Английский - русский
Перевод слова Construction

Перевод construction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строительство (примеров 8520)
The Mission completed the construction of the first phase of an additional five company operating bases. Миссия завершила строительство первой очереди дополнительных пяти оперативных ротных баз.
In September 2011, the construction of the first residential buildings began. В сентябре 2011 года началось строительство первых домов для резидентов.
It continued with its confiscation of land, its settlement activities and the construction of the expansionist wall. Оно продолжало конфискацию земель, свою деятельность по созданию поселений и строительство стены в рамках политики экспансии.
6.9 The State party denies that any construction on "green land" is absolutely prohibited. 6.9 Государство-участник отрицает тот факт, что какое-либо строительство на "зеленом участке" абсолютно запрещено.
In terms of sectoral distribution, migrants are concentrated in key sectors such as construction, tourism, manufacturing and agriculture, accounting for 29, 23, 17 and 16 per cent respectively (see fig. 2). С точки зрения межсекторального распределения, мигранты сконцентрированы в таких ключевых секторах, как строительство, туризм, обрабатывающая промышленность и сельское хозяйство, где на них приходится соответственно 29%, 23%, 17% и 16% (см. диаграмму 2).
Больше примеров...
Строительный (примеров 261)
In the years following the Bosnian War, there has been a construction boom in Sarajevo. В последующие годы после Боснийской войны наблюдался строительный бум в Сараево.
Another important sector at the moment is in the area of construction. Еще одним крупным работодателем в настоящее время является строительный сектор.
Germany underlined that there was no policy in place in its country encouraging the use of wood in construction, as this would favour one building material more than others. Германия сообщила, что в стране не проводится какая-либо политика в целях поощрения использования древесины в строительстве, поскольку в этом случае один строительный материал окажется в более благоприятном по сравнению с другими материалами положении.
Construction markets will be the second fastest growing globally, but in China second place will be held by motor vehicles, followed by textiles, both of which industries are growing rapidly in that country. На втором месте в мире по темпам роста будет строительный рынок, хотя в Китае второе место будет занимать производство автомобилей, а третье - текстильное производство; обе отрасли чрезвычайно быстро развиваются в этой стране.
But one will have to restore a lot, using in particular construction stone from the same stone quarry that were also used by ancient aymara. Но восстанавливать придется многое, используя, в частности, строительный камень из тех же каменоломен, которыми пользовались древние аймара.
Больше примеров...
Строительных (примеров 1808)
Even when the law strictly prohibits the confiscation of documents, the Special Rapporteur has seen this happen systematically, particularly in respect of workers considered "low-skilled", including domestic workers and construction workers. Даже при наличии законодательства, устанавливающего строгий запрет на конфискацию документов, Специальный докладчик отмечал, что это происходит систематически, особенно в отношении трудящихся, считающихся "недостаточно квалифицированными", включая домашнюю прислугу и строительных рабочих.
Policy measures should take into account the fact that the construction services sector is a welfare tool, and bureaucratic obstacles faced by contractors should therefore be removed in order to maximize the effective performance of the sector. Принимая меры на уровне политики, следует учитывать тот факт, что сектор строительных услуг представляет собой средство повышения благосостояния, и в этой связи необходимо устранить бюрократические барьеры, с которыми сталкиваются подрядчики, с тем чтобы максимально повысить эффективность данного сектора.
In the light of the above analysis, and in conformity with the two decisions cited above, this Panel requires the following from those construction claimants that seek to recover for lost profits. В свете вышеизложенного анализа и в соответствии с двумя процитированными выше решениями Группа уполномоченных требует от заявителей претензий в отношении строительных проектов, которые претендуют на возмещение упущенной выгоды, следующее.
According to this law, the Chief Architectural and Construction Inspectorate at the municipal level is empowered to inspect construction sites for violation of regulations, i.e. the implementation of construction outside the design activity without a proper license. Целью подготовки проекта строительного кодекса является уточнение положений Закона о надзоре. случаев проведения строительных работ, не предусмотренных проектной документацией без получения надлежащей лицензии.
