Father's day is the most confusing day in the ghetto. | День Отца самый запутанный день в гетто. |
I'll admit, this modern world is a bit confusing. | Признаю, этот современный мир немного запутанный. |
It must be a very confusing day. | Это наверное очень запутанный день. |
The website's consensus reads, "Dark and brooding, but also confusing and contrived, Emerald City is the Game of Thrones/Wizard of Oz mashup nobody asked for." | Критический консенсус сайта гласит: «Тёмный и мрачный, но также запутанный и надуманный "Изумрудный город" является смесью "Игры престолов" и "Волшебника страны Оз", о которой никто не просил». |
The Special Committee notes the convoluted and confusing nature of current procedures for the conduct of Boards of Inquiry and requests that the Secretariat conduct a review of these procedures, in conjunction with interested Member States, with the aim of improving the efficacy of these procedures. | Специальный комитет отмечает запутанный и вводящий в заблуждение характер нынешних процедур для деятельности комиссий по расследованию и просит Секретариат вместе с заинтересованными государствами-членами провести обзор этих процедур с целью повышения их эффективности. |
It's a little confusing, but it's nice. | Немного сбивает с толку, но отличная. |
Racism is so confusing, isn't it? | Расизм так сбивает с толку, да? |
For what it's worth, I found that whole baseball thing very confusing. | Ну, как по мне, эта бейсбольная тем сбивает с толку. |
It's just a bit confusing because I like you, | Это немного сбивает с толку, потому что ты нравишься мне. |
Confusing and you're... | Это сбивает с толку и ты... |
This having two Phil Millers is getting confusing already. | Из-за того, что здесь два Фила Миллера, уже начинается путаница. |
Although it gets a little confusing halfway through... because Mac and I decided to switch parts. | Хотя в середине небольшая путаница потому что мы с Маком решили поменяться ролями. |
Sarah, it must be so confusing. | Сара, это же такая путаница! |
It gets a little confusing around this bit here... but one has to start somewhere. | Пока небольшая путаница здесь, вот с этой частью, но надо же с чего-то начинать. |
A big, confusing, and painful thing happened. | Произошла большая неприятная путаница. |
I think perhaps you are confusing the new midwife with Nurse Miller. | Я думаю, что, возможно, вы путаете новую акушерку с сестрой Миллер. |
No, you're probably confusing it with multiple sclerosis. | Нет, вы, вероятно, путаете это с рассеянным склерозом. |
You are confusing stubbornness with strength, my dear. | Вы путаете упорство с силой, моя дорогая. |
You are confusing pessimism with lucidity. | Вы путаете пессимизм с ясностью. |
Why are you confusing me? | Что вы меня путаете? |
I understand that this is confusing for everyone. | Я понимаю, что это запутано. |
Yes, it's all very confusing! | ! - Да, это всё очень запутано! |
All of this must be terribly confusing. | Должно быть все то ужасно запутано. |
Everything's a little confusing for me right now. | Все для меня сейчас так запутано. |
I've worked with professionals, mercenaries, compromised double agents, and yet no one's behavior has been as utterly confusing as yours. | Я работала с профессионалами, наемниками, скомпрометироваными двойными агентами, и все же ничье поведение не было так совершенно запутано, как твое. |
It is very confusing if the defined terms are not even used in the definitions themselves. | Очень странно, что определенные термины не используются даже в самих определениях. |
That's pretty confusing, but no. | Это весьма странно, но нет. |
Mr. Longo, you do realize how confusing the court will find this plea. | М-р Лонго, вы понимаете, как странно это будет выглядеть для жюри? |
My body's confusing me, Muad'dib. | Мое тело странно ведет себя, Муад-диб. |
Right? So you can imagine how confusing that is. | Правильно? Можете представить, насколько это странно. |
I know how confusing it can be to pretend to love someone who is your enemy. | Я знаю на сколько сложно притворяться что ты любишь кого-то кто является твоим врагом. |
I know this is confusing. | Знаю, это сложно. |
Look, I know how difficult and confusing all this must be. | Слушай, я знаю, как сложно и непонятно это может быть. |
Its traces are subtle, confusing. | Его невероятно сложно обнаружить. |
This is so complicated and confusing. | это слишком сложно и запутанно. |
