Английский - русский
Перевод слова Considerably

Перевод considerably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значительно (примеров 4100)
UNRWA was able to make much-needed improvements to the Damascus Training Centre which considerably improved the quality of training. БАПОР смогло провести остро необходимый ремонт учебного центра в Дамаске, что позволило значительно повысить качество обучения.
At the same time, the Security Council must quickly take a fresh decision to increase MONUC's troop strength considerably and to adjust its mandate. Вместе с тем Совет Безопасности должен оперативно принять новое решение значительно увеличить численность МООНДРК и внести коррективы в ее мандат.
International terminal operators, for instance, have considerably improved the quality of services in major ports and thereby developing country connectivity to the global economy. Например, международные операторы терминалов значительно повысили качество услуг, предоставляемых в ведущих портах, и тем самым улучшили вовлеченность развивающихся стран в глобальную экономику.
Moreover, applications for reintegration programmes for the National Police have dwindled considerably and ONUSAL has been informed that they will soon be discontinued. Кроме того, количество заявок на участие в программах реинтеграции, предусмотренных для Национальной полиции, значительно уменьшилось, и МНООНС было сообщено, что вскоре их осуществление будет прекращено.
The Democratic Republic of the Congo saluted measures taken by Togo that had considerably increased the enrolment rate at the primary school level, as well as measures in the field of agricultural policy that had resulted in an increase in access to basic alimentation. Демократическая Республика Конго приветствовала меры, принятые Того, благодаря которым значительно увеличилось число детей, поступающих в начальную школу, а также меры по осуществлению сельскохозяйственной политики, в результате которых был увеличен доступ к основным продуктам питания.
Больше примеров...
Существенно (примеров 1511)
New elections have been held and the situation has improved considerably. Прошли новые выборы, и ситуация существенно улучшилась.
The economic reforms initiated in 1984 had led to an open and competitive economy and New Zealand's economic performance had improved considerably since the early 1990s. Начатые в 1984 году экономические реформы привели к созданию открытой и конкурентоспособной экономики, и с начала 90-х годов показатели экономической деятельности Новой Зеландии существенно улучшились.
We particularly welcome the creation of an additional non-permanent seat for the group of Eastern European States, which has grown considerably in recent years. Мы особо приветствуем создание дополнительного непостоянного места для Группы восточноевропейских государств, число членов которой существенно увеличилось в последние несколько лет.
Market access for forest products has improved considerably in recent years as a result of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, which reduced tariffs and tariff escalation on forest products. За последние годы в результате проведения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, на котором были снижены тарифы и уменьшена эскалация тарифов на лесохозяйственную продукцию, ее доступ на рынки существенно расширился.
Moreover, a comprehensive and systematic technology-based staff selection system should considerably shorten the whole recruitment process. Кроме того, основанная на использовании технологии всеобъемлющая и четко функционирующая система отбора сотрудников должна существенно сократить продолжительность всего процесса набора персонала.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 292)
The sharing of staff views with MS is considerably more limited. Обмен мнениями между сотрудниками и государствами-членами является гораздо более ограниченным.
Awareness of the role of countering violent extremism in successful counter-terrorism strategies has grown considerably in recent years. В последние годы достигнуто гораздо более глубокое понимание роли борьбы с насильственным экстремизмом при проведении в жизнь успешных стратегий борьбы с терроризмом.
Women's participation in the labour market has strongly increased in the past few decades, but, to this day, is still considerably lower than that of men. Присутствие женщин на рынке труда стало гораздо заметнее за последние несколько десятилетий, однако и сегодня женщин на нем все еще гораздо меньше, чем мужчин.
For example, where the use of older munitions systems would result in failure rates that are considerably higher than those to be expected from a readily-available new model, States should seriously consider whether use of older munitions systems would be unacceptable in terms of the proportionality balance. Например, там где использование более старых систем боеприпасов было бы сопряжено с гораздо более высокими коэффициентами отказов, чем это ожидается от легкодоступной новой модели, государствам следует серьезно посмотреть, не было бы ли неприемлемым использование более старых систем боеприпасов с точки зрения баланса соразмерности.
There will be no human security so long as nuclear disarmament is not achieved and the world continues to spend considerably more on the production of weapons than on saving lives. Безопасность человека невозможна до тех пор, пока не будет ядерного разоружения и пока мир будет продолжать расходовать на производство оружия гораздо больше средств, чем на спасение жизни людей.
Больше примеров...
Заметно (примеров 136)
Thanks to those efforts, the situation has recently improved considerably. Благодаря этим усилиям ситуация в последнее время заметно улучшилась.