Private-sector pre-financing reduces construction costs. Предварительное финансирование через частный сектор позволяет ограничить объем строительных затрат.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 332)
The wooden construction was replaced by a stone bridge in 71, which lasted until about 406. Деревянная конструкция в 71 году была заменена каменным мостом, который сохранился примерно до 406 года.
(b) The construction of the receptacles shall be tested and approved by a testing and certifying body approved by the competent authority of the country of approval 1/ on the basis of the technical documentation with regard to their compliance with the relevant provisions of this Class. Ь) конструкция сосудов испытывается и утверждается на основе технической документации органом по испытаниям и сертификации, утвержденным компетентным органом страны утверждения 1/, на предмет соответствия положениям, применимым к этому классу.
Particular emphasis will be placed on the areas of transport of dangerous goods, construction of vehicles, customs questions affecting transport, road traffic safety, combined transport and infrastructures for the various modes of inland transport. Особое внимание будет уделяться таким областям, как перевозки опасных грузов, конструкция транспортных средств, таможенные вопросы, влияющие на работу транспорта, безопасность дорожного движения, комбинированные перевозки и инфраструктура различных видов наземного транспорта.
Its construction was designed on the base of the truck "Ural" and it is meant for driving-in of eighth meter reinforced concrete piles by Diesel hammers. Ее конструкция разработана на на базе автомобиля "Урал" и предназначена для забивки восьмиметровых железобетонных свай дизель-молотами.
1.3 Construction and equipment of vehicles 1.3 Конструкция и оборудование транспортных средств
Больше примеров...
Сооружение (примеров 522)
The construction of the separation barrier and the expansion of settlements are serious threats to the two-State solution. Сооружение разделительного барьера и расширение поселений - это серьезные угрозы для решения на основе существования двух государств.
The construction of a bridge was first sanctioned by an Act of Parliament in 1824 and work on site began the following year. Сооружение моста было одобрено парламентским законом в 1824 году, на следующий год мост начали строить.
(b) Capital costs of monitoring and sampling equipment, automatic measuring stations and data transmission systems, construction of observation boreholes or surface water sampling sites and gauging stations, transport equipment, data processing hardware and software; Ь) капитальные затраты на оборудование для мониторинга и взятия проб, автоматизированные измерительные станции и системы передачи данных, сооружение наблюдательных скважин или участков отбора проб поверхностных вод и гидрометрических станций, транспортное оборудование, аппаратное и программное обеспечение для обработки данных;
The roof-timbers from the first half of the 15th century contain more than 1100 m³ of larch wood and constitute the largest and most important construction of this sort in the German-speaking world. Деревянная крыша первой половины XV века построена из более чем 1100 м³ лиственницы, это самое большое сооружение подобного рода в немецкоязычном мире.
Russia is the only country in the world where a 600 MW fast-neutron reactor (BN-600) has been operating successfully for many years; we have also completed construction of an 800 MW reactor (BN-800). Россия - единственная страна в мире, в которой уже многие годы успешно работает энергетический реактор на быстрых нейтронах мощностью 600 МВт (БН600), завершено сооружение реактора мощностью 800 МВт (БН800).
Больше примеров...
Строительные (примеров 868)
The Company uses only qualitative building materials for construction and renovation purpose. Выполняя строительные и ремонтные работы, фирма использует только качественные материалы.
Work is undertaken by private construction companies who hire and employ workers of their choice. Работы ведут частные строительные компании, которые сами нанимают и используют работников.
Requirements for construction services also decreased by $1,262,000 as the major project for maintenance of main supply routes used by UNMEE is to be finalized during the current period. Объем потребностей в ассигнованиях на строительные услуги также сократился на 1262000 долл. США, поскольку крупный проект эксплуатационно-технического обслуживания основных используемых МООНЭЭ маршрутов снабжения должен быть завершен в текущем периоде.