Why is this so confusing for your little brain? | Почему это так непонятно для твоего маленького мозга? |
What part of "let it go" is confusing? | Что из "отстань" вам непонятно? |
There was some confusing jargon there. | Просто было как-то непонятно сейчас. |
It's certainly confusing and abstract to me. | Всё это так отвлечённо и непонятно для меня. |
Well, that just seems confusing. | Мне кажется, будет слегка непонятно. |
She is always confusing salt with sugar. | Она постоянно путает соль и сахар. |
He's constantly confusing', confounding' the British henchmen Ev'ryone give it up for America's favorite fighting Frenchman! | Он постоянно путает и ставит в тупик британских прихвостней, приветствуйте любимого воинственного француза всей Америки! |
His delegation had the impression that the delegation of the United States was confusing the concepts of "competence" and "exercise of competence". | Как представляется делегации Франции, делегация Соединенных Штатов путает понятие «юрисдикция» с понятием «осуществление юрисдикции». |
He is confusing the reference with the name. | Он путает ссылку с названием. |
6.6 Counsel explains that the author has been confusing what happened at which hearings, and that this explains the inconsistencies of his claims concerning the interpretation. | 6.6 Адвокат поясняет, что автор путает последовательность рассмотрения различных вопросов в ходе слушаний, чем и обусловлены несоответствия в его утверждениях относительно толкования. |
Pure carelessness, confusing the last figures 0-1 and 1 -0. | Простая неаккуратность, перепутал последние цифры 0-1 и 1-0. |
I think that you are confusing adrenaline with, I don't know some other kind of hormone. | Ты, кажется, перепутал адреналин с... не знаю, каким-то другим гормоном. |
Yes, and I'm sure you confusing me with another. | Да, а я уверен что ты меня с кем то перепутал. |
I'm probably confusing second base for third base. | Я наверное перепутал вторую базу с третьей. |
What if he was confusing her with Lexie? | Что если он перепутал ее с Лекси? |
Syria emphasizes that it is crucially important to avoid confusing terrorism - which we are combating and sincerely cooperating to eradicate - with the just struggle of peoples for liberation and independence, seeking to put an end to foreign occupation. | Сирия подчеркивает, что крайне важно не путать терроризм, с которым мы боремся и ради искоренения которого осуществляем добросовестное сотрудничество, с законной борьбой народов за свое освобождение, независимость и прекращение иностранной оккупации. |
In fact, business has always lobbied Congress for favors and tax breaks, and the Lehman Brothers experience proved the foolishness of confusing parables about moral hazard with crisis management. | Фактически, бизнес всегда лоббировал в Конгрессе свои интересы и налоговые льготы, и опыт Lehman Brothers доказал, что глупо путать притчи о моральной опасности и антикризисное управление. |
Quit confusing me with your words. | Кончай путать меня своими словами. |
Mr. LINDGREN ALVES cautioned against confusing special measures with the permanent rights of indigenous peoples, which were already enshrined in the Convention. | Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС призывает не путать специальные меры с постоянными правами коренных групп населения, которые уже воплощены в Конвенции. |
But he took the confused and confusing thoughts with him - and even in the same week could be heard everywhere, like a Joyaner the other said: I'm sorry - but I have no Flaushy for you anymore. | Но он взял путать путанице мыслей и вместе с ним - и даже на той же неделе были слышны повсюду, как Joyaner другой сказал: Извини, - но у меня нет Flaushy для тебя. |
I suppose if we used the same one, the battle would be terribly confusing. | Будь у нас одинаковыми знамена, сражаться было бы ужасно неловко. |
We agreed to be friends, and now you're making it all confusing. | Мы согласились быть друзьями, а теперь ты заставляешь нас чувствовать себя неловко. |
I'm sorry, Karen. It's just - it's very confusing. | Извини, Карен, это всё так неловко. |
It was confusing, right? | Неловко вышло, да? |
It was very awkward and confusing. | Было неловко и неуклюже. |
The 3 line text entry boxes limited to 17 characters per line are confusing. | с) Использование клеток для ввода текста из трех строк, ограниченных 17 знаками, вносит путаницу. |
