Английский - русский
Перевод слова Conference

Перевод conference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конференция (примеров 20000)
The international theoretical and practical conference on the cultural potential of the Baikal region (Ulan-Ude) международная научно-практическая конференция "Культурный потенциал Байкальского региона" (Улан-Удэ);
The Conference encourages States Parties to hold a special conference in order to strengthen the Convention through finalizing the negotiation on the draft Additional Protocol according to the mandate contained in the Final Declaration of the 1994 Special Conference of the States Parties to the Convention. Конференция призывает государства-участники провести специальную конференцию в целях укрепления Конвенции за счет завершения переговоров по проекту дополнительного протокола согласно мандату, содержащемуся в Заключительной декларации Специальной конференции 1994 года государств-участников Конвенции.
(a) Annual conference of the Department of Public Information of the United Nations Secretariat/Non-Governmental Organizations, September 1992, 1993, 1994 and 1995 in New York. (An Experiment in International Living representative served as a rapporteur during the 1993 conference.); а) ежегодная конференция Департамента общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций для неправительственных организаций в сентябре 1992, 1993, 1994 и 1995 годов в Нью-Йорке. (Представитель Эксперимента выступил в качестве докладчика на конференции 1993 года.);
2008/09: 1 annual conference of heads of justice and corrections components (New York); 1 corrections training course (Nairobi); 1 international corrections conference (Stockholm) 2008/09 год: 1 ежегодная конференция руководителей компонентов, занимающихся вопросами правосудия и исправительных учреждений (в Нью-Йорке); 1 учебный курс по вопросам деятельности исправительных учреждений (в Найроби); 1 международная конференция по вопросам деятельности исправительных учреждений (в Стокгольме).
Under this item, the Commission will hold a joint session with the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA), which is holding its tenth annual conference - the World Investment Conference 2005 - in parallel with the Commission. В рамках этого пункта повестки дня Комиссия проведет также совместное заседание со Всемирной ассоциацией агентств по поощрению инвестиций (ВААПИ), десятая ежегодная конференция которой - Всемирная конференция по инвестициям 2005 года - будет проходить параллельно с сессией Комиссии.
Больше примеров...
Конференционного (примеров 2308)
Experience has shown that current Division of Conference Management document-processing capacity cannot meet the documentation requirements of the Human Rights Council and its subsidiary machinery. Опыт говорит о том, что при своих нынешних возможностях Отдел конференционного управления не может удовлетворить потребности в документации Совета по правам человека и его вспомогательных органов.
This is then paid for directly from the client's extrabudgetary resources, at no cost to Conference Services at the United Nations Office at Nairobi. Такое возмещение затем выплачивается непосредственно из небюджетных ресурсов клