Английский - русский
Перевод слова Confusing

Перевод confusing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запутанный (примеров 9)
And by far the most confusing. И на сегодняшний день самый запутанный.
This is a very confusing conversation. Это очень запутанный разговор.
It must be a very confusing day. Это наверное очень запутанный день.
The website's consensus reads, "Dark and brooding, but also confusing and contrived, Emerald City is the Game of Thrones/Wizard of Oz mashup nobody asked for." Критический консенсус сайта гласит: «Тёмный и мрачный, но также запутанный и надуманный "Изумрудный город" является смесью "Игры престолов" и "Волшебника страны Оз", о которой никто не просил».
The Special Committee notes the convoluted and confusing nature of current procedures for the conduct of Boards of Inquiry and requests that the Secretariat conduct a review of these procedures, in conjunction with interested Member States, with the aim of improving the efficacy of these procedures. Специальный комитет отмечает запутанный и вводящий в заблуждение характер нынешних процедур для деятельности комиссий по расследованию и просит Секретариат вместе с заинтересованными государствами-членами провести обзор этих процедур с целью повышения их эффективности.
Больше примеров...
Сбивает с толку (примеров 72)
It's a little confusing, but it's nice. Немного сбивает с толку, но отличная.
It is somewhat confusing. Это несколько сбивает с толку.
It can get really confusing in here, but you get used to it. Сбивает с толку, но потом привыкаешь.
I know this is confusing right now, but in time you'll see it's a wonderful gift. Я знаю, это сбивает с толку сейчас, но со временем ты поймешь, что это замечательный подарок.
If the recipients understand change only when they experience a reduced level of funding for a country programme, as happened to my country in the United Nations Population Fund (UNFPA), this obviously sends confusing, if not wrong, signals. Если суть реформы становится понятной ее объекту лишь в результате снижения уровня финансирования страновой программы, как это случилось с моей страной в Фонде Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), то это явно сбивает с толку, а то и вводит в заблуждение.
Больше примеров...
Путаница (примеров 23)
Dougal, this is getting far too confusing. Дугал, получается слишком большая путаница.
It gets a little confusing around this bit here... but one has to start somewhere. Пока небольшая путаница здесь, вот с этой частью, но надо же с чего-то начинать.
It was very confusing. Путаница была та еще.
Nothing weakens a man more than confusing thoughts. Путаница в мыслях делает человека слабее.
However, a great deal of confusion can develop as a result of vague knowledge of often confusing terminology. Однако при этом в результате слабого знания терминологии, которая зачастую недостаточно точна, возникает немалая путаница.
Больше примеров...
Путаете (примеров 12)
I think perhaps you are confusing the new midwife with Nurse Miller. Я думаю, что, возможно, вы путаете новую акушерку с сестрой Миллер.
Actors are always quoting lines, confusing theater and reality. Неужели вы, актёры, всё время говорите репликами из пьес. Путаете театр с реальностью.
No, you're probably confusing it with multiple sclerosis. Нет, вы, вероятно, путаете это с рассеянным склерозом.
Why are you confusing me? Что вы меня путаете?
You don't have all your facts straight, and I don't appreciate your confusing my daughter. И мне не нравится, что Вы путаете мою дочь.
Больше примеров...
Запутано (примеров 23)
What I just said was not confusing enough for your face to do what it's doing. Что я сказал не достаточно запутано для тебя, чтобы понять что происходит.
All of this must be terribly confusing. Должно быть все то ужасно запутано.
I don't know, because you and I have had a very confusing run of things. Я не знаю, потому что у нас с тобой всё было очень запутано.
I just wish things weren't so messed up 'n' confusing, that's all Мне просто не хочется, чтобы всё было так сложно и запутано.
This is so confusing! Надо же как всё запутано!
Больше примеров...
Странно (примеров 24)
I mean, it's more confusing than sad. То есть, это скорее странно, чем печально.
That's pretty confusing, but no. Это весьма странно, но нет.
Although so is obesity, which is confusing. Как и ожирение, как ни странно.
This must be really confusing. Наверное, это действительно странно.
It was all so very confusing. Это было так странно.
Больше примеров...
Сложно (примеров 27)
I know how confusing it can be to pretend to love someone who is your enemy. Я знаю на сколько сложно притворяться что ты любишь кого-то кто является твоим врагом.
I know things are confusing right now With your mother and I living apart. Я знаю, вам сложно видеть, что мы с мамой не живем вместе.
