Английский - русский
Перевод слова Considerably

Перевод considerably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значительно (примеров 4100)
Long deemed indispensable to economic progress, private enterprise has seen its role considerably increased in many developing countries. Давно считавшаяся незаменимой в экономическом прогрессе роль частного предпринимательства во многих развивающихся странах в последнее время значительно возросла.
However, the enrolment of girls in education at all levels had improved considerably. В то же время доля девочек на всех уровнях системы образования значительно возросла.
Finally, the number and range of other incentives has increased considerably in recent years. Наконец, в последние годы значительно увеличивается число и расширяется ассортимент других стимулов.
The number of women using a contraceptive (hormonal, mechanical, natural birth control methods) has increased considerably. Число женщин, использующих контрацептивы (гормональные, механические и естественные противозачаточные средства), значительно возросло.
Those strategies were designed and implemented quite differently from past practice, partly because most developing countries were much more open to international trade and finance, and partly because the system of international rules and obligations had expanded considerably. Эти стратегии разрабатываются и осуществляются совершенно по-иному, чем в прошлом, частично потому, что большинство развивающихся стран гораздо более открыты для международной торговли и финансов, а частично благодаря тому, что система международных правил и обязательств значительно расширилась.
Больше примеров...
Существенно (примеров 1511)
The performance of the region's external sector deteriorated considerably in 2001, as a result of developments in the international oil market. В течение 2001 года показатели внешней торговли региона существенно ухудшились из-за ситуации, сложившейся на мировом нефтяном рынке.
In recent years, the OSCE has strengthened its presence in the region considerably, and today there are OSCE offices in all five Republics. В последние годы ОБСЕ существенно укрепила свое присутствие в этом регионе, и сегодня отделения ОБСЕ существуют во всех пяти республиках.
The programmes accounted for the largest financial contribution that Iceland gave to a single United Nations agency, and he was proud to announce that in 2005 the Icelandic authorities intended to increase the contribution considerably. Эти программы представляют собой самый крупный финансовый вклад Исландии в отдельно взятое учреждение системы Организации Объединенных Наций, и оратор с гордостью объявляет, что в 2005 году власти Исландии намерены существенно увеличить этот вклад.
Residential investment, which was one of the few sources of growth in 1994, slowed considerably in 1995 but may improve slightly in the coming year owing to lower interest rates. Темпы роста инвестиций в жилые здания, бывшие одним из немногих источников роста в 1994 году, существенно снизились в 1995 году, но могут несколько повыситься в предстоящем году в результате снижения процентных ставок.
As is evident from the case studies (see Box 4) the costs of organizing public participation projects may vary very considerably from one case study to another, reflecting different economic circumstances and possibly different methods of undertaking the public participation. Как это видно из примеров (см. вставку 4), стоимость организации участия общественности может меняться очень существенно от случая к случаю, отражая различные экономические условия и, возможно, различные способы участия общественности.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 292)
The equipment life of the Diesel engines of the car fleet is considerably shorter. Продолжительность эксплуатации дизельных двигателей автомобильного парка является гораздо более короткой.
Zambia was cognizant of the fact that considerably more needed to be done to improve the situation in prisons. Замбия осознает тот факт, что необходимо сделать гораздо большее для того, чтобы улучшить положение в тюрьмах.
The alternative, namely the recruitment of international freelance language staff, is considerably more expensive because of the need to pay air travel and daily subsistence allowances, which typically double the cost. Альтернативный вариант, а именно наём международных внештатных лингвистических сотрудников, сопряжен с гораздо большими расходами ввиду необходимости оплаты проезда воздушным транспортом и выплаты суточных, что, как правило, удваивает расходы.
Nevertheless, information from other sources suggested that those problems had worsened considerably in the recent past, which suggested that remedial programmes might not be as effective as claimed. Вместе с тем, согласно информации, полученной из других источников, эти проблемы приобрели в недавнем прошлом гораздо более острый характер, из чего напрашивается вывод, что программы искоренения подобных негативных явлений являются, возможно, не столь эффективными, как это утверждается.
Disabled women go to a doctor most frequently when the disease has largely progressed, while the use of services of preventive medical care is at considerably lower level in comparison with non-disabled persons. Чаще всего женщины-инвалиды обращаются к врачу уже на продвинутой стадии заболевания и гораздо реже, чем женщины-неинвалиды, обращаются за медицинской помощью в профилактическом порядке.
Больше примеров...
Заметно (примеров 136)
Enhanced deposition of Nr has contributed considerably to a reduced plant biodiversity in some habitats. Рост осаждения Nr заметно способствует сокращению биоразнообразия растений в некоторых экосистемах.