In South Asia, the majority of the landless poor in rural areas and the urban poor, such as construction workers and slum dwellers, are the worst affected. В странах Южной Азии к числу наиболее пострадавших относится большинство безземельной бедноты в сельских районах и городская беднота, например строительные рабочие и жители трущоб.
Construction of the Neues Museum began on 19 June 1841, under the auspices of a committee established by Frederick William IV, which included the curator of the Royal Museums, Ignaz von Olfers, as well as Friedrich August Stüler. Строительные работы начались 19 июня 1841 года под руководством комиссии, назначенной Фридрихом Вильгельмом IV. В состав комиссии, в частности, входили генеральный директор Королевских музеев Берлина Игнац фон Ольферс и Фридрих Август Штюлер.
Больше примеров...
Создание (примеров 580)
In 1578, chancellor Jan Zamoyski begun construction of the ideal Renaissance city, sponsoring the creation of Zamość (a city named after him), which soon became an important administrative, commercial and educational town of Renaissance Poland. В 1578 году канцлер Ян Замойский начал строительство идеального города Ренессанса, спонсируя создание Замость (город назван в его честь), который вскоре стал важным административным, коммерческим и образовательным городом эпохи Возрождения Польши.
Interventions supported included supply of learning materials, school meals, construction of classrooms, sponsorship for learners or conditional cash transfers to households, the development of child-friendly schools, and the participation of children and parents in school management. Поддержка оказывалась по таким направлениям, как предоставление учебных материалов, организация школьного питания, строительство учебных помещений, финансовая помощь учащимся или предоставление наличности домашним хозяйствам на определенных условиях, создание школ, учитывающих потребности детей, и приобщение детей и родителей к школьному управлению.
The reason that it's so important is that, the last decade, what we've seen has been building the social layer, has been this framework for connections, and construction on that layer is over, it's finished. Причина, почему это так важно, заключается в том, что последнее десятилетие мы наблюдали создание социального уровня, это была структура для установления отношений, и конструирование этого уровня закончено, оно в прошлом.
Air Traffic Development in Bulgaria: Construction of a unified Air Traffic Control Centre. Развитие воздушных перевозок в Болгарии: создание объединенной службы воздушного движения.
Armed groups also invest in complex fund-raising - not looting, but setting up profitable businesses; for example, construction companies. Вооружённые группы также инвестируют в сборы средств - не грабёж, а создание прибыльного бизнеса, например, строительных компаний.
Больше примеров...
Построение (примеров 213)
This construction forms a regular map and shows that the Petersen graph has non-orientable genus 1. Это построение образует правильную карту и показывает, что граф Петерсена имеет неориентируемый род 1.
Throughout the process, teachers add exercises designed to develop broader skills, such as word recognition and sentence construction. В ходе этого процесса преподаватели добавляют упражнения, направленные на развитие углубленных навыков, таких как понимание слов и построение предложений.
The construction of such a front was further facilitated by the good prospect of connecting with the Poles and creating a common anti-Bolshevik front with them. Построение такого фронта дополнительно облегчалось хорошей перспективой соединения с поляками и создания с ними общей противобольшевистской линии.
This is because the construction of price indices for deflators should allow for consistency and coherence across both production and expenditure approaches to GDP since the approaches are brought together to provide a single estimate of GDP volume. Это обусловлено тем, что построение индексов цен для дефляторов должно обеспечить возможность для поддержания последовательности и согласованности на уровне методов как производства, так и расходов при расчете ВВП, поскольку эти подходы объединяются для получения единой оценки объема ВВП.
The incorporation of human rights into the Constitution had a long-term impact on the cause of human rights in China, signalling that the construction of a human rights legal system in China had entered a new stage of historical development. Закрепление прав человека в Конституции оказало долгосрочное воздействие на дело прав человека в Китае, сигнализируя, что построение правовой правозащитной системы в Китае вступило в новую фазу исторического развития.
Больше примеров...
