Английский - русский
Перевод слова Construction

Перевод construction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строительство (примеров 8520)
Its construction and external finishes were completed and officially opened on 28 November 1999, twenty years after the first opening. Её строительство было закончено и официально открылась 28 ноября 1999, спустя двадцать лет после первого открытия.
There are still sectors from which women are absent, such as construction and private security. По-прежнему существуют профессиональные области, в которых женщины не представлены, такие как строительство и частное страхование.
(a) Review its approach to allowing for the effects of future construction price inflation in line with published indices; а) проанализировать применяемый им подход в целях учета последствий будущего инфляционного роста расходов на строительство в соответствии с опубликованными индексами;
In terms of sectoral distribution, migrants are concentrated in key sectors such as construction, tourism, manufacturing and agriculture, accounting for 29, 23, 17 and 16 per cent respectively (see fig. 2). С точки зрения межсекторального распределения, мигранты сконцентрированы в таких ключевых секторах, как строительство, туризм, обрабатывающая промышленность и сельское хозяйство, где на них приходится соответственно 29%, 23%, 17% и 16% (см. диаграмму 2).
However, on 25 March 2011, the Mission was informed by representatives of the Government that the construction of the new international airport had been postponed to 2014/15 at the earliest. Однако 25 марта 2011 года Миссия была информирована представителями правительства о том, что строительство нового международного аэропорта откладывается как минимум до 2014/15 года.
Больше примеров...
Строительный (примеров 261)
I had a construction business after the service. После отставки у меня был свой строительный бизнес.
The construction contractor or contractors usually assume responsibility for the design of the facility and caretaking of it through all stages of construction until its physical completion. Строительный подрядчик или подрядчики обычно берут на себя ответственность за проектирование объекта и его обслуживание на протяжении всех этапов строительства до окончательного сооружения.
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
You can cover the whole construction project during its construction and any guarantee or maintance period. Вы можете застраховать весь строительный проект на время строительства либо на период действия гарантии и технического обслуживания.
In the global construction sector, and particularly in the reconstruction of CIS countries, OKAN CONSTRUCTION Inc. has taken its place in the front line and achieved many glamorous projects. Строительный сектор динамично развивался, особенно в странах бывшего Союза, только открывших границы для иностранных инвесторов и начавших массовые застройки территории. ОКАН ИНШААТ успел одним из первых взяться за строительство различных объектов в Казахстане, Туркменистане и Росси.
Больше примеров...
Строительных (примеров 1808)
Colliers International offers a brand new real estate consultation service in the Baltic States: construction design supervision. Colliers International предлагает новую для балтийского рынка услугу в области консалтинга недвижимости - контроль строительных проектов.
Financial recourse agreements are part and parcel of a major construction contract. Соглашения о финансовом регрессе являются составной частью крупных строительных проектов.
Limits on periods of construction activity due to health and safety concerns. Ограничение продолжительности строительных работ по соображениям охраны здоровья и обеспечения безопасности.
The majority of officially listed construction entrepreneurs are not permanently employed. Большинство официально зарегистрированных строительных предприятий не работают на постоянной основе.
The Advisory Committee welcomes the efforts made by UNAMID to respond to changing circumstances by revising the engineering plan and exploring innovative management solutions for the provision of construction and contractual services. Консультативный комитет приветствует усилия, предпринимаемые ЮНАМИД в ответ на меняющиеся обстоятельства путем пересмотра плана инженерно-технических работ и изучения новаторских управленческих решений в том, что касается предоставления строительных услуг и услуг по контрактам.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 332)
Actual lamp construction may be different from the examples shown. Фактическая конструкция фары может отличаться от показанной
At that time more than 99 per cent of passenger car tyres in the United States of America were of bias, or bias ply construction. В то время конструкция более 99% шин легковых автомобилей Соединенных Штатов Америки была диагональной либо с перекрещивающимися слоями корда.
