| Its editor, contributors and publisher deserve hearty congratulations. | Ее редактор, авторы и издатель заслуживают самых искренних поздравлений». | 
| They were full of questions and congratulations. | У них было полно вопросов и поздравлений. | 
| Knocking somebody up isn't difficult and hardly merits a congratulations. | Оплодотворение женщины дело не сложное, и вряд ли заслуживает поздравлений. | 
| It's not exactly something that deserves congratulations. | Хотя это неподходящий повод для поздравлений. | 
| It is truly an occasion for mutual congratulations. | Это действительно повод для взаимных поздравлений. | 
| The department of commerce is engaged in preparation of commercial programs on the basis of advertising and announcements, congratulations, applications. | Отдел коммерции занимается подготовкой коммерческих передач на основе рекламы и объявлений, поздравлений, заявок. | 
| Although, I think under the current circumstances, my being here doing Dr. Mallard's job is hardly worthy of congratulations. | Хотя, я думаю, при сложившихся обстоятельствах, моё пребывание здесь вместо доктора Малларда вряд ли достойно поздравлений. | 
| I believe congratulations are in order. | Полагаю, самое время для поздравлений. | 
| In any case, we demand congratulations. | В любом случае, мы требуем поздравлений. | 
| If you seek congratulations for failure, I have nothing for you. | Если ждёте поздравлений за провал, у меня таких нет. | 
| South Africa has made nearly miraculous progress in the past five years and deserves the heartfelt congratulations and admiration of the rest of the world. | Южная Африка добилась поистине удивительного прогресса за прошедшие пять лет и заслуживает искренних поздравлений и восхищения остальной части мира. | 
| The members of Mr. do Amaral's team too are worthy of our congratulations. | Члены группы г-на ду Амарала также заслуживают наших поздравлений. | 
| However, International Human Rights Day is not just a time for congratulations. | Однако Международный день прав человека - это не просто повод для поздравлений. | 
| Ambassador Amorim jokes that he has never received so many congratulations for having failed. | Как шутит посол Аморим, он никогда еще не получал так много поздравлений с тем, что потерпел неудачу. | 
| He deserves our thanks and congratulations. | Он заслуживает нашей благодарности и поздравлений. | 
| In all these cases, the peoples of those countries deserve our very hearty congratulations. | Во всех этих случаях народы этих стран заслуживают наших самых искренних поздравлений. | 
| The secretariat has already received a number of statements of congratulations from ministers. | Секретариат уже получил ряд поздравлений от министров. | 
| He deserves our unanimous congratulations as today he ends his brief tenure of one session of the General Assembly. | Сегодня, когда завершается его краткое пребывание на посту Председателя одной из сессий Генеральной Ассамблеи, он заслуживает наших единодушных поздравлений. | 
| A simple "congratulations" would suffice. | Скромных "поздравлений" будет достаточно. | 
| This is very good news many many congratulations. | Это хорошая новость много много поздравлений. | 
| These are words that I found in a Portuguese postcard of congratulations and as nothing I have of material to offer, leave them for you. | Эти будут слова я нашел в португальской открытке поздравлений и по мере того как ничего, котор я имею материала, котор нужно предложить, оставляют они для вас. | 
| Thanks, and once again many many congratulations! | Спасибо, и еще раз большое много поздравлений! | 
| There was a lot of handshaking, a lot of congratulations. | Было много рукопожатий и много поздравлений. | 
| The people of Sierra Leone and the elected Government under the presidency of Mr. Kabbah, deserve our congratulations on the success of those elections. | Народ Сьерра-Леоне и избраненное правительство под руководством г-на Каббы заслуживают наших поздравлений с успехом выборов. | 
| Heartiest congratulations go to Sir Jeremy Greenstock, Chairman of the Counter-Terrorism Committee, for the outstanding work he and his team continue to do in the Committee. | Самых сердечных поздравлений заслужил сэр Джереми Гринсток, Председатель Контртеррористического комитета, за превосходную работу, которую он и его команда продолжают выполнять в Комитете. |