Постройка (примеров 67)
It's a recent construction I don't see any inscriptions anywhere. Это не древняя постройка - я нигде не вижу никаких надписей.
Engineering, manufacture and construction of the bridge was completed in just less than three years. Проектирование и постройка моста были завершены чуть менее чем за три года.
One of the company's most notable achievements was the design and construction of the Apex high-altitude, duration flight research sailplane for NASA. Одно из наиболее заметных достижений компании - разработка и постройка высотного, повышенной продолжительности полета планёра Арёх для NASA.
Refurbishment, building, construction and equipment of new correctional facilities to comply with standards designed to humanize the conditions of detention; Ь) реконструкция или постройка (включая оборудование) пенитенциарных учреждений, отвечающих требованиям гуманного содержания заключенных;
Most of the construction and production of materials will take place on site so as to benefit the local economy of Changsha. Большинство сборочных работ и производства собирались выполнить на месте строительства, поэтому постройка должна была иметь положительный эффект на экономику Чанши.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 81)
These standards are used as normative references in the design and construction standards and that link is sufficient. Эти стандарты используются в качестве нормативных ссылок в стандартах на конструкцию и изготовление, и такая связь является достаточной.
The table below shows examples of how design and construction standards adopted during the remainder of the current biennium would appear. В приведенной таблице показаны примеры того, как будут представлены стандарты на конструкцию и изготовление, принятые в течение оставшейся части текущего двухгодичного периода.
Construction standards for UN pressure receptacles will be mandatory in Chapters 6.2 and 6.8 of RID/ADR from 2009. С 2009 года стандарты на изготовление сосудов под давлением, указанные в главах 6.2 и 6.8 МПОГ/ДОПОГ, станут обязательными.
The Sets Division is especially adept at completing atypical and non-standard items from selected fields of construction. All services are provided by professionals from the applicable trade. Специализацией Дивизии Декорации является в основном изготовление индивидуальных и нестандартных изделий в избранных строительных отраслях, которые обеспечиваем работниками соответствующих профессий.
In its review of contracts pertaining to the design development and construction documentation phases, the Board noted that the Administration was constrained to reimburse the amount of $0.135 million to one contractor for wooden and paper models of the United Nations complex and three dimensional renderings. При проверке контрактов, касающихся этапов разработки проекта и подготовки строительной документации, Комиссия отметила, что у Администрации возникли проблемы с компенсацией суммы в 0,135 млн. долл. США одному из подрядчиков за изготовление из дерева и папье-маше моделей и трехмерных изображений комплекса Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Стройка (примеров 27)
The construction started after the war in 1949. Стройка началась после войны в 1949 году.
Construction should have been done months ago. Стройка была, наверное, месяц тому назад.
There was construction on Radcliff. На Рэдклифф была стройка.
No, there's construction at Livingston. Нет, на Ливингстоне стройка.
It is a very long story. The thing is that it took a very long time to decide upon the site for the construction of the V.I. Стройка была объявлена ударной, посему ее закончили в самые что ни на есть ударные сроки.
Больше примеров...
Констракшн (примеров 148)
Because there's a conflict with Masterson Construction. Потому что у нас конфликт интересов с Мастерсон Констракшн.
Landoil seeks compensation arising out of a sub-contract entered into by a related Filipino company called Construction Consortium Incorporated ("CCI"). Корпорация "Лэндойл" ходатайствует о получении компенсации в связи с субподрядным договором, заключенным родственной филиппинской компанией "Констракшн консорциум инкорпорейтед" ("ККИ").
I presume it's Daesan Construction. Предполагаю, из-за Дэсан Констракшн?
Forcing Daeryuk Construction to give up the construction spontaneously. Нужно вынудить "Дэрёк Констракшн" отказаться от проекта.
I'm Manbo Construction's Hwang Taeseop. Я Хван Тхэ Соп из "Ман Бо Констракшн".
Больше примеров...