Over the past two years the number of long-term unemployed has considerably increased. В последние два года на рынке труда заметно возросла численность длительное время неработающих.
In Sindh and Balochistan budget allocations for education have been increased considerably. В провинциях Синд и Белуджистан бюджетные ассигнования на образование заметно выросли.
He explained that the amendment of the Citizenship Act in March 2004 had made it possible to streamline the procedures for naturalization requests considerably. Г-н Коорт объясняет, что поправка к Закону о гражданстве в марте 2004 года позволила заметно сократить продолжительность процедур по запросам о натурализации.
Although much remains to be done to restore Haiti to its pre-earthquake state, it is encouraging that the humanitarian conditions in the country have improved considerably since the recovery efforts began. Хотя многое еще предстоит сделать для восстановления Гаити до ее уровня в период до землетрясения, отрадно то, что гуманитарная ситуация в стране заметно улучшилась, после того как стали осуществляться усилия по восстановлению страны.
Больше примеров...
Значительное (примеров 160)
Accidents have decreased considerably across the country, with only one landmine accident in 2009. Произошло и значительное снижение происшествий на национальном уровне, достигнув одного-единственного минного происшествия в 2009 году.
On Belarusian railways, modular boiler units are being converted to use advanced fuels, since this considerably reduces the discharge of pollutants into the atmosphere. На дороге постоянно ведется строительство модульных котельных с переводом на прогрессивные виды топлива, что дает значительное сокращение выброса загрязняющих веществ в атмосферу.
Work in both fields started already in 1997 and will considerably influence the programme for at least the years 1998 and 1999. Работа в обеих областях была начата в 1997 году и будет оказывать значительное влияние на программу по крайней мере в течение 1998 и 1999 годов.
The Committee's concern can be met in that the situation has considerably improved since the last CEDAW Report as a result of the statutory and other initiatives in the period under report. В связи с этой проблемой, волнующей Комитет, можно отметить, что за отчетный период благодаря принятию законодательных мер и другим инициативам произошло значительное улучшение ситуации по сравнению с периодом, охватываемым последним докладом.
Through the work of Korolev, his colleagues and students, the microbiology of milk and dairy products was developed considerably. Благодаря работам С. А. Королёва, А. Ф. Войткевича и их учеников значительное развитие получила микробиология молока и молочных продуктов.
Больше примеров...
Намного (примеров 127)
It found that women do considerably more unpaid work, both in terms of overall amount of time and as a percentage of the total number of people doing unpaid work on an average day. Было установлено, что женщины выполняют намного больший объем неоплачиваемой работы, как в плане общего количества времени, так и по отношению к общему числу людей, выполняющих в обычный день неоплачиваемую работу.
The method surrounding the issuing of Entry Visas for Barbados has been considerably tightened-up. Процедура получения визы на въезд в Барбадос стала намного жестче.
Due to actions of general Medem's army Quba Khanate restored not only its shaken condition, but also considerably strengthened its influence on the Eastern Caucasus. Благодаря действиям войск генерала Медема Кубинское ханство не только восстановило своё пошатнувшееся положение, но и намного усилило своё влияние на Восточном Кавказе.
By the mid-1950s he had begun to specialize on very short, acrobatic routes on outcrops and boulders, establishing problems in the 1950s and early 1960s considerably harder than those existing at the time. К середине 1950-х он начал специализироваться на очень коротких, акробатических маршрутах на скальных выходах пород и камнях, открывая боулдеринги в 1950-х и в 1960-х, которые были намного сложней существующих в то время.
The problems associated with the late arrival of the bill of lading do not arise. Indeed, the use of sea waybills means that the time and costs involved in processing and handling documents is much reduced and the risk of fraud is considerably diminished. В действительности использование морских накладных означает, что сроки и расходы, связанные с выпиской и обработкой документов, намного сокращаются, а риск мошенничества значительно снижается.
Больше примеров...
Значительному (примеров 110)
The new measures introduced into the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) would reduce transit costs considerably. Новые меры, принимаемые в рамках общего рынка Восточной и Южной Африки (КОМЕСА) приведут к значительному сокращению транспортных расходов.
This clearly places a heavy burden on users, while adding considerably to the real cost of transport. Несомненно, что это ложится тяжелым бременем на пользователей и в то же время приводит к значительному увеличению фактических транспортных затрат.
These activities have helped to considerably enhance global awareness about this issue. Эта деятельность способствовала значительному повышению осведомленности об этой проблеме повсюду в мире.
