The asylum process often appears confusing, frightening and humiliating. | Предоставление убежища часто представляется им как запутанный, пугающий и унизительный процесс. |
And by far the most confusing. | И на сегодняшний день самый запутанный. |
Father's day is the most confusing day in the ghetto. | День Отца самый запутанный день в гетто. |
I'll admit, this modern world is a bit confusing. | Признаю, этот современный мир немного запутанный. |
This is a very confusing conversation. | Это очень запутанный разговор. |
Racism is so confusing, isn't it? | Расизм так сбивает с толку, да? |
For what it's worth, I found that whole baseball thing very confusing. | Ну, как по мне, эта бейсбольная тем сбивает с толку. |
You mean "confusing"? | Вы хотите сказать "сбивает с толку"? |
It's all very confusing. | Это сбивает с толку. |
You've all been real cooperative today. I know it's been kind of confusing and crazed and congested, and we're running 90 minutes late. | Сегодня вы здесь все теснитесь, Я понимаю, что это несколько сбивает с толку... сводит с ума и перегружает, но мы и так начали на полтора часа позже... |
It was crazy that night, confusing. | Это была сумасшедшая ночь, путаница. |
Dougal, this is getting far too confusing. | Дугал, получается слишком большая путаница. |
It was very confusing. | Путаница была та еще. |
Well, that got confusing last time since some of the wives drove their husbands. | В тот раз произошла путаница, поскольку некоторые жены везли мужей. |
Agencies further suggested that it would be very confusing for the regional economic communities to have to relate both to the Regional Coordination Mechanism and its technical clusters and that the United Nations Development Group regional teams in Africa (Eastern-Southern and Western-Central) and their technical clusters. | Кроме того, учреждения высказали опасения, что у региональных экономических сообществ возникнет путаница, если они будут взаимодействовать с РКМ и его техническими группами, а также с региональными отделениями ГООНВР в Африке (Юго-Восточной, Западной и Центральной) и их техническими группами. |
Actors are always quoting lines, confusing theater and reality. | Неужели вы, актёры, всё время говорите репликами из пьес. Путаете театр с реальностью. |
You guys are confusing the issue. | Вы, ребята, путаете понятия. |
Perhaps you are confusing me with... | Должно быть, вы путаете меня... |
Why are you confusing me? | Что вы меня путаете? |
You don't have all your facts straight, and I don't appreciate your confusing my daughter. | И мне не нравится, что Вы путаете мою дочь. |
Everything's a little confusing for me right now. | Все для меня сейчас так запутано. |
I just wish things weren't so messed up 'n' confusing, that's all | Мне просто не хочется, чтобы всё было так сложно и запутано. |
This is so confusing! | Надо же как всё запутано! |
They're really confusing. | В них все так запутано. |
Because it's very confusing. | Потому что это очень запутано. |
In the future, it would get confusing if the baby's talking one way with you and another with me. | В будущем Будет странно, если малыш станет разговаривать с тобой и со мной по-разному. |
Although so is obesity, which is confusing. | Как и ожирение, как ни странно. |
Well, actually, they were calls to your head of security, which is confusing, because Doyle energy doesn't have a contract with Cytron. | Вообще-то, звонили главе вашей службы безопасности, что странно, так как у Дойл Энерджи нет контрактов с Сайтроном. |
It was very confusing. | Это было очень странно. |
This must be really confusing. | Наверное, это действительно странно. |
I know things are confusing right now With your mother and I living apart. | Я знаю, вам сложно видеть, что мы с мамой не живем вместе. |
That's very confusing, isn't it? | Это очень сложно, правда? |
I know this is confusing. | Знаю, это сложно. |
I applied to my bank and a couple of others, but soon realized that the whole thing is confusing and takes a lot of time. | Обратилась в свой банк, а затем ещё в несколько других банков, но вскоре поняла, как всё это сложно и сколько времени занимает. |
Complicated, confusing, frustrating. | Сложно, неловко, обескураживающе. |
It's just a little confusing, but I love it. | Немного непонятно, но мне нравится. |
It's just so confusing why he would do this. | Просто непонятно почему он это сделал. |
That was very confusing, had maybe three big laughs... | Совсем непонятно, нормальных шуток штуки три было. |
Fantastic and a little confusing. | Прекрасно и немного непонятно. |
