для компании в США, где Федеральный резервный банк запрещает дочерним организациям коммерческих банков предоставлять консалтинговые услуги, поэтому менеджерам Roland Berger выкупили акции Deutsche Bank в 1998 и 2000 годах. |
Providing psychological support and consulting for blind and visually impaired individuals and their families | предоставление психологической и консультативной помощи слепым и лицам с ослабленным зрением и их семьям; |
Although all strategic documents of health care reform predict the strengthening of the PZZ and the rationalization of consulting and specialist and hospital health care protection, data show that this form of health care protection in the observed period had greater growth index than primary health care protection. | Хотя все стратегические документы, касающиеся реформы системы здравоохранения, предусматривают укрепление ПЗЗ и рационализацию консультативной и специализированной помощи и медико-санитарной помощи, оказываемой в больницах, данные показывают, что данный вид медико-санитарной помощи в рассматриваемый период развивался более быстрыми темпами по сравнению с первичной медико-санитарной помощью. |
The programme of BRC staff professional development should include consulting skills and customer service skills training. | Программа БРЦ по повышению профессиональной квалификации сотрудников должна включать подготовку с целью совершенствования навыков консультативной деятельности и навыков деятельности по обслуживанию клиентов. |
Deeper assessment of selected HR processes, HR-IT and HR organization to estimate feasibility efforts including Deloitte's consulting and implementation experience. | углубленная оценка отдельных кадровых процессов, кадровых ИТ-решений и кадровой организации для определения целесообразности преобразований с использованием, в частности, консультативной помощи компании "Делойт" и имеющегося у нее опыта внедрения. |
Our Center extends the activities of COMPLEX directed to its customers - mainly renovating and production companies - by bearings service and diagnostics, machinery maintenance and, most of all, consulting. | Деятельность Центра расширяет предложение фирмы COMPLEX, направленное на клиентов ремонтных и производственных фирм, в рамках услуг в области сервиса, диагностики подшипников, обслуживания машин, а, прежде всего консультативной деятельности. |
At a meeting in Santa Cruz of Bolivia on sustainable development, CCONG organized a consulting workshop forum that influenced the final document. | На совещании в Санта-Крус, Боливия, посвященном устойчивому развитию, ККНО организовала консультационный семинар, который оказал влияние на содержание окончательного документа. |
Saturday consulting centre for students who have missed classes. | субботний консультационный центр для студентов, пропустивших занятия. |
That is why we have drawn a particular attention to this kind of activity and have acquired all the necessary industry and consulting experience and the opportunity to solve all related operational tasks. | Поэтому мы обратили особое внимание на данное направление нашей деятельности и теперь имеем необходимый отраслевой и консультационный опыт и возможности для решения всех операционных задач, связанных с осуществляемой сделкой. |
The sides have established working structures such as the Steering Committee, Azerbaijan International Operating Company (AIOC) and the Consulting Council following the signature of the contract. | После подписания Контракта стороны создали рабочие структуры, такие как Руководящий комитет, Азербайджанская международная операционная компания (AIOC) и Консультационный совет. декабря парламент Азербайджанской Республики утвердил «Контракт века». |
The "Consulting Center for Foreign Workers" has been in operation since September 1994 in order to promote and protect the rights and interests of foreign workers. | С сентября 1994 года действует Консультационный центр для иностранных рабочих, цель которого - обеспечить поощрение и защиту прав и интересов рабочих-иностранцев. |
At the conclusion of its review, the consulting team presented the Department with a comprehensive Department of Field Support fuel operations manual. | По завершении работы консалтинговая группа представила Департаменту проект всеобъемлющего руководства Департамента полевой поддержки по топливным операциям. |
The consulting team issued an external evaluation report in June 2005. | В июне 2005 года консалтинговая группа выпустила доклад о внешней оценке. |
M-Vector is a Consulting Agency providing the whole range of services: from collection and analysis of market and social information to development and introduction of management decisions, trainings for top-managers and other company members on effective management and marketing. | «M-Vector» - исследовательско - консалтинговая компания, оказывающая услуги полного цикла: от сбора и анализа рыночной и социологической информации до разработки и внедрения управленеческих решений, а также обучения сотрудников и менеджеров организаций методам эффективного управления и маркетинга. |
Impetus Consulting is an Applied sales consultancy delivering "tangible performance improvement in sales and retail operations" through optimisation of our client's retail and distribution strategy and development of their sales effectiveness. | Impetus Consulting - консалтинговая компания, специализирующаяся в области практических продаж, предлагающая "существенное повышение эффективности торговых и розничных операций" клиента посредством оптимизации стратегии розничной торговли и дистрибьюции, а также повышения эффективности продаж. |