The trend to either abolish or suspend compulsory military service has reduced considerably issues associated with compulsory military service and alternative service. Тенденция к упразднению или приостановке обязательной военной службы привела к значительному сокращению числа проблем, связанных с обязательной военной и альтернативной службой.
The renewed MONUC mandate, pursuant to Security Council resolution 1493 (2003), permitted intervention using all necessary means, which considerably improved the security situation in Ituri. Возобновление мандата МООНДРК в соответствии с резолюцией 1493 (2003) Совета Безопасности позволила осуществить вмешательство с использованием всех необходимых средств, что привело к значительному улучшению положения с обеспечением безопасности в Итури.
Больше примеров...
Значительного (примеров 95)
There is a problem in terms of bringing the illiteracy rate considerably down, especially for girls существует проблема в том, что касается значительного сокращения уровня неграмотности, особенно среди девочек,
The time between the Security Council's adoption of a decision and the actual start of operations should be shortened considerably; Следует добиваться значительного сокращения периода времени от принятия Советом Безопасности решения до практического начала операции;
With GDP growth of 4 per cent in 1994 and an increase to 5 per cent forecast for 1995, Slovenia is the only successor State of the former Yugoslavia to have advanced considerably in its transition towards a market economy. Словения, в которой в 1994 году ВВП вырос на 4 процента, а на 1995 год прогнозируется его увеличение на 5 процентов, является единственным государством-преемником бывшей Югославии, добившимся значительного прогресса на пути перехода к рыночной экономике.
That figure would be considerably higher were it not for the fact that many communications have been waiting for registration for a considerable period, up to a year in some cases. Эта цифра была бы значительно выше, если бы дело регистрации сообщений не занимало значительного периода времени, в ряде случаев до года.
Los Alamos Scientific Laboratory began researching nuclear rockets in 1952, accelerating into Project Rover in 1955 when the deputy director of Lawrence Livermore National Laboratory, Herbert York, postulated a way to shrink reactor weights considerably. Лос-Аламосская лаборатория начала исследования ядерных ракетных двигателей в 1952 году, ускорив их в проекте Rover в 1955, когда заместитель директора Ливерморской национальной лаборатории нашёл путь значительного сокращения веса реактора.
Больше примеров...
Весьма (примеров 109)
It is partly owing to the fact that the technologies represent highly sophisticated systems that are, by nature, increasingly knowledge-based and have a considerably high degree of interdisciplinary scientific content. Частично это обусловлено тем обстоятельством, что технологии представляют собой чрезвычайно сложные системы, которые в силу своего характера во все большей степени основываются на знаниях и имеют весьма значительный междисциплинарный научный компонент.
It also indicated that the rate of unemployment among young educated women was very high, although the participation of women in the workforce had considerably increased. В нем также указывается, что безработица среди молодых образованных женщин весьма высока, хотя участие женщин в рабочей силе значительно возросло.
The level of financing has been considerably increased, and that is commendable, but it does not mean that we can rest on our laurels and believe that we will thereby eradicate HIV/AIDS in a few years. Значительно повысился уровень финансирования, что весьма похвально, однако это не означает, что мы можем почивать на лаврах и думать, что через несколько лет мы таким образом сможем положить конец ВИЧ/СПИДу.
Considerably, Mr. Boma. Весьма, мистер Бома.
The substantial population growth is the result of several factors: a considerably higher birth than death rate, owing to a still high fertility rate; a youthful population structure; and a reversal in migratory trends, with more arrivals than departures. Весьма значительное увеличение численности населения объясняется тем, что уровень рождаемости намного превосходит уровень смертности благодаря сохранившемуся там высокому показателю фертильности, большому удельному весу очень молодых людей в структуре населения и изменению миграционных потоков, когда число прибывающих превышает число уезжающих.
Больше примеров...
Существенному (примеров 55)
Economic globalization had appreciably increased capital mobility, which had considerably weakened employee bargaining power. Экономическая глобализация значительно повысила мобильность капиталов, что, в свою очередь, привело к существенному ослаблению переговорного потенциала работников.
In this way, the growth of a considerably greater diversity of providers and suppliers of social services can be supported. Такой подход может способствовать существенному расширению круга и многообразия поставщиков социальных услуг.
The Committee welcomes the presidential decree on the reform of the judicial system, which has considerably improved women's access to justice. Комитет приветствует принятие президентского указа о реформировании судебной системы, который способствовал существенному расширению доступа женщин к правосудию.