I know this is confusing. Знаю, это сложно.
Like, why do girls have to be so confusing? Ну почему девчонок так сложно понять?
I just wish things weren't so messed up 'n' confusing, that's all Мне просто не хочется, чтобы всё было так сложно и запутано.
Больше примеров...
Непонятно (примеров 18)
Look, I know how difficult and confusing all this must be. Слушай, я знаю, как сложно и непонятно это может быть.
Why is this so confusing for your little brain? Почему это так непонятно для твоего маленького мозга?
College is really hard and confusing. В колледже тяжело и непонятно.
There was some confusing jargon there. Просто было как-то непонятно сейчас.
I told that lady how confusing it was, and Tank told her his side, but... Я рассказала женщине, как все это было непонятно, и Тэнк рассказал ей свою версию, но...
Больше примеров...
Путает (примеров 16)
The rep adds: "Perhaps she is confusing him with someone else." Представитель добавил: «Возможно, она путает его с кем-то другим».
He's constantly confusing', confounding' the British henchmen Ev'ryone give it up for America's favorite fighting Frenchman! Он постоянно путает и ставит в тупик британских прихвостней, приветствуйте любимого воинственного француза всей Америки!
His delegation had the impression that the delegation of the United States was confusing the concepts of "competence" and "exercise of competence". Как представляется делегации Франции, делегация Соединенных Штатов путает понятие «юрисдикция» с понятием «осуществление юрисдикции».
He is confusing the reference with the name. Он путает ссылку с названием.
6.6 Counsel explains that the author has been confusing what happened at which hearings, and that this explains the inconsistencies of his claims concerning the interpretation. 6.6 Адвокат поясняет, что автор путает последовательность рассмотрения различных вопросов в ходе слушаний, чем и обусловлены несоответствия в его утверждениях относительно толкования.
Больше примеров...
Перепутал (примеров 8)
Pure carelessness, confusing the last figures 0-1 and 1 -0. Простая неаккуратность, перепутал последние цифры 0-1 и 1-0.
I think you are confusing adrenaline with, I don't know... Ты, кажется, перепутал адреналин с...
I think that you are confusing adrenaline with, I don't know some other kind of hormone. Ты, кажется, перепутал адреналин с... не знаю, каким-то другим гормоном.
I'm probably confusing second base for third base. Я наверное перепутал вторую базу с третьей.
Sorry about the confusing texts. Извините за то, что перепутал тексты.
Больше примеров...
Путать (примеров 15)
I think that you need to get your cable fixed and stop confusing me with your soap operas. Я считаю, тебе нужно починить свое кабельное и перестать путать меня со своими мыльными операми.
It's fanaticism, and we have to stop confusing the two. Это - фанатизм, и нам пора перестать путать эти понятия.
But the growing number of satellites in orbit has increased the necessity of keeping track both of new launches and the impending decays of satellites so as to avoid confusing these events with hostile missile launches. Однако рост количества спутников на орбите усилил необходимость вести счет новым запускам и спутникам, которые вот-вот уйдут с орбиты, дабы не путать эти явления с враждебными ракетными запусками.
But he took the confused and confusing thoughts with him - and even in the same week could be heard everywhere, like a Joyaner the other said: I'm sorry - but I have no Flaushy for you anymore. Но он взял путать путанице мыслей и вместе с ним - и даже на той же неделе были слышны повсюду, как Joyaner другой сказал: Извини, - но у меня нет Flaushy для тебя.
It's fanaticism, and we have to stop confusing the two. Это - фанатизм, и нам пора перестать путать эти понятия.
Больше примеров...
Неловко (примеров 13)
I suppose if we used the same one, the battle would be terribly confusing. Будь у нас одинаковыми знамена, сражаться было бы ужасно неловко.
We agreed to be friends, and now you're making it all confusing. Мы согласились быть друзьями, а теперь ты заставляешь нас чувствовать себя неловко.
I'm sorry, Karen. It's just - it's very confusing. Извини, Карен, это всё так неловко.
Complicated, confusing, frustrating. Сложно, неловко, обескураживающе.
It was confusing, right? Неловко вышло, да?
Больше примеров...
Вносит путаницу (примеров 12)
Making small changes, such as with regard to the words "in the context of", might be a bit confusing, as the representative of Russia explained. Внесение небольших изменений, касающихся таких слов, как «в контексте», возможно, вносит путаницу, как разъяснил представитель России.