18.6.1.2.3 Because the tube is likely to be destroyed in the test, heating is undertaken in a protective welded box, the construction and dimensions of which are given in figure 18.6.1.2. 18.6.1.2.3 Поскольку при испытании трубка может быть разрушена, нагрев производится в защитном сварном ящике, конструкция и размеры которого показаны на рис.
As the underlying construction includes an open platform for the transport of heavy or bulky goods which cannot be approved for the transport of goods under Customs seal, the whole construction cannot be granted such approval. Поскольку рассматриваемая конструкция включает открытую платформу для перевозки тяжеловесных или громоздких грузов, которая не может быть допущена для перевозки грузов под таможенными печатями и пломбами, вся конструкция не может получить такого допущения.
1.3 Construction and equipment of vehicles 1.3 Конструкция и оборудование транспортных средств
Больше примеров...
Сооружение (примеров 522)
The Mission funded the construction of the tribunal de paix in Dungu and facilitated the deployment of its three judges. Миссия профинансировала сооружение здания мирового суда в Дунгу и оказала содействие в назначении трех судей.
Funds amounting to 50 million Hrv were earmarked for the construction of housing and installation of public utilities. Указанные средства были направлены на строительство жилья и сооружение объектов инженерной инфраструктуры - 50 млн. грн.
Your construction is not in the institutional zone! Ваше сооружение не в установленной зоне!
As indicated therein, those activities entail the construction of two base camps in the northern and southern sectors, the support of an additional medium-utility helicopter and the establishment of three mine information cells, one at headquarters and one in each sector. Как там указано, эта деятельность предусматривает сооружение двух базовых лагерей в северном и южном секторах, обслуживание дополнительного среднего вертолета вспомогательного назначения и создание трех групп обработки информации о минах - одной в штаб-квартире и по одной в каждом секторе.
By the time the line reached Selwyn in October 1867, 35 km from central Christchurch the provincial government was so short of finances that construction was temporarily halted. К тому времени, когда в октябре 1867 года линия достигла Селуина, в 35 км от Крайстчерча, у администрации провинции закончились средства, и сооружение линии было временно приостановлено.
Больше примеров...
Строительные (примеров 868)
Observations of deposits of material and/or debris, and equipment suggest that construction activity has expanded to two other site buildings. Наблюдаемые отвалы материала и/или обломков, а также оборудование позволяют предположить, что строительные работы были распространены на два других здания на площадке.
Using participatory rural assessments and wealth ranking, households rank themselves according to their ability to pay for construction costs, which then defines what each household pays for the service. Используя оценки, основанные на участии сельского населения и на определении уровня благосостояния, домашние хозяйства распределяются по способности оплачивать строительные расходы, на основании чего впоследствии определяется сумма, которую каждое домашнее хозяйство платит за услуги.
When credit decisions, public procurement, construction contracts, and price determination reflect only short-term and purely political goals, good economic performance becomes impossible - even in countries with large natural-resource endowments. Когда решения по кредитованию, распределение государственных фондов, строительные подряды и ценовая политика отражают только сиюминутные и чисто политические цели, хорошая работа экономики становится невозможной - даже в странах с большими природными ресурсами.
Swing spaces (construction) Подменные помещения (строительные работы)
Services, such as strategic lift, construction services and expendables, including fuel, rations and water, would be procured from vendors prior to the adoption of a Security Council resolution establishing a new mission, using pre-mandate commitment authority. Услуги, например стратегические перевозки, строительные услуги и поставка расходных предметов снабжения, в том числе топлива, пайков и воды, будут закупаться у поставщиков до принятия резолюции Совета Безопасности об учреждении новой миссии на основе использования полномочий на принятие обязательств до утверждения мандата.
Больше примеров...
Создание (примеров 580)
The performance of infrastructure post construction is a core element of the delivery of sustainable solutions and will be embedded as an element of sustainability throughout UNOPS delivery. Создание инфраструктуры после завершения строительства является ключевым элементом устойчивых решений и будет обеспечиваться в качестве элемента учета принципа устойчивости в ходе работы ЮНОПС.