Возведения (примеров 99)
Ultimately, "walls" represent the realities that lay behind their construction - realities that, unfortunately, later generations may be unable or unwilling to change. Наконец, «стены» - это следствие действительности, которая является причиной их возведения, - действительности, которую будущие поколения, к сожалению, либо не смогут, либо не захотят изменить.
They had also removed the garbage littering the street, which was one of the reasons that had prompted the non-Roma residents to call for the construction of a fence. Они также убрали разбросанный на улице мусор, который являлся одной из причин, побудивших жителей-нецыган требовать возведения ограды.
The invention relates to the field of construction and, more specifically, to a device and a method for constructing a pile substructure and/or a pile foundation for industrial or civil purposes. Изобретение относится к области строительства, в частности к устройству и способу возведения свайного основания и/или свайного фундамента производственного или общественного назначения.
The construction of community centers and sports halls in large communities with over 5,000 inhabitants, if feasible, will take precedence over other types of construction. Общинные центры различных размеров, а также спортивные залы в крупных общинах с населением более 5000 человек будут сооружаться в первоочередном порядке, при условии возможности их возведения.
Most of the khachkars were made in connection with construction or rehabilitation of churches, or as a gift to a church or a monastery of any village, also with purpose of perpetuate prince's memory - land defenders. Многие из хачкаров были высечены в честь возведения или восстановления церквей, или переданы в дар церкви жителями деревень, также для увековечения памяти местных князей - защитников земель.
Больше примеров...
Здание (примеров 179)
In 1990, the building was occupied by the warehouse of the district repair and construction department. В 1990 году здание занимал склад районного ремонтно-строительного управления.
Extremely rare case for Taganrog when from the date of construction in 1872 until municipalization in 1925, the house belonged to one family. Крайне редкий для Таганрога случай, когда со дня постройки в 1872 году и до 1925 года, когда здание муниципализировали, домовладение принадлежало одной семье.
The premises were supplemented by the construction of a new building for the Court in the 1970s (occupancy began in 1978) on the grounds of the Peace Palace. В 70-е годы в дополнение к этим помещениям на территории Дворца мира было построено новое здание для Суда (его эксплуатация началась в 1978 году).
The word is not concerned with the destination, but the special form of construction of the dolmen, be construed so as Cable lot, building or tower quarry quarry. Слово это не имеет отношения к назначению, но и особой формы строительства дольмены, может быть истолковано как кабельное много, здание или карьере башни карьере.
For the Zapresic project we own a "confirmation of the main project" (final approval for construction issued by building authorities) by which we have started with the building construction. Жилое здание в городе Запрешич возле Загреба представляет собой «Умный дом» с 11-ю квартирами. Запроектировано и строится в соответствии с передовыми техническими решениями.
Больше примеров...
Строитель (примеров 43)
That's a gang member, a construction worker, and... Это - бандит, строитель, и...
A construction worker claimed that a redhead knocked him out, robbed him, and she left this. Один строитель утверждал, что какая-то рыжая его вырубила, ограбила и оставила вот это.
Women are now in fields traditionally dominated by men such as plumbing and pipe-fitting, construction, air-conditioning and refrigeration, welding as well as both electrical installation and maintenance. Сегодня женщины присутствуют в профессиях, в которых традиционно доминируют мужчины, таких как водопроводчик, монтажник трубопроводов, строитель, специалист по установке кондиционеров и холодильного оборудования, сварщик, а также электрик.
Many of them are awarded Government awards and titles Honorable Construction Worker of Russian Federation and Honorary Construction Worker of Russia. Многие из них удостоены государственных наград, почетных званий «Заслуженный строитель РФ» и «Почетный строитель РФ».
A construction worker from Bangladesh, on an average, pays about 4,000 dollars in recruitment fees for a job that gives him only 2,000 dollars per year in income. Строитель из Бангладеш в среднем платит около 4000 долларов за то, чтобы ему нашли работу, на которой он зарабатывает всего 2000 долларов в год.
Больше примеров...