Feedback from the trainees, trainers, members of the Working Group and United Nations staff has indicated that these training sessions have considerably strengthened the minority attendance and participation in the Working Group, and increased the quality of the contributions to its deliberations. Отклики учащихся, преподавателей, членов Рабочей группы и сотрудников Организации Объединенных Наций свидетельствуют о том, что эти учебные занятия способствовали существенному расширению участия представителей меньшинств в заседаниях и деятельности Рабочей группы и положительно повлияли на качество материалов, представляемых ей для рассмотрения.
Globalization has reinforced the trend toward enterprise relocations, with a significant loss of jobs, and considerably intensified the problems related to competitiveness. Вследствие глобализации экономики увеличилось число случаев перевода предприятий в другие страны, что, разумеется, приводит к значительному сокращению числа рабочих мест и существенному обострению проблем, связанных с конкурентоспособностью.
Больше примеров...
Существенное (примеров 73)
It furthermore argues that a translation of all documents would considerably have prolonged the pre-trial detention of the author and his co-defendants. Государство-участник далее заявляет, что перевод всех документов повлек бы за собой существенное продление срока предварительного задержания автора и его соответчиков.
Tokelau's development path of recent times has considerably affected women. Общее направление развития Токелау в последние годы оказало существенное влияние на женщин.
Till the beginning of war in 1992 in Bosnia and Herzegovina there were organizations of citizens which mostly dealt with humanitarian issues and considerably influenced social life. До начала войны в 1992 году в Боснии и Герцеговине действовали гражданские организации, которые занимались преимущественно гуманитарными вопросами и оказывали существенное влияние на жизнь общества.
The world economy grew by 2.8 per cent in 2011, down from 4.0 per cent in 2010, as growth in developed economies decelerated considerably, from 2.7 per cent in 2010 to 1.3 per cent in 2011. В 2011 году темпы прироста мировой экономики составили 2,8 процента по сравнению с 4 процентами в 2010 году, поскольку в развитых странах произошло существенное снижение темпов прироста с 2,7 процента в 2010 году до 1,3 процента в 2011 году.
Despite a large number of job offers, the employment rate in the private sector fell considerably compared to the previous year, one of the main reasons being the lack of skilled labour for the types of jobs offered. Несмотря на существенное предложение рабочей силы, численность принимаемых на работу в частном секторе по сравнению с прошлым годом значительно снизилась, главным образом вследствие отсутствия специальной профессиональной подготовки у кандидатов на предлагаемые рабочие места.
Больше примеров...
Резко (примеров 64)
Nicaragua's annual inflation has fallen considerably since 1992, to 11 per cent in 1995. В Никарагуа ежегодные темпы инфляции резко сократились с 1992 года и в 1995 году составили 11 процентов.
Denotified tribes were those whose members had been regarded in the past as born criminals, whose freedom of movement was considerably restricted. Незарегистрированные племена - это племена, члены которых считались в прошлом урожденными преступниками, свобода передвижения которых резко ограничивалась.
Thailand was determined to achieve MDG 5 and had moved vigorously to ensure health care for poor rural mothers, with the result that maternal mortality had declined considerably. Будучи преисполнен решимости достичь цели 5 в рамках Целей развития тысячелетия, Таиланд прилагал все усилия к тому, чтобы матери из малоимущих семей, проживающие в сельских районах, могли пользоваться медицинскими услугами, что позволило резко снизить материнскую смертность.
Furthermore, the latest IATA book rates are considerably lower than the previous rates and many lump sum amounts have fallen sharply. Кроме того, последние тарифные справочники ИАТА содержат тарифы, значительно более низкие по сравнению с предыдущими тарифами, и многие единовременные выплаты резко сократились.
Following large-scale repatriations of prisoners-of-war (POWs) and civilian internees in late March and early April 1991 and the spontaneous reunion of families who had been separated during the time of the occupation, the number of missing persons decreased considerably. После широкомасштабной репатриации военнопленных и гражданских интернированных лиц, прошедшей в конце марта и начале апреля 1991 года, и спонтанного воссоединения семей, которые были разлучены во время оккупации, количество исчезнувших лиц резко сократилось.
Больше примеров...
Существенным образом (примеров 43)
Air transport security measures have been considerably enhanced from 11 September 2001 and reviewed several times since then. Меры по обеспечению безопасности воздушного транспорта были существенным образом ужесточены после 11 сентября 2001 года и с тех пор неоднократно пересматривались.
Proposals aimed at transforming these unilateral declarations into a legally binding treaty obligation would contribute considerably to further progress in this area. Предложения, направленные на преобразование этих односторонних заявлений в юридически обязательное договорное положение, существенным образом способствовали бы дальнейшему прогрессу в этой области.