Many indigenous participants focused on the negative effects of development activities and projects such as road construction, mining, hydroelectric plants and geothermal schemes. Многие участники из числа коренных народов уделили особое внимание вопросу о негативных последствиях деятельности и проектов в области развития, таких, как строительство дорог, осуществление горных разработок, создание гидроэлектростанций и использование геотермальных источников.
Democratization requires a comprehensive approach, addressing not only the holding of free and fair elections, but also the construction of a political culture of democracy and the development and maintenance of institutions to support the ongoing practice of democratic politics. Демократизация требует всестороннего подхода, предусматривающего не только проведение свободных и беспристрастных выборов, но также и формирование политической культуры демократии и создание и сохранение учреждений, поддерживающих проводимую деятельность по осуществлению демократической политики.
The main elements of the new visitors' experience proposal consist of the construction of a new pavilion, its fit-out, a comprehensive package of interactive exhibits, and an expansion of the commercial facilities directly associated with the visitors' experience. Основные элементы предложения о новом качестве обслуживания посетителей включают в себя строительство нового павильона, его оснащение, создание широкого комплекса интерактивных экспонатов и расширение коммерческих помещений, непосредственно предназначенных для посетителей.
Recent improvements include mobile training for shelter workers, new shelter construction, and addition of beds/units to existing shelters in provinces and territories, as well as for First Nations on reserve. За последнее время были предпринятые такие меры, как организация мобильных учебных бригад для работников приютов, строительство новых приютов и создание дополнительных койко-мест в существующих учреждениях в провинциях и территориях, а также в резервациях первых наций.
Больше примеров...
Построение (примеров 213)
The inverse construction starts with a linearly ordered set and coils it up into a cyclically ordered set. Обратное построение начинает с линейно упорядоченного множества и сворачивает его в циклически упорядоченное множество.
PrioCom is winner of tender on construction and improvement of backbone network on basis of MPLS and DWDM technologies for UMC, the leading mobile operator in Ukraine. PrioCom выиграл тендер на построение и усовершенствование магистральной сети UMC - ведущего украинского мобильного оператора с использованием технологий MPLS и DWDM.
To recognize and harness equally the specific contribution of women and men to the country's socio-economic development and to the construction of a stable society based on the values of national solidarity and democracy; Признание и равнозначная оценка особого вклада женщин и мужчин в национальное социально-экономическое развитие и построение стабильного общества на основе ценностей национальной солидарности и демократии;
Price index construction and assumptions Построение индекса цен и ожидания
Trying to model a building constructed in, say 1927, requires numerous assumptions about design standards, building codes, construction methods, materials, etc., and is therefore more complex than building a model during design. Попытка смоделировать здание, построенное, например, в 1927 году, требует многочисленных предположений о стандартах проектирования, строительных нормах, методах строительства, материалах и т. д. и поэтому является более сложной, чем построение модели во время проектирования.
Больше примеров...
Постройка (примеров 67)
The construction of the exhibition building at the Bolshevik site, based on a design by John McAslan + Partners, cost $16.5 million. Постройка выставочного здания на месте склада кондитерского сырья по проекту архитектурного бюро John McAslan + Partners обошлась в 16,5 млн $.
One of the company's most notable achievements was the design and construction of the Apex high-altitude, duration flight research sailplane for NASA. Одно из наиболее заметных достижений компании - разработка и постройка высотного, повышенной продолжительности полета планёра Арёх для NASA.
And my hope is that with the construction of this and other facilities, that many young women and men will be inspired to reach for the stars. Я надеюсь, что постройка этого и других телескопов вдохновит молодых девушек и юношей тянуться к звёздам.
Construction of any treating device meets a basic problem of temporary hydraulic overload during culmination of flow wave. Из-за нерегулярного характера осадочных сливов, а также приливов поверхностных вод, постройка каких-либо очистных устройств связана с потребностью учета гидравлических перегрузок, появляющихся во время кульминации приливной волны.
