Английский - русский
Перевод слова Confusing

Перевод confusing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запутанный (примеров 9)
The asylum process often appears confusing, frightening and humiliating. Предоставление убежища часто представляется им как запутанный, пугающий и унизительный процесс.
Father's day is the most confusing day in the ghetto. День Отца самый запутанный день в гетто.
I'll admit, this modern world is a bit confusing. Признаю, этот современный мир немного запутанный.
The website's consensus reads, "Dark and brooding, but also confusing and contrived, Emerald City is the Game of Thrones/Wizard of Oz mashup nobody asked for." Критический консенсус сайта гласит: «Тёмный и мрачный, но также запутанный и надуманный "Изумрудный город" является смесью "Игры престолов" и "Волшебника страны Оз", о которой никто не просил».
The Special Committee notes the convoluted and confusing nature of current procedures for the conduct of Boards of Inquiry and requests that the Secretariat conduct a review of these procedures, in conjunction with interested Member States, with the aim of improving the efficacy of these procedures. Специальный комитет отмечает запутанный и вводящий в заблуждение характер нынешних процедур для деятельности комиссий по расследованию и просит Секретариат вместе с заинтересованными государствами-членами провести обзор этих процедур с целью повышения их эффективности.
Больше примеров...
Сбивает с толку (примеров 72)
I know it must seem confusing. Знаю, что это сбивает с толку.
You don't want to be gorking people out just to save them, it's really confusing. Никто не хочет накачивать людей для того, чтобы их спасти, это действительно сбивает с толку.
you're flake you're right seriously Hannah it... it is a bit confusing Она эксцентрична! Ты была права. Серьёзно, Ханна, это сбивает с толку...
And that gets confusing sometimes, especially when he's pulling babies out of burning buses. Иногда это сбивает с толку, особенно, когда он спасает детей из горящих автобусов.
I know this is confusing right now, but in time you'll see it's a wonderful gift. Я знаю, это сбивает с толку сейчас, но со временем ты поймешь, что это замечательный подарок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 23)
At this early stage in the process, terminology is confusing. На этом начальном этапе процесса наблюдается путаница в терминологии.
Sarah, it must be so confusing. Сара, это же такая путаница!
A weird name for a lion, and also a little confusing as an actual mouse figures prominently into this story. Чудное имя для льва, и к тому же возникает путаница, когда в сказке появляется настоящая мышь.
Often the budgets and production times for localizations were short, resulting in translations that were either confusing or entirely re-written. Часто бюджет и сроки производства локализаций были маленькими, в результате чего с переводами либо возникала путаница, либо текст перевода необходимо было переписывать.
Well, that got confusing last time since some of the wives drove their husbands. В тот раз произошла путаница, поскольку некоторые жены везли мужей.
Больше примеров...
Путаете (примеров 12)
Actors are always quoting lines, confusing theater and reality. Неужели вы, актёры, всё время говорите репликами из пьес. Путаете театр с реальностью.
No, you're probably confusing it with multiple sclerosis. Нет, вы, вероятно, путаете это с рассеянным склерозом.
You are confusing bets and marriages, madame. Вы путаете пари и брак, мадам!
Aren't you confusing them with people that you might have known from college... who came from normal backgrounds? Вы разве не путаете их с людьми, с которыми вместе учились но которые вышли из нормальных семей?
You are confusing pessimism with lucidity. Вы путаете пессимизм с ясностью.
Больше примеров...
Запутано (примеров 23)
It's not as confusing as it sounds. Все не так запутано, как кажется.
I mean, this is so confusing. Я хочу сказать, что это запутано.
Yes, it's all very confusing! ! - Да, это всё очень запутано!
I've worked with professionals, mercenaries, compromised double agents, and yet no one's behavior has been as utterly confusing as yours. Я работала с профессионалами, наемниками, скомпрометироваными двойными агентами, и все же ничье поведение не было так совершенно запутано, как твое.
This is so confusing! Надо же как всё запутано!
Больше примеров...
Странно (примеров 24)
I was confusing learning with the smell of cold stone. Было странно учиться в этом запахе холодных камней.
I mean, it's more confusing than sad. То есть, это скорее странно, чем печально.
That's pretty confusing, but no. Это весьма странно, но нет.
Well, actually, they were calls to your head of security, which is confusing, because Doyle energy doesn't have a contract with Cytron. Вообще-то, звонили главе вашей службы безопасности, что странно, так как у Дойл Энерджи нет контрактов с Сайтроном.
Very confusing, considering the effort that LuthorCorp put into scouring the globe to find and destroy anything from Krypton. Очень странно учитывая усилия Лутркорпа на поиски и ликвидации всего что связано с Криптоном
Больше примеров...
Сложно (примеров 27)
And if that's too confusing for you, then maybe we should stop. Если это слишком сложно для тебя, тогда возможно нам надо остановиться.
I thought that, as he got weaker, as the cancer got worse, that it would be less confusing for them. Я думала, когда он станет слабее, когда станет хуже, то будет уже не так сложно для них.
It's so confusing. Как же это сложно.
It's just so complicated and confusing. Это все так сложно и запутанно.
I just wish things weren't so messed up 'n' confusing, that's all Мне просто не хочется, чтобы всё было так сложно и запутано.
Больше примеров...
Непонятно (примеров 18)
It's just a little confusing, but I love it. Немного непонятно, но мне нравится.
Look, I know how difficult and confusing all this must be. Слушай, я знаю, как сложно и непонятно это может быть.
It's just so confusing why he would do this. Просто непонятно почему он это сделал.
That was very confusing, had maybe three big laughs... Совсем непонятно, нормальных шуток штуки три было.
Confusing, Madame, I know. Это непонятно, синьора, я знаю.
Больше примеров...
Путает (примеров 16)
To worsen the matter, Jerry shows up, confusing Javier. Далее появляется Джерри, который путает Хавьера.
I'm afraid my right honourable friend is confusing fact with fiction. Боюсь, мой почтенный друг путает реальность с вымыслом.
His delegation had the impression that the delegation of the United States was confusing the concepts of "competence" and "exercise of competence". Как представляется делегации Франции, делегация Соединенных Штатов путает понятие «юрисдикция» с понятием «осуществление юрисдикции».
He is confusing the reference with the name. Он путает ссылку с названием.
I think he's confusing me with someone else. Мне кажется, он меня с кем-то путает.
Больше примеров...
Перепутал (примеров 8)
I think you are confusing adrenaline with, I don't know... Ты, кажется, перепутал адреналин с...
Yes, and I'm sure you confusing me with another. Да, а я уверен что ты меня с кем то перепутал.
I'm probably confusing second base for third base. Я наверное перепутал вторую базу с третьей.
What if he was confusing her with Lexie? Что если он перепутал ее с Лекси?
Richard Guy incorrectly stated that the value of this prize had been raised to $620, but he was confusing the Lucas sequence with the Fibonacci sequence, and his remarks really apply only to a Conjecture of Selfridge's. Ричард Гай ошибочно полагал, что размер вознаграждения составляет $620, но он перепутал последовательности Люка и Фибоначчи, и его замечания оказались применимы лишь к одной гипотезе Селфриджа.
Больше примеров...
Путать (примеров 15)
I think that you need to get your cable fixed and stop confusing me with your soap operas. Я считаю, тебе нужно починить свое кабельное и перестать путать меня со своими мыльными операми.
It's fanaticism, and we have to stop confusing the two. Это - фанатизм, и нам пора перестать путать эти понятия.
Keep this up, people might start confusing you For the real police. Продолжай и люди, начнут путать тебя с настоящим копом.
There's nothing confusing about it, Frank. Тут нечего путать, Фрэнк.
It's fanaticism, and we have to stop confusing the two. Это - фанатизм, и нам пора перестать путать эти понятия.
Больше примеров...
Неловко (примеров 13)
We agreed to be friends, and now you're making it all confusing. Мы согласились быть друзьями, а теперь ты заставляешь нас чувствовать себя неловко.
Kelsey and I haven't seen each other since we broke up, and she ignores me, so it's just confusing. Мы с Келси не виделись с тех пор, как мы расстались И она игнорирует меня, это так неловко
Complicated, confusing, frustrating. Сложно, неловко, обескураживающе.
Well, it's just a little confusing. Ну, мне немного неловко.
I know this must all be pretty confusing for you. Знаю, тебе сейчас может быть о-о-о-очень неловко.
Больше примеров...
Вносит путаницу (примеров 12)
For these reasons, paragraph (2) is unnecessary and confusing and should be deleted. По этим причинам пункт 2 является ненужным, вносит путаницу и его следует исключить.