Demand for counter-terrorism capacity-building has grown considerably since the inception of the programme. Спрос на укрепление потенциала по борьбе с терроризмом заметно увеличился с момента создания программы.
He explained that the amendment of the Citizenship Act in March 2004 had made it possible to streamline the procedures for naturalization requests considerably. Г-н Коорт объясняет, что поправка к Закону о гражданстве в марте 2004 года позволила заметно сократить продолжительность процедур по запросам о натурализации.
From 1989 to 1991, the trend was reversed, with the volume of incidents and especially their seriousness declining considerably. В период с 1989 по 1991 год эта тенденция изменилась на обратную, при этом заметно сократилось число преступных актов и, особенно, их тяжесть.
The number of women holding decision-making posts in the executive and judicial branches has increased considerably since the adoption of Act 581. Представленность женщин на ответственных должностях в органах исполнительной и судебной власти заметно возросла после принятия Закона 581 от 2000 года.
Больше примеров...
Значительное (примеров 160)
(b) Financing long-term projects aimed at considerably improving the infrastructure; Ь) финансирование долгосрочных проектов, направленных на значительное улучшение инфраструктуры;
The conditions for combating climate change and means of adaptation in developing countries has improved considerably in the framework of the preparation of national communications. В развивающихся странах в рамках работы по подготовке национальных сообщений было достигнуто значительное улучшение условий для борьбы с изменением климата и осуществления мер в области адаптации.
Zero real budget growth had been maintained between 1987 and 1995 and zero nominal growth since 1996 even at a time when mandated activities had expanded considerably. С 1987 по 1995 год реальный рост бюджета поддерживался на нулевом уровне, а с 1996 года - и номинальный рост, и это в то время, когда отмечалось значительное увеличение числа запланированных Организацией мероприятий.
In fact, since 2002, the overall delivery rate of Office operations in Africa has improved considerably, except in the conflict-embroiled region of West and Central Africa. В действительности с 2002 года отмечается значительное улучшение показателей общего объема операций Управления в Африке, за исключением втянутого в конфликты региона Западной и Центральной Африки.
In less than a decade, the African continent had become an important transit centre for drugs en route to major consumption areas while, at the same time, local consumption had increased considerably. Менее чем за десятилетие африканский континент стал важным центром транзита наркотиков в регионы, в которых наблюдается их значительное потребление, при этом следует отметить, что потребление наркотиков на местном уровне значительно увеличилось.
Больше примеров...
Намного (примеров 127)
During the reporting period, UNHCR's protection activities were extended to a considerably greater number of persons of concern than in previous years. В отчетный период защитная деятельность УВКБ была распространена на намного более широкий круг подмандатных лиц, чем в предыдущие годы.
This was changed to heavy reconstruction owing to heavier traffic, an extended rainy season and considerably poorer conditions of the selected roads than expected. Однако вместо этого была произведена их значительная реконструкция ввиду более интенсивного движения транспорта, продолжительного сезона дождей и намного худшего состояния отдельных дорог по сравнению с ожидавшимся.
These media, in particular the independent press, do not have the potential impact on public opinion of the electronic media since they reach considerably fewer people. Воздействие этих СМИ, и особенно независимых изданий, на общественное мнение не может сравниться с воздействием аудиовизуальных СМИ, поскольку они имеют намного меньшую аудиторию.
Use of the Library facilities had grown considerably, including among developing countries. Ресурсы Библиотеки стали использоваться намного активнее, особенно в развивающихся странах.
Also, since our mental faculties are aging faster than our bodies, we will be little better than mental vegetables in a considerably lesser time. И еще, так как наши умственные способности стареют быстрее тел, мы станем слабоумными намного скорее.
Больше примеров...
Значительному (примеров 110)
For example, in the United States deregulation and growth in the service industries have increased considerably the scope of data collection efforts. Так например, дерегулирование и развитие сектора услуг в Соединенных Штатах привели к значительному расширению масштабов мероприятий по сбору данных.
The scarcity of land, particularly in Latin America and the Caribbean, has considerably increased land prices in large cities. Нехватка земли, особенно в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, привела к значительному росту цен на земельные участки в крупных городах.
Decisions taken recently regarding considerably higher salaries for judges are also helping to increase their authority and independence. Принятые в последнее время по значительному повышению материального обеспечения судей, также способствуют повышению их авторитета и независимости.