The State party should seek the prior informed consent of communities affected by the construction of dams in the North-East or similar projects on their traditional lands in any decision-making processes related to such projects, and provide adequate compensation and alternative land and housing to those communities. Государству-участнику следует в процессе принятия решения о крупных проектах заблаговременно уведомлять общины и получить согласие последних, если на их традиционных землях планируется постройка плотин, как в северо-восточном регионе, или другие аналогичные проекты, и обеспечить членам этих общин адекватную компенсацию наряду с альтернативными землями и жильем.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 81)
He recalled that the Group's work was to draw up rules which would govern the construction of portable tanks for the international multimodal transport of dangerous goods as from the year 1999 or 2000. Он напомнил, что работа Группы состоит в разработке правил, которые, начиная с 1999 или 2000 года, будут регулировать изготовление переносных цистерн, предназначенных для международных смешанных перевозок опасных грузов.
(a) Construction of the means of containment: а) Изготовление средств удержания:
Definitions of other related criminal offences included illicit arms trafficking; the manufacture, trafficking, possession and use of restricted weapons and explosive substances or devices; and the construction or facilitation of landing strips. Определения других соответствующих уголовных преступлений включают незаконный оборот оружия; изготовление, оборот, хранение и использование запрещенных вооружений и взрывчатых веществ или устройств; и строительство или содействие строительству посадочных полос.
The Sets Division is especially adept at completing atypical and non-standard items from selected fields of construction. All services are provided by professionals from the applicable trade. Специализацией Дивизии Декорации является в основном изготовление индивидуальных и нестандартных изделий в избранных строительных отраслях, которые обеспечиваем работниками соответствующих профессий.
Increased prices of farmland and decreasing revenues for low-tech farming have forced many Amish to work away from the farm, particularly in construction and manufacturing, and, in those areas where there is a significant tourist trade, to engage in shop work and crafts for profit. Но постоянно растущие цены на сельскохозяйственную землю и снижающиеся прибыли от низкотехнологичного фермерства заставили многих амишей уйти с ферм в другую деятельность, особенно в строительство и в обрабатывающую промышленность, а в местах, посещаемых туристами - в изготовление и продажу ремесленных изделий.
Больше примеров...
Стройка (примеров 27)
In May 2004, the beginning of construction was halted by a protest organized by a coalition of environmental groups. В мае 2004 стройка была приостановлена из-за протеста, организованного объединением природоохранных групп.
In 1926, according to the project of Moscow architects Golosov, Grinberg and Ilyin, the construction of a model hospital began and completed in 1930. В 1926 году по проекту московских архитекторов Голосова, Гринберга и Ильина началась стройка типовой больницы, оконченная в 1930 году.
Construction should have been done months ago. Стройка была, наверное, месяц тому назад.
You know, when all the construction starts coming back... you got skills to make something of yourself. Как начнется стройка... может быть, что-нибудь из тебя и получится.
Apparently, Vandermeyer Construction has been under police surveillance for months now. Оказывается, Стройка Вольдермейера находилась под наблюдением полиции уже месяцы.
Больше примеров...
Констракшн (примеров 148)
So I'm off to Coldfire Construction. Поэтому я еду в Колдфаер Констракшн.
Health and Scientific Construction Limited is a United Kingdom registered limited liability entity. "Хелс энд саентифик констракшн лимитед" является зарегистрированной в Соединенном Королевстве компанией с ограниченной ответственностью.
You said this might be connected to the Hoff Construction case, of all things? Вы считаете, что это может быть связано с делом "Хофф констракшн"?
Boodai Construction Company W.L.L. claims compensation for losses relating to a construction contract entered into with the NHA. Компания "Будаи констракшн компани У.Л.Л." добивается компенсации потерь по контракту на строительство, заключенному с ГУЖС.
In March 2001, a consortium company (Halliburton, Housing & Construction Holding, Bauholding Strabag and Shiran) was awarded the construction for an 80 km Motorway in the Czech Republic (north-east Moravia). В марте 2001 года контракт на строительство 80 км автомагистрали в Чешской Республике (северо-восточная Моравия) был заключен с консорциумом компаний ("Хэллибэртон", "Хаузинг энд констракшн холдинг", "Баухолдинг Штрабаг" и "Ширан").