Строение (примеров 25)
Glass sponges are the most common in polar waters and in the depths of temperate and tropical seas, as their very porous construction enables them to extract food from these resource-poor waters with the minimum of effort. Стеклянные губки наиболее многочисленны в полярных водах, а также на больших глубинах умеренных и тропических морей, поскольку их пористое строение тела позволяет им с минимальными затратами извлекать пищевые частицы из этих бедных пищей вод.
Its very construction is proof of intelligence, of a degree of organization man may not realize on this earth for another thousand years. Его строение, есть доказательство интеллекта, его организованность, которое человечество не сможет достигуть в этом мире еще тысячу лет.
The building is an important unit since information on type of building and period of construction is required to describe the dwellings within the building and for formulating housing programmes. Строение является важной единицей, поскольку информация о типе строения и периоде постройки необходима для описания жилищ, расположенных в строении, и для разработки программ жилищного строительства.
The residents of these illegal structures were not compensated for the demolition, since no such requirement regarding illegal construction exists according to the law, unless it is proven post factum, that the demolished structure was not illegal. Обитатели этих самовольных сооружений не получили компенсации за снос, поскольку закон не предусматривает такого порядка применительно к самовольной застройке, если только задним числом не доказано, что снесенное строение не было возведено самовольно.
The construction of such a large and distinctive bridge soon caught the attention of the general public. Яркое и необычное строение сразу привлекло внимание общественности.
Больше примеров...
Составление (примеров 26)
The Construction and Analysis of Price Indices Составление и анализ индекса цен
The infrastructure practice completed a comprehensive set of works contracts as well as a set of manuals, to adhere to the International Federation of Consulting Engineers standards, control construction risks and meet UNOPS requirements. В ходе практической деятельности, связанной с инфраструктурой, было завершено составление полного комплекта договоров подряда, а также сборника инструкций, обеспечивающих соблюдение стандартов Международной федерации инженеров-консультантов, контроль строительных рисков и выполнение требований ЮНОПС.
Production of engineering designs, international standards and specifications for general construction, engineering equipment and associated materials to field missions and international organizations, including the African Union Составление документации по инженерно-техническим проектам и подготовка материалов по международным стандартам и спецификаций для общих строительных работ, инженерного оборудования и связанных с ними материалов для полевых миссий и международных организаций, включая Африканский союз
Under the terms of his contract he was required to prepare designs, cost estimates and work schedules, advise UNDP on selection of the main contractors, supervise construction, certify payments claimed by the main contractors and submit progress reports to UNDP. По условиям контракта в его обязанности входили: разработка проектов, составление сметы расходов и графика работ; консультирование ПРООН по вопросам отбора главных подрядчиков; контроль за строительством; утверждение платежных требований, предъявляемых главными подрядчиками; и представление ПРООН отчетов о ходе работ.
The Head of the Building Management Unit will provide engineering maintenance support on an area basis, supervise the facilities maintenance activities, will be responsible for schedules, preventive measures, minor construction, and project management. Начальник Группы эксплуатации зданий будет обеспечивать инженерную поддержку деятельности по эксплуатации зданий на уровне районов, курировать работу по эксплуатации объектов, отвечать за составление соответствующих графиков, принятие превентивных мер, проведение мелких строительных работ и управление проектами.
Больше примеров...
Истолкование (примеров 2)
It is accordingly clear that Ethiopia's construction of the Algiers Agreement and of what the Commission has stated in respect of it is misconceived. Таким образом, очевидно, что истолкование Эфиопией Алжирского соглашения и заявлений Комиссии относительно этого соглашения неверно.
Also, the Unified System of Statistical Measurement of Gender Violence has carried out a preliminary stage which consisted in the design of a set of 22 indicators and their construction for 2006 and 2007 (see annex 2). Также был завершен предварительный этап подготовки Единой системы статистических измерений гендерного насилия, который включал разработку перечня из 22 показателей и их истолкование относительно данных за 2006 и 2007 годы (см. приложение 2).
Больше примеров...