The transfer and introduction into practice of the new biotechnologies have the potential of doubling average yields and considerably increase farmers' productivity and income. Переход на новые биотехнологии и их внедрение на практике может привести к удвоению средних урожаев и значительному повышению производительности и доходов фермеров.
The widespread currency devaluations that have occurred in Africa since the mid-1980s as part of structural adjustment programmes have considerably reduced the cost of labour and other locally sourced inputs, to make them again more competitive with those in low-income Asia. Значительное снижение курса валют, которое происходило в странах Африки с середины 80-х годов в рамках программ структурной перестройки, привело к значительному снижению стоимости рабочей силы и других ресурсов из местных источников, вновь повысив их конкурентоспособность по сравнению со странами Азии с низким уровнем дохода.
Больше примеров...
Значительного (примеров 95)
UNMIK has considerably improved the infrastructure supporting the system on an ongoing basis. Принимая на постоянной основе соответствующие меры, МООНК добилась значительного прогресса в деле совершенствования обслуживающей систему инфраструктуры.
Women's economic participation has increased considerably, as reflected in the increased number of women among the economically active population. Вследствие значительного расширения участия женщин в экономической деятельности среди них увеличивается их доля в экономически активном населении.
Advanced drilling techniques were used in order to increase considerably the production of the previously existing and new wells in the two frontier fields of Ratqah and Qubbat Safwan. Для значительного увеличения дебита уже существующих скважин и бурения новых скважин на двух пограничных месторождениях Ратка и Куббат Сафван применялись современные методы бурения.
That figure would be considerably higher were it not for the fact that many communications have been waiting for registration for a considerable period, up to a year in some cases. Эта цифра была бы значительно выше, если бы дело регистрации сообщений не занимало значительного периода времени, в ряде случаев до года.
The Expert Group had advanced considerably in analyzing the data elements and data-flows of the TIR Carnet and would now proceed to the compilation of these data elements and data-flows with a view to defining a full set of TIR electronic messages. Группа экспертов достигла значительного прогресса в анализе элементов данных и потоков данных, содержащихся в книжке МДП, и теперь приступит к компиляции этих элементов данных и потоков данных для определения полного набора электронных сообщений МДП.
Больше примеров...
Весьма (примеров 109)
The Finnish Union for Russian Language Associations refers to anti-immigrant sentiments as an observable phenomenon, even though the situation has improved considerably since the beginning of the millennium. Финляндский союз русскоязычных ассоциаций считает весьма заметным явлением антииммигрантские настроения, несмотря на то, что с начала тысячелетия ситуация значительно улучшилась.
That relationship has already been considerably improved, especially in connection with the Monterrey Conference, in the preparation of which the secretariats of the two organizations collaborated very actively. Эти связи уже были существенно улучшены, особенно в связи с Монтеррейской конференцией, при подготовке к которой секретариаты обеих организаций весьма активно сотрудничали.
A sensitivity analysis of the choice of index number formulae and base year revealed that the chained Laspeyres volume index approximates the chained Fisher index very well, while the fixed-base Laspeyres can diverge considerably from the chained Fisher index. Анализ чувствительности выбора формулы индекса и базового года показывает, что цепной индекс физического объема Ласпейреса весьма близок к цепному индексу Фишера, в то время как индекс Ласпейреса с постоянной базой может значительно отличаться от цепного индекса Фишера.
As explained in paragraphs 167 to 170, the degree of cooperation of those States and Entities continues to vary very considerably. Как разъясняется в пунктах 167-170, степень сотрудничества этих государств и образований варьируется весьма значительно.
Widespread insecurity in the LRA-affected prefectures of Mbomou and Haut-Mbomou considerably limited humanitarian aid and protection activities, especially to the displaced rural population. Весьма небезопасная обстановка в префектурах Мбому и Верхнее Мбому, где действовали силы ЛРА, серьезно ограничивала возможности по оказанию гуманитарной помощи населению, особенно сельским жителям, оказавшимся вынужденными переселенцами, и осуществлению мероприятий по их защите.
Больше примеров...
Существенному (примеров 55)
Many staff members are being transferred from secretarial duties to the consular service, as a result of which the proportion of women in the latter will increase considerably. Значительная часть секретарского персонала переводится на консульскую службу, что будет способствовать существенному увеличению доли работающих женщин.
This has meant that UNEP no longer has to send teams of translators and typists to the venues of meetings, thereby cutting down considerably on travel costs. Это означает, что ЮНЕП отныне не направляет группы письменных переводчиков и машинисток в места проведения совещаний, что приводит к существенному сокращению путевых расходов.