Больше примеров...
Возведения (примеров 99)
Timor-Leste commended efforts for implementation of indemnificatory low-income housing projects, in particular, construction of more than 17 million urban housing units. Тимор-Лешти одобрил усилия по реализации проектов строительства социального жилья, в частности возведения более чем 17 млн. единиц городского жилья.
create standards for construction of buildings for that segment of the population that cannot afford to meet with the standards that are applicable and prevalent in the urban areas. создания стандартов для возведения сооружений для той части населения, которая не может позволить себе соблюдение норм, применимых и преобладающих в городских районах.
The delegation noted the introduction of new requirements to ensure that any approvals for construction, including for natural growth, as well as essential facilities such as schools and health centres, require specific authorization by the Ministry of Defense in coordination with the Prime Minister. Делегация отметила установление новых требований, в соответствии с которыми для строительства, включая естественный рост, а также возведения важных социальных объектов, таких, как школы и медицинские учреждения, требуется получить особое разрешение, выдаваемое Министерством обороны по согласованию с премьер-министром.
Having dealt with those preliminary issues, the Court then addressed the legality of the construction of the wall, as a precursor to dealing with the legal consequences of its construction. Покончив с этими предварительными вопросами, Суд затем перешел к рассмотрению вопроса о законности сооружения стены, чтобы после этого рассмотреть юридические последствия ее возведения.
The owner of an unmovable property has the right to demand that a construction or installation be not erected or preserved on a neighbouring property if there is reason to presume that it will cause or causes a prohibited nuisance to the owner's property. Владелец недвижимого имущества имеет право потребовать отказа от возведения строения или установки или их сохранения на соседнем участке в случае, если имеются основания полагать, что они являются или будут являться источником вредного воздействия, направленного на участок данного владельца.
Больше примеров...
Здание (примеров 179)
In 1990, the building was occupied by the warehouse of the district repair and construction department. В 1990 году здание занимал склад районного ремонтно-строительного управления.
There's been a lot of construction out there, but look for a main building about a mile in from the perimeter. Там идёт стройка... но главное здание - в миле от внешнего периметра.
The construction of the swing space is projected to start in July 2007 and finish in June 2008 to prepare for the evacuation and renovation of the General Assembly Building. Строительство подменных помещений планируется начать в июле 2007 года и закончить в июне 2008 года, с тем чтобы подготовиться для эвакуации и реконструкции здание Генеральной Ассамблеи.
You can see the inside construction of these antique buildings from one of the stair walls, that's uncovered in our floor, which lively show you how Marques do Pombal rebuilt every building in Downtown against earthquakes, after the one of 1755. Вы сможете увидеть внутренние конструкции этого старинного здания на одной из лестничных стен, которая находится на нашем этаже и живо показывает каким образом маркиз Помбал (Marques do Pombal) восстанавливал каждое здание в центре города после землятресения 1755 года.
A building's initial construction costs typically represent only 20 to 30% of the building's entire costs over its useful life, underscoring the need to consider the operating costs through the whole life of the building and not only for the first 10 years. Первоначальные затраты на строительство зданий обычно составляют всего 2030% общих затрат на здание за весь эксплуатационный срок его службы, что четко свидетельствует о необходимости учета эксплуатационных затрат в течение всего срока службы здания, а не только первых десяти лет.
Больше примеров...
Строитель (примеров 43)
While shy construction worker David did a performance that got all four coaches turning. Строитель Дэвид Фолкнер выступил так, что все четыре тренера повернулись
Rounding up the team is a 66-year old construction worker from Spokane, Washington. В команде также 66-летний строитель из Спокана, Вашингтон.
And I want to end with a known story about Wesley Autrey, New York subway hero. Fifty-year-old African-American construction worker standing on a subway. И я хочу закончить эту историю кем-то, с кем вы знакомы, Уэсли Отри, герой Нью-Йоркского метро. Пятидесятилетний чернокожий строитель.