Making small changes, such as with regard to the words "in the context of", might be a bit confusing, as the representative of Russia explained. | Внесение небольших изменений, касающихся таких слов, как «в контексте», возможно, вносит путаницу, как разъяснил представитель России. |
The reference to the value of the ship in Article 4(2) is confusing, therefore, since the applicable limitation amount will very often exceed the value of the ship. | В этой связи содержащаяся в статье 4(2) ссылка на стоимость судна вносит путаницу, поскольку размер применимого ограничения довольно часто будет превышать стоимость судна. |
Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania) said that discussing both Tribunals in one report was confusing; it would be preferable to have a separate report on each. | Г-н Юсуф (Объединенная Республика Танзания) говорит, что рассмотрение работы обоих трибуналов в одном докладе вносит путаницу; было бы лучше иметь отдельный доклад по каждому трибуналу. |
The wording is confusing, as "termination" refers to the treaty, while "withdrawal or suspension" refers to the State party. | Данная формулировка вносит путаницу, поскольку термин «прекращение» относится к договору, в то время как «выход» или «приостановление действия» относится к государству-участнику. |
It's not so confusing after all. | Видите? Не в таком уж и замешательстве. |
That must be so confusing for you. | Вы, наверное, в замешательстве. |
So, I was just thinking about you and the painting and how confusing it must be for you with this girl you like who might not like you back. | Я думала о тебе и картине, и в каком ты замешательстве, что любимая девушка может не любит тебя в ответ. |
It's a confusing world now - for all of us. | Все мы теперь в замешательстве. |
Okay, I understand how this might be a little confusing for you, but I only bought you to save you. | Ладно, понимаю, что ты, возможно, немного в замешательстве, но я выкупил тебя только, чтобы спасти. |
The elliptic functions can be given in a variety of notations, which can make the subject unnecessarily confusing. | Для эллиптических функций можно встретить разнообразные обозначения, которые могут запутать суть дела. |
"Goe" with a "G" was just too confusing. | "Джоуи" с "Дж" могло бы всех запутать. |
Such distortions are purely a Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. | Подобное искажение фактов - чистейший подлог греков-киприотов, призванный запутать вопрос и переложить ответственность на невиновную сторону. |
Such distortions are purely a Greek Cypriot invention aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. | Такие искажения являются исключительно кипрско-греческим вымыслом, нацеленным на то, чтобы запутать этот вопрос и перемешать невинных с виновными. |
A view was expressed that paragraph (3) was superfluous and potentially confusing in a State where a demand of payment or performance served by the creditor on the debtor had the effect of interrupting the limitation period. | Было выражено мнение о том, что пункт 3 является лишним и может лишь запутать государство, в котором требование платежа или исполнение, предъявленное кредитором должнику, имеет эффект отмены предельного срока. |
But confusing political campaigning with scientific reason won't help. | Но сбивающая с толку политическая кампания, которая выдается за научную причину, не сможет помочь. |
Separation of liability of States for harmful consequence of lawful - in the sense of not prohibited - activities from State responsibility for wrongful activities was criticized as flawed, misleading and confusing. | Разделение вопроса об ответственности государств за вредные последствия законных, в смысле незапрещенных, видов деятельности, от вопроса об ответственности государств за противоправные действия подвергалась критике как ошибочная, сбивающая с толку и вводящая в заблуждение. |
They cannot find the right train at Waterloo station (the station's confusing layout was a well-known theme of Victorian comedy) so they bribe a train driver to take his train to Kingston, where they collect the hired boat and start the journey. | На станции Ватерлоо они не могут найти нужный поезд (сбивающая с толку планировка железнодорожных станций часто обыгрывалась в комедиях викторианской эпохи), так что им приходится дать взятку машинисту, чтобы тот направил свой поезд именно в Кингстон. |