Globalization has reinforced the trend toward enterprise relocations, with a significant loss of jobs, and considerably intensified the problems related to competitiveness. Вследствие глобализации экономики увеличилось число случаев перевода предприятий в другие страны, что, разумеется, приводит к значительному сокращению числа рабочих мест и существенному обострению проблем, связанных с конкурентоспособностью.
Success stories from 20 different countries, encompassing a wide variety of economic, social and geographic backgrounds, show how effective strategies can considerably reduce HIV infection rates. Успешные результаты, достигнутые в 20 странах с различными экономическими, социальными и географическими условиями, свидетельствуют о том, что эффективная стратегия может содействовать существенному снижению темпов инфицирования ВИЧ.
The establishment by the Special Representative of the Secretary-General of pillar I and the enactment of laws that punish organized crime, illegal arms possession and terrorism are useful measures, which have considerably improved the security conditions in Kosovo. Создание Специальным представителем Генерального секретаря компонента I и вступление в силу законов о наказании за совершение организованных преступлений, незаконное владение оружием и терроризм являются полезными мерами, которые будут содействовать существенному улучшению условий безопасности в Косово.
Больше примеров...
Существенное (примеров 73)
Nobody can now deny that Ukraine has consolidated its positions worldwide and has considerably improved its image and raised its profile internationally. Вряд ли кто сегодня будет отрицать закрепление позиции Украины в мире и существенное улучшение ее международного имиджа и авторитета.
In thanking donor countries for the considerably increased contributions to the Fund, he emphasized the need to address the continued disparity between available resources and the significantly expanded mandates and resulting resource requirements. Выразив благодарность странам-донорам за существенное увеличение размера своих взносов в Фонд, директор подчеркнул необходимость решения сохраняющейся проблемы несоответствия имеющихся ресурсов существенно расширившимся мандатам и возросшим в этой связи потребностям в ресурсах.
The procedure for the appointment of judges has changed considerably after the 1996 referendum. После референдума 1996 года процедура назначения судей претерпела существенное изменения.
The protection of copyright and related rights in the digital environment has developed considerably in recent years and leads to many far-reaching and complex legal questions. За последние годы авторское право и смежные права в современном информационном обществе получили существенное развитие и вызывают много серьезных и сложных юридических вопросов.
While the debate has developed considerably, politically and conceptually, we must emphasize the admirable work carried out by the United Nations in the field, in often difficult conditions. В то время как диалог получил существенное развитие как с политической, так и с концептуальной точки зрения, однако, мы должны особо отметить прекрасную работу, которую осуществляет Организация Объединенных Наций на местах, нередко в весьма сложных условиях.
Больше примеров...
Резко (примеров 64)
When, as in the cases mentioned, the accused admitted the acts with which they were charged, the system considerably limits the ability of the defence to call witnesses, present evidence or request additional information or examination. Несмотря на то, что в указанных случаях обвиняемые признали вменяемые им деяния, существующая система резко ограничивает возможности защиты с точки зрения заслушания свидетелей, представления доказательств или обращения с просьбами о дополнительной информации или проведении дополнительного расследования 11/.
During the last three to four years the number of children to be placed in the institutions had considerably decreased and then, as a result of the humanitarian aid provided for the institutions, increased. В течение последних трех-четырех лет число детей, помещаемых в специальные учреждения, сначала резко сократилось, а затем возросло вследствие оказанной этим учреждениям гуманитарной помощи.
It is clear to even a casual observer that the pattern of flow levels in the river has changed considerably. Даже простым наблюдением видно, что уровневый режим реки резко изменился.
In first year secondary, boys outnumber girls, after which the gap widens considerably in favour of girls by sixth year, following the same trend noted in 1990. К шестому курсу этот разрыв резко увеличивается в пользу девушек, следуя той же тенденции, которая наблюдалась в 1990 году.
The success of MA-8 made the preparation for MA-9 "considerably easier", though it did cause some observers to suggest the program should be ended abruptly in order to conclude on a clear note of success, rather than risking another-potentially catastrophic-flight. Успех «Меркурия-Атлас-8» 'значительно облегчил' подготовку к космическому полёту Меркурий-Атлас-9, хотя некоторые наблюдатели предполагали, что программу Меркурий на этом полёте надо резко прекратить, чтобы окончание было на высокой ноте успеха, и не рисковать другими потенциально катастрофическими рейсами.
Больше примеров...
Существенным образом (примеров 43)
In order to help turn these pledges into reality, OHCHR will considerably enhance its work in this area by establishing a unit dedicated to working on the Goals. Для того чтобы сделать эти обещания реальностью УВКПЧ существенным образом укрепит свою работу в этой области путем создания подразделения, отвечающего за работу по достижению целей.