Women are now in fields traditionally dominated by men such as plumbing and pipe-fitting, construction, air-conditioning and refrigeration, welding as well as both electrical installation and maintenance. Сегодня женщины присутствуют в профессиях, в которых традиционно доминируют мужчины, таких как водопроводчик, монтажник трубопроводов, строитель, специалист по установке кондиционеров и холодильного оборудования, сварщик, а также электрик.
Does he work in construction? [Виктор] Строитель?
Больше примеров...
Строение (примеров 25)
In early October, another illegal construction (a small warehouse) also appeared in the special protective zone. В начале октября в специальной охранной зоне появилось еще одно незаконное строение (небольшой склад).
Zone of conduct of an anti-terrorist operation - some certain sectors of a locality, a vehicle, a building, a construction, or other premises and their neighborhood territory, on which perimeter an anti-terrorist operation is conducted. Зона проведения контртеррористической операции - отдельные участки местности, транспортное средство, здание, строение или какое-либо другое сооружение и прилегающие к ним территории, в пределах которых проводится контртеррористическая операция.
The geological construction of the substrate is complicated (thickness is varying 10-100 m and more). Геологическое строение покрытия является сложным (толщина варьирует от 10 м до 100 м и более).
The construction of such a large and distinctive bridge soon caught the attention of the general public. Яркое и необычное строение сразу привлекло внимание общественности.
The build of fireplaces with the water inputs relies on a different construction of firebox than the traditional inputs. Строение каминов с водяной рубашкой заключается в отличающейся от традиционных вкладышей конструкции корпуса.
Больше примеров...
Составление (примеров 26)
In particular the construction of more comprehensive data including selected technical and financial elements could lead to a more reliable and far-reaching conclusions than those available in this note. В частности, составление более полных подборок данных с включением отдельных технических и финансовых элементов могло бы позволить сделать более надежные и далеко идущие выводы, чем те, которые можно найти в настоящей записке.
The Construction and Analysis of Price Indices Составление и анализ индекса цен
The infrastructure practice completed a comprehensive set of works contracts as well as a set of manuals, to adhere to the International Federation of Consulting Engineers standards, control construction risks and meet UNOPS requirements. В ходе практической деятельности, связанной с инфраструктурой, было завершено составление полного комплекта договоров подряда, а также сборника инструкций, обеспечивающих соблюдение стандартов Международной федерации инженеров-консультантов, контроль строительных рисков и выполнение требований ЮНОПС.
In order to most effectively manage Secretariat facilities, the proposed strategic capital review, procedures and construction guidelines detailed above will ensure the efficient planning, budgeting and management of United Nations properties in future. В интересах максимально эффективного использования помещений Секретариата, предлагаемый стратегический обзор основных фондов, процедуры и руководящие принципы по строительству, подробно изложенные выше, позволят обеспечить эффективное планирование, составление бюджета и управление имуществом Организации Объединенных Наций в будущем.
In the design development and construction documentation phases, the architectural and engineering design team would take the substantive lead, with the Construction Manager providing advice. После того как завершится составление строительной документации, в соответствии с финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций будет устроено конкурсное размещение заказов, в ходе которого будут заключены подряды на выполнение строительных работ.
Больше примеров...
Истолкование (примеров 2)
It is accordingly clear that Ethiopia's construction of the Algiers Agreement and of what the Commission has stated in respect of it is misconceived. Таким образом, очевидно, что истолкование Эфиопией Алжирского соглашения и заявлений Комиссии относительно этого соглашения неверно.
Also, the Unified System of Statistical Measurement of Gender Violence has carried out a preliminary stage which consisted in the design of a set of 22 indicators and their construction for 2006 and 2007 (see annex 2). Также был завершен предварительный этап подготовки Единой системы статистических измерений гендерного насилия, который включал разработку перечня из 22 показателей и их истолкование относительно данных за 2006 и 2007 годы (см. приложение 2).
Больше примеров...