Английский - русский
Перевод слова Congratulations
Вариант перевода Поздравлений

Примеры в контексте "Congratulations - Поздравлений"

Примеры: Congratulations - Поздравлений
He begins with congratulations on the approaching nuptials of my eldest daughter, but I shan't sport with your intelligence by reading his remarks on that topic. Начинает с поздравлений по случаю свадьбы моей старшей дочери, но я не мог не прочесть тебе его замечания по этому поводу.
Listen, each and every one of you men, and you too, of course... deserve real congratulations. Слушайте, каждый из вас, и ты в особенности... заслуживает поздравлений.
This being said, I want to associate Equatorial Guinea with the words of appreciation and well-deserved congratulations addressed to you on your presiding over the work of the Security Council during this month. Хочу также от имени Экваториальной Гвинеи присоединиться к выражениям заслуженной признательности и словам поздравлений в Ваш адрес в связи с исполнением Вами обязанностей Председателя Совета Безопасности в текущем месяце.
Mr. Borg (Malta): Allow me to begin by offering Mr. Jan Kavan my Government's warm congratulations as he assumes the presidency of the General Assembly. Г-н Борч (Мальта) (говорит по-английски): Позвольте мне начать свое выступление с теплых поздравлений моего правительства в адрес г-на Яна Кавана в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
I suppose congratulations are in order. Самое время для поздравлений.
I understand congratulations are in order. Я так понимаю, вы ждёте поздравлений.
Therefore, the United Nations, with all its different agencies and bodies, fully deserves all congratulations for this historic success. Поэтому Организация Объединенных Наций со всеми ее различными учреждениями и органами всецело заслуживает наших поздравлений в связи с этим историческим успехом.
President Tito: I join others in extending congratulations and best wishes to you, Sir, on your assumption of the presidency. Президент Тито (говорит по-английски): Г-н Председатель, я присоединяюсь к другим ораторам в выражении Вам поздравлений по случаю избрания на этот высокий пост и желаю Вам всех успехов.
Equal congratulations go to Secretary-General Kofi Annan for his admirable and untiring efforts made on behalf of peace and development in the world. Аналогичных поздравлений заслуживает и Генеральный секретарь Кофи Аннан за его достойные восхищения и неустанные усилия, которые он предпринимает во имя мира и развития в мире.
On this occasion I cannot fail to renew my congratulations to the Secretary-General of the United Nations and to Africa, his great continent. В этой связи я не могу не повторить своих поздравлений в адрес Генерального секретаря и Африки, его великого континента.
Mr. Illueca (Panama) (interpretation from Spanish): The delegation of Panama wishes to join in the very warm congratulations that the President has already received from the speakers who have preceded me. Г-н Ильюэка (Панама) (говорит по-испански): Делегация Панамы хотела бы присоединиться к теплым словам поздравлений в адрес Председателя, которые уже высказывали предыдущие ораторы.
The Nepalese people and their political representatives, who have demonstrated an admirable ability for cooperation and consensus, deserve our congratulations for the successful holding of elections in April and the subsequent forming of the Constituent Assembly, leading to the peaceful establishment of a republic. Народ Непала и его политические представители, которые продемонстрировали достойную похвалы способность сотрудничать и добиваться консенсуса, заслуживают наших поздравлений в связи с успешным проведением апрельских выборов и последующим формированием Учредительного собрания, что обеспечило создание республики мирным путем.
Permit me also to extend a special word of congratulations to the new Secretary of the Committee, Ms. Cheryl Stoute, a dedicated, knowledgeable and hard-working national from the Caribbean. Позвольте мне также особые слова поздравлений адресовать новому Секретарю Комитета г-же Черил Стаут, преданной делу, эрудированной и трудолюбивой гражданке одной из карибских стран.
Mr. Nazarov (Tajikistan) (spoke in Russian): It gives me great pleasure to join in the warm congratulations to Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa upon her assumption of the office of President of the General Assembly at its sixty-first session. Г-н Назаров (Таджикистан): Мне доставляет большое удовольствие присоединиться к теплым словам поздравлений, прозвучавшим в эти дни в адрес шейхи Хайи Рашед Аль Халифы по случаю ее избрания на высокий пост Председателя шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.