I'm sure it's all very confusing. | Уверен, вам многое непонятно. |
An abbreviated form of the argument does make these claims, by confusing probability with certainty. | Сокращённая форма DA, однако, делает эти утверждения, поскольку путает вероятности с однозначностью. |
His delegation had the impression that the delegation of the United States was confusing the concepts of "competence" and "exercise of competence". | Как представляется делегации Франции, делегация Соединенных Штатов путает понятие «юрисдикция» с понятием «осуществление юрисдикции». |
On the issue of compensation, the petitioner submits that the State party is confusing the issue of legal aid and compensation, and submits that he would have been entitled to legal aid even if the Committee had not found a violation of the Convention. | По вопросу о компенсации заявитель отмечает, что государство-участник путает вопросы юридической помощи и компенсации, и утверждает, что он имел бы право на получение юридической помощи, даже если бы КЛРД не установил нарушение Конвенции. |
We wish to reaffirm that this is the result of a misunderstanding caused by the unprofessional approach of the Special Commission in confusing the main elements with the marginal elements and the requirements of disarmament with other requirements. | Мы хотели бы еще раз заявить о том, что это является результатом недоразумений, вызываемых непрофессиональным подходом Специальной комиссии, которая путает основные элементы с элементами побочными и требования разоружения с другими требованиями. |
I think he's confusing me with someone else. | Мне кажется, он меня с кем-то путает. |
Pure carelessness, confusing the last figures 0-1 and 1 -0. | Простая неаккуратность, перепутал последние цифры 0-1 и 1-0. |
Yes, and I'm sure you confusing me with another. | Да, а я уверен что ты меня с кем то перепутал. |
I'm probably confusing second base for third base. | Я наверное перепутал вторую базу с третьей. |
Sorry about the confusing texts. | Извините за то, что перепутал тексты. |
Richard Guy incorrectly stated that the value of this prize had been raised to $620, but he was confusing the Lucas sequence with the Fibonacci sequence, and his remarks really apply only to a Conjecture of Selfridge's. | Ричард Гай ошибочно полагал, что размер вознаграждения составляет $620, но он перепутал последовательности Люка и Фибоначчи, и его замечания оказались применимы лишь к одной гипотезе Селфриджа. |
I think that you need to get your cable fixed and stop confusing me with your soap operas. | Я считаю, тебе нужно починить свое кабельное и перестать путать меня со своими мыльными операми. |
And you start confusing hallucinations and reality. | Ты начинаешь путать галлюцинации и реальность. |
Syria emphasizes that it is crucially important to avoid confusing terrorism - which we are combating and sincerely cooperating to eradicate - with the just struggle of peoples for liberation and independence, seeking to put an end to foreign occupation. | Сирия подчеркивает, что крайне важно не путать терроризм, с которым мы боремся и ради искоренения которого осуществляем добросовестное сотрудничество, с законной борьбой народов за свое освобождение, независимость и прекращение иностранной оккупации. |
Mr. LINDGREN ALVES cautioned against confusing special measures with the permanent rights of indigenous peoples, which were already enshrined in the Convention. | Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС призывает не путать специальные меры с постоянными правами коренных групп населения, которые уже воплощены в Конвенции. |
But he took the confused and confusing thoughts with him - and even in the same week could be heard everywhere, like a Joyaner the other said: I'm sorry - but I have no Flaushy for you anymore. | Но он взял путать путанице мыслей и вместе с ним - и даже на той же неделе были слышны повсюду, как Joyaner другой сказал: Извини, - но у меня нет Flaushy для тебя. |
I suppose if we used the same one, the battle would be terribly confusing. | Будь у нас одинаковыми знамена, сражаться было бы ужасно неловко. |
It was really confusing growing up because there was so little information. | Пока я росла, было очень неловко, потому что было слишком мало информации. |
Kelsey and I haven't seen each other since we broke up, and she ignores me, so it's just confusing. | Мы с Келси не виделись с тех пор, как мы расстались И она игнорирует меня, это так неловко |
Complicated, confusing, frustrating. | Сложно, неловко, обескураживающе. |