Synergy Consulting is a full-service company based in Canada with a country office in Lviv, Ukraine, which provides recruitment, human resource management and English language training services to local Ukrainian companies and multinationals doing business in Western Ukraine. | Synergy Consulting - международная рекрутинговая и консалтинговая компания с главным офисом в Канаде и региональным представительством во Львове, Украина. Мы позиционируем себя как компания, которая эффективно обеспечивает потребности Клиента, используя международные стандарты и технологии ведения бизнеса, адаптированые нами к потребностям украинского рынка. |
The Tribunal has started advertising consulting opportunities for projects and training on its public website. | Трибунал начал размещать на своем общедоступном веб-сайте информацию для потенциальных консультантов по проектам и по вопросам профессиональной подготовки. |
This is partly due to the more advanced level of their specialized skills such as consulting and to their ability to buy and apply information technologies, but reputation - the brand name - seems to play a major role in this. Paul Luyten, op.cit... | Отчасти это объясняется более высоким уровнем профессиональной квалификации их специалистов, в частности консультантов, и способностью таких компаний приобретать и внедрять информационную технологию, однако, по-видимому, немаловажную роль при этом играет их репутация (или торговая марка) 18/. |
For passenger transport no broadly agreed definitions seem to exist. Danish COWI Consulting Engineers and Planners AS. | Организация консультантов - инженеров и плановщиков КОВИ, АС, Дания. |
The amount of $89,098,600 will provide for legal and strategic consulting, ERP technical research and independent advice and systems integrator services, as well as for training facilities in locations where in-house facilities are not available. | Сумма в размере 89098600 долл. США предназначена для покрытия расходов на юридические и стратегические консультации, изучение технических аспектов ОПР и услуги независимых консультантов и специалистов по системной интеграции, а также для организации обучения в местах, где у Организации нет собственных возможностей для этого. |
Lancera Consulting s.r.o. with his team of bookkeepers, accountants and advisors with particular expertise in small and medium-sized enterprises (SMEs) delivers quality financialal services to businesses with Czech or foreign top management and shareholders. | которая со своим коллективом бухгалтеров, бухгалтерских ревизоров и консультантов, подробно знающих проблематику малых и средних предприятий (SME), предоставляет качественные услуги предпринимательским субъектам с чешским или зарубежным менеджментом. |
We guide you, our customer, through the consulting process so that you can concentrate enough on your original tasks. | При этом мы ведем наших клиентов через консалтинговый процесс так, что они могут полностью сконцентрировать усилия на своих оригинальных задачах. |
Young candidates, who may provide excellent support, are frequently excluded in favour of experts with considerable consulting experience or with working experience in high-level positions. | Вместо молодых кандидатов, которые могли бы оказать очень полезную помощь, предпочтение зачастую отдается экспертам, имеющим значительный консалтинговый опыт или опыт работы на высокопоставленных должностях. |
I am bringing my consulting business here because I think it's a good fit, and you are going to be the liaison because that is a good fit, too. | Я начну здесь мой консалтинговый бизнес потому что я уверен, что это мне подходит а вы будете связующим звеном, потому что и для вас это подходящая должность. |
Japan Consulting Institute (JCI) | Японский консалтинговый институт (ЯКИ) |
Now, I know that you're opening up a consulting wing, and we just think that April would be a great hire. | Итак, я знаю, что вы открываете консалтинговый департамент, и нам кажется, что Эйприл была бы замечательной сотрудницей. |
Wiecon Consulting Engineers & Architects did the structural engineering work for the bridge. | Компания Wiecon Consulting Engineers & Architects проводила инженерные работы. |
In HR CONSULTING we believe that people are the most valuable resource of a company. | В компании HR CONSULTING мы знаем, как важны для успешного бизнеса квалифицированные сотрудники, и как их порой сложно найти. |
Hieroglifs Translations has obtained official certificates of Verztec Consulting Pte. Ltd. which is a member of LISA, GALA, UKAS and ISO 9001:2000, this fact grants the conformity of our translation standards to the highest requirements. | Hieroglifs Translations имеет официальные сертификаты Verztec Consulting Pte Ltd, которая является членом LISA, GALA, UKAS и ISO 9001:2000, подтверждая таким образом соответствие наших переводческих стандартов наивысшим требованиям. |
Know, what you create TV Kultura, 2010 - Another Berezovsky Auto Consulting, 2005 - ПoMидopy пoMидopoBo Tretiakov Gallery, 2006 - Igor Berezovsky - discovery TV Kultura, 08.09.10 Day in History. | Ведай, что творишь ТВ Культура, 2010 - Другой Березовский Auto Consulting, 2005 - Помидору помидорово Третьяковская галерея, 2006 - Игорь Березовский - открытие ТВ Культура, 08.09.10 Календарь. |
Participation in development of enterprise-level ABS market oriented product «ABSPlatform» for German customer Securitisation Consulting GmbH in cooperation with IntelliArts company. | Участие в разработке продукта корпоративного уровня «ABSPlatform», ориентированного на ABS-рынок, совместно с компанией IntelliArts, по заказу немецкой компании Securitisation Consulting GmbH. |