The reference to the value of the ship in Article 4(2) is confusing, therefore, since the applicable limitation amount will very often exceed the value of the ship. В этой связи содержащаяся в статье 4(2) ссылка на стоимость судна вносит путаницу, поскольку размер применимого ограничения довольно часто будет превышать стоимость судна.
It was noted that the word "sanctions" was confusing, and should be replaced by "penalties", or clarified in some other way, in order to make it clear that the intention was to impose obligations on parties to penalize the act prohibited. Было отмечено, что слово «санкции» вносит путаницу и должно быть заменено словом «виды наказания», либо уточнено каким-либо другим образом, с тем чтобы было ясно, что намерение заключается в том, чтобы обязать стороны наказывать за запрещенные действия.
The wording is confusing, as "termination" refers to the treaty, while "withdrawal or suspension" refers to the State party. Данная формулировка вносит путаницу, поскольку термин «прекращение» относится к договору, в то время как «выход» или «приостановление действия» относится к государству-участнику.
Isn't that confusing? Разве это не вносит путаницу?
Больше примеров...
Замешательстве (примеров 7)
It's not so confusing after all. Видите? Не в таком уж и замешательстве.
Honestly, it's still sort of confusing, trying to figure out how to explain it to people. По правде говоря, я до сих пор немного в замешательстве, пытаясь понять, как рассказать об этом людям.
So, I was just thinking about you and the painting and how confusing it must be for you with this girl you like who might not like you back. Я думала о тебе и картине, и в каком ты замешательстве, что любимая девушка может не любит тебя в ответ.
Okay, I understand how this might be a little confusing for you, but I only bought you to save you. Ладно, понимаю, что ты, возможно, немного в замешательстве, но я выкупил тебя только, чтобы спасти.
Critics and fans were confused by the storyline, but Lambert pointed out this made Tommy no less confusing than the operas of Richard Wagner or Giacomo Puccini a century earlier. Хотя некоторые критики и большинство фанатов остались в замешательстве от сюжетной линии альбома, Кит Ламберт заявлял: «сюжет делает Томму не менее запутанным, чем оперы Вагнера или Пуччини - столетием раньше».
Больше примеров...
Запутать (примеров 8)
Arranging weddings together we have a lot of confusing even the smallest elements. Организация свадьбах все вместе мы многое запутать даже самые маленькие элементы.
The elliptic functions can be given in a variety of notations, which can make the subject unnecessarily confusing. Для эллиптических функций можно встретить разнообразные обозначения, которые могут запутать суть дела.
"Goe" with a "G" was just too confusing. "Джоуи" с "Дж" могло бы всех запутать.
Article 1 may therefore be repetitive at least, and at worst potentially confusing if it sets out a "purpose" that is different from that contained in the title. Таким образом, статья 1 в лучшем случае представляет собой повтор, а в худшем - она может запутать пользователя, так как в ней ставится «цель», которая отличается от цели, указанной в названии.
A view was expressed that paragraph (3) was superfluous and potentially confusing in a State where a demand of payment or performance served by the creditor on the debtor had the effect of interrupting the limitation period. Было выражено мнение о том, что пункт 3 является лишним и может лишь запутать государство, в котором требование платежа или исполнение, предъявленное кредитором должнику, имеет эффект отмены предельного срока.
Больше примеров...
Сбивающая с толку (примеров 3)
But confusing political campaigning with scientific reason won't help. Но сбивающая с толку политическая кампания, которая выдается за научную причину, не сможет помочь.
Separation of liability of States for harmful consequence of lawful - in the sense of not prohibited - activities from State responsibility for wrongful activities was criticized as flawed, misleading and confusing. Разделение вопроса об ответственности государств за вредные последствия законных, в смысле незапрещенных, видов деятельности, от вопроса об ответственности государств за противоправные действия подвергалась критике как ошибочная, сбивающая с толку и вводящая в заблуждение.
They cannot find the right train at Waterloo station (the station's confusing layout was a well-known theme of Victorian comedy) so they bribe a train driver to take his train to Kingston, where they collect the hired boat and start the journey. На станции Ватерлоо они не могут найти нужный поезд (сбивающая с толку планировка железнодорожных станций часто обыгрывалась в комедиях викторианской эпохи), так что им приходится дать взятку машинисту, чтобы тот направил свой поезд именно в Кингстон.
Больше примеров...