So get this for confusing. | Думаете, это неловко? |
Moreover, it was stated that using the same terms for the formulation of reservations and their validity was confusing. | Кроме того, было заявлено, что употребление одних и тех же терминов для формулирования оговорок и определение их действительности вносит путаницу. |
Making small changes, such as with regard to the words "in the context of", might be a bit confusing, as the representative of Russia explained. | Внесение небольших изменений, касающихся таких слов, как «в контексте», возможно, вносит путаницу, как разъяснил представитель России. |
Some delegations felt that the reference to "other entities" was obscure, vague, imprecise and confusing; the term should be clarified and defined in an unambiguous manner. | По мнению некоторых делегаций, указание на «другие образования» является неясным, неопределенным, неточным и вносит путаницу; этот термин должен быть разъяснен и четко определен. |
Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania) said that discussing both Tribunals in one report was confusing; it would be preferable to have a separate report on each. | Г-н Юсуф (Объединенная Республика Танзания) говорит, что рассмотрение работы обоих трибуналов в одном докладе вносит путаницу; было бы лучше иметь отдельный доклад по каждому трибуналу. |
Isn't that confusing? | Разве это не вносит путаницу? |
It's not so confusing after all. | Видите? Не в таком уж и замешательстве. |
That must be so confusing for you. | Вы, наверное, в замешательстве. |
Honestly, it's still sort of confusing, trying to figure out how to explain it to people. | По правде говоря, я до сих пор немного в замешательстве, пытаясь понять, как рассказать об этом людям. |
So, I was just thinking about you and the painting and how confusing it must be for you with this girl you like who might not like you back. | Я думала о тебе и картине, и в каком ты замешательстве, что любимая девушка может не любит тебя в ответ. |
Okay, I understand how this might be a little confusing for you, but I only bought you to save you. | Ладно, понимаю, что ты, возможно, немного в замешательстве, но я выкупил тебя только, чтобы спасти. |
Arranging weddings together we have a lot of confusing even the smallest elements. | Организация свадьбах все вместе мы многое запутать даже самые маленькие элементы. |
"Goe" with a "G" was just too confusing. | "Джоуи" с "Дж" могло бы всех запутать. |
Such distortions are purely a Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. | Подобное искажение фактов - чистейший подлог греков-киприотов, призванный запутать вопрос и переложить ответственность на невиновную сторону. |
A view was expressed that paragraph (3) was superfluous and potentially confusing in a State where a demand of payment or performance served by the creditor on the debtor had the effect of interrupting the limitation period. | Было выражено мнение о том, что пункт 3 является лишним и может лишь запутать государство, в котором требование платежа или исполнение, предъявленное кредитором должнику, имеет эффект отмены предельного срока. |
Such distortions are purely a Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. | Такое искаженное толкование событий является чистейшим подлогом киприотов-греков, цель которого состоит в том, чтобы запутать этот вопрос и выставить невиновного в роли виноватого. |
But confusing political campaigning with scientific reason won't help. | Но сбивающая с толку политическая кампания, которая выдается за научную причину, не сможет помочь. |
Separation of liability of States for harmful consequence of lawful - in the sense of not prohibited - activities from State responsibility for wrongful activities was criticized as flawed, misleading and confusing. | Разделение вопроса об ответственности государств за вредные последствия законных, в смысле незапрещенных, видов деятельности, от вопроса об ответственности государств за противоправные действия подвергалась критике как ошибочная, сбивающая с толку и вводящая в заблуждение. |
They cannot find the right train at Waterloo station (the station's confusing layout was a well-known theme of Victorian comedy) so they bribe a train driver to take his train to Kingston, where they collect the hired boat and start the journey. | На станции Ватерлоо они не могут найти нужный поезд (сбивающая с толку планировка железнодорожных станций часто обыгрывалась в комедиях викторианской эпохи), так что им приходится дать взятку машинисту, чтобы тот направил свой поезд именно в Кингстон. |