The results of the review, communicated to the Board, confirmed that UNICEF had been consistent since 1969 in its policy of recording cash assistance, but that a financial regulation adopted in 1988 to define "programme expenditure" was confusing and hard to interpret. Результаты этого анализа, доведенные до сведения Комиссии, подтвердили, что с 1969 года ЮНИСЕФ проявлял последовательность в порядке учета помощи наличными, но принятое в 1988 году финансовое правило об определении "расходов по программе" вносит путаницу и с трудом поддается пониманию.
Mr. Redmond (Observer for the American Bar Association) said that the second part of the first sentence of paragraph 11 was confusing in that it referred to "enacting States". Г-н Редмонд (наблюдатель от Американской ассоциации адвокатов) говорит, что ссылка на "при-нимающие государства" во второй части первого предложения пункта 11 вносит путаницу.
The reference to the value of the ship in Article 4(2) is confusing, therefore, since the applicable limitation amount will very often exceed the value of the ship. В этой связи содержащаяся в статье 4(2) ссылка на стоимость судна вносит путаницу, поскольку размер применимого ограничения довольно часто будет превышать стоимость судна.
Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania) said that discussing both Tribunals in one report was confusing; it would be preferable to have a separate report on each. Г-н Юсуф (Объединенная Республика Танзания) говорит, что рассмотрение работы обоих трибуналов в одном докладе вносит путаницу; было бы лучше иметь отдельный доклад по каждому трибуналу.
Больше примеров...
Замешательстве (примеров 7)
It's not so confusing after all. Видите? Не в таком уж и замешательстве.
That must be so confusing for you. Вы, наверное, в замешательстве.
So, I was just thinking about you and the painting and how confusing it must be for you with this girl you like who might not like you back. Я думала о тебе и картине, и в каком ты замешательстве, что любимая девушка может не любит тебя в ответ.
It's a confusing world now - for all of us. Все мы теперь в замешательстве.
Okay, I understand how this might be a little confusing for you, but I only bought you to save you. Ладно, понимаю, что ты, возможно, немного в замешательстве, но я выкупил тебя только, чтобы спасти.
Больше примеров...
Запутать (примеров 8)
Arranging weddings together we have a lot of confusing even the smallest elements. Организация свадьбах все вместе мы многое запутать даже самые маленькие элементы.
Such distortions are purely a Greek Cypriot invention aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. Такие искажения являются исключительно кипрско-греческим вымыслом, нацеленным на то, чтобы запутать этот вопрос и перемешать невинных с виновными.
Article 1 may therefore be repetitive at least, and at worst potentially confusing if it sets out a "purpose" that is different from that contained in the title. Таким образом, статья 1 в лучшем случае представляет собой повтор, а в худшем - она может запутать пользователя, так как в ней ставится «цель», которая отличается от цели, указанной в названии.
A view was expressed that paragraph (3) was superfluous and potentially confusing in a State where a demand of payment or performance served by the creditor on the debtor had the effect of interrupting the limitation period. Было выражено мнение о том, что пункт 3 является лишним и может лишь запутать государство, в котором требование платежа или исполнение, предъявленное кредитором должнику, имеет эффект отмены предельного срока.
Such distortions are purely a Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. Такое искаженное толкование событий является чистейшим подлогом киприотов-греков, цель которого состоит в том, чтобы запутать этот вопрос и выставить невиновного в роли виноватого.
Больше примеров...
Сбивающая с толку (примеров 3)
But confusing political campaigning with scientific reason won't help. Но сбивающая с толку политическая кампания, которая выдается за научную причину, не сможет помочь.
Separation of liability of States for harmful consequence of lawful - in the sense of not prohibited - activities from State responsibility for wrongful activities was criticized as flawed, misleading and confusing. Разделение вопроса об ответственности государств за вредные последствия законных, в смысле незапрещенных, видов деятельности, от вопроса об ответственности государств за противоправные действия подвергалась критике как ошибочная, сбивающая с толку и вводящая в заблуждение.
They cannot find the right train at Waterloo station (the station's confusing layout was a well-known theme of Victorian comedy) so they bribe a train driver to take his train to Kingston, where they collect the hired boat and start the journey. На станции Ватерлоо они не могут найти нужный поезд (сбивающая с толку планировка железнодорожных станций часто обыгрывалась в комедиях викторианской эпохи), так что им приходится дать взятку машинисту, чтобы тот направил свой поезд именно в Кингстон.
Больше примеров...