The systemic adoption of smooth transition measures by other development partners, including the United Nations system, would facilitate the graduation process considerably. Принятие системных мер плавного перехода другими партнерами по процессу развития, включая систему Организации Объединенных Наций, будет самым существенным образом способствовать достижению прогресса на пути к изменению статуса наименее развитых стран в сторону его повышения.
Lastly, economic crisis and conflict have considerably weakened the traditionally strong support networks in rural areas, producing an even more insecure future for the poorest who survive on the charity of others. Наконец, экономический кризис и конфликт существенным образом размыли систему взаимопомощи, которая была традиционно очень крепка в сельских районах, и сделали весьма шаткой судьбу наиболее бедных лиц, выживающих благодаря благотворительности других.
The Court contributes considerably to the settlement of international disputes as well as to the interpretation and development of international law. Суд существенным образом содействует урегулированию международных споров, а также толкованию и развитию международного права.
It is well known that economies of scale apply to larger systems, but the variation of economy of scale with size differs considerably for different technologies. Хорошо известно, что экономия масштаба применима к более крупным системам, однако степень экономии масштаба в зависимости от масштаба производства существенным образом варьируется для различных видов технологии.
Больше примеров...
Значительные изменения (примеров 44)
It concluded that 13 years after its establishment, the statistical environment with respect to services statistics has evolved considerably. Она пришла к выводу, что за 13 лет, прошедших с момента ее учреждения, условия статистического анализа в том, что касается статистики услуг, претерпели значительные изменения.
The protection function of the Office has evolved considerably. Роль Управления в области защиты претерпела значительные изменения.
The age pyramid has changed considerably in recent decades. Возрастная пирамида за последние десятилетия претерпела значительные изменения.
The shape of the international community has changed considerably in the last few years, as have the nature and the sources of tension and conflict. В структуре международного сообщества, как и в характере и источниках напряженности и конфликтов, в последние несколько лет произошли значительные изменения.
The evaluation found that over six years of the project period, the attitudes towards girls' education in the project communities evolved considerably. В ходе проведения оценки было установлено, что за шесть лет осуществления проекта в общинах, охваченных данным проектом, произошли значительные изменения в отношении к образованию девочек.
Больше примеров...
Во многом (примеров 50)
According to the most recent assessments of the Intergovernmental Panel on Climate Change, the planet's warming is unequivocal and its impact is clearly noticeable, and it is beyond doubt that human activities have been contributing considerably to it. Согласно последним оценкам Межправительственной группы по изменению климата, потепление климата на планете является неоспоримым фактом, его воздействие очевидно и ощутимо, и нет никаких сомнений в том, что во многом это обусловлено деятельностью человека.
Moreover, adoption of the bill on a national preventive mechanism would considerably reinforce the institution of Ombudsman. Кроме того, принятие законопроекта о национальном превентивном механизме во многом будет способствовать укреплению института Омбудсмена.
With respect to health and nutrition, the establishment of a national vaccination day has, since 1996, considerably reduced the extent of meningitis epidemics, which repeatedly afflict the children of our subregion; this year again we have had that bitter experience. В области здравоохранения и питания проведение с 1996 года национальных дней вакцинации во многом способствовало сокращению масштабов эпидемий менингита, от которого часто страдают дети нашего субрегиона, в чем мы могли вновь убедиться на горьком опыте и в этом году.
While this will be considerably refined as the project develops, it forms a basis for comment and for developing initial drafting for the Manual. Хотя в процессе работы этот проект будет во многом доработан, он представляет собой основу для представления замечаний и выработки первоначального проекта текста руководства.
The soaring costs and, in many cases, artificially inflated prices of hydrocarbon raw materials and food have considerably worsened and complicated the financial situation of poor and developing countries. Стремительный и во многом искусственный рост цен на углеводородное сырье и на продовольствие значительно ухудшил и без того непростое финансовое положение бедных и развивающихся стран.
Больше примеров...
Изрядно (примеров 4)
We spent a cold night, considerably froze. Мы провели холодную ночевку, изрядно замерзнув.
The M2 was considerably hyped by the gaming press. Платформа М2 была изрядно разрекламирована в игровой прессе.
It would reduce the settlement considerably. Это сократило б урегулирование изрядно
In the banking world as a whole, expected write-offs now considerably exceed the €400 billion mark projected just last spring. В банковском мире ожидаемая цифра сумм, списанных со счетов, изрядно превышала отметку в 400 миллиардов евро уже прошлой весной.
Больше примеров...