The systemic adoption of smooth transition measures by other development partners, including the United Nations system, would facilitate the graduation process considerably. Принятие системных мер плавного перехода другими партнерами по процессу развития, включая систему Организации Объединенных Наций, будет самым существенным образом способствовать достижению прогресса на пути к изменению статуса наименее развитых стран в сторону его повышения.
In this context, account must also be taken of the special local circumstances of the waterway which may differ considerably according to whether it is a canal or an open section of waterway. Кроме того, в этом контексте следует учитывать особые местные условия соответствующего судоходного пути, поскольку на каналах и на незарегулированных участках они могут существенным образом различаться.
Lastly, economic crisis and conflict have considerably weakened the traditionally strong support networks in rural areas, producing an even more insecure future for the poorest who survive on the charity of others. Наконец, экономический кризис и конфликт существенным образом размыли систему взаимопомощи, которая была традиционно очень крепка в сельских районах, и сделали весьма шаткой судьбу наиболее бедных лиц, выживающих благодаря благотворительности других.
Больше примеров...
Значительные изменения (примеров 44)
Matters have evolved considerably since that time. С тех пор ситуация претерпела значительные изменения.
Since the Organization was founded almost five decades ago, the world has changed considerably and international problems have become much more complex. С момента основания Организации почти пять десятилетий назад в мире произошли значительные изменения, а международные проблемы приобрели гораздо более сложный характер.
It concluded that 13 years after its establishment, the statistical environment with respect to services statistics has evolved considerably. Она пришла к выводу, что за 13 лет, прошедших с момента ее учреждения, условия статистического анализа в том, что касается статистики услуг, претерпели значительные изменения.
The UNJSPF Regulations, Rules and Pension Adjustment System has evolved considerably over the Fund's 60-year history. За 60-летнюю историю деятельности Фонда Положения и правила ОПФПООН и Система корректировки пенсионных пособий претерпели значительные изменения.
The work programme has evolved considerably over the years to meet a growing demand for advice and information on PPP from UNECE Member States. С течением времени программа работы претерпела значительные изменения для удовлетворения возрастающего спроса государств - членов ЕЭК ООН на консультационные услуги и информацию о ГЧП.
Больше примеров...
Во многом (примеров 50)
Those consultations helped considerably in launching a series of informal plenary meetings on the issue of the Conference's agenda, on new and additional issues related to the agenda and on ways and means of facilitating agreement on a programme of work. Эти консультации во многом помогли проведению ряда неофициальных пленарных заседаний по вопросу о повестке дня Конференции по новым и дополнительным вопросам, связанным с повесткой дня, и по вопросу о путях и средствах содействия принятию договоренности относительно программы работы.
It was hoped that such measures would considerably alleviate the problem of overcrowding in places of detention. Можно надеяться, что эти меры во многом будут способствовать решению проблемы скученности в местах лишения свободы.
It states that the national security of the Republic of Armenia depends considerably on information security, which encompasses components such as information, communication and telecommunication systems. В ней говорится, что национальная безопасности Республики Армения во многом зависит от информационной безопасности, которая включает такие компоненты, как информационные, коммуникационные и телекоммуникационные системы.
With respect to health and nutrition, the establishment of a national vaccination day has, since 1996, considerably reduced the extent of meningitis epidemics, which repeatedly afflict the children of our subregion; this year again we have had that bitter experience. В области здравоохранения и питания проведение с 1996 года национальных дней вакцинации во многом способствовало сокращению масштабов эпидемий менингита, от которого часто страдают дети нашего субрегиона, в чем мы могли вновь убедиться на горьком опыте и в этом году.
Much of this cooperation takes place through the UNEP-UNCTAD CBTF, which has been considerably strengthened by new contributions announced at the Johannesburg World Summit that will support an expanded second phase of CBTF projects and activities. Во многом это взаимодействие осуществляется через ЦГСП ЮНЕП-ЮНКТАД, которая была значительно укреплена за счет объявленных на йоханнесбургском Всемирном саммите новых взносов, которые будут направлены на поддержку проектов и мероприятий ЦГСП на расширенном втором этапе.
Больше примеров...
Изрядно (примеров 4)
We spent a cold night, considerably froze. Мы провели холодную ночевку, изрядно замерзнув.
The M2 was considerably hyped by the gaming press. Платформа М2 была изрядно разрекламирована в игровой прессе.
It would reduce the settlement considerably. Это сократило б урегулирование изрядно
In the banking world as a whole, expected write-offs now considerably exceed the €400 billion mark projected just last spring. В банковском мире ожидаемая цифра сумм, списанных со счетов, изрядно превышала отметку в 400 миллиардов евро уже прошлой весной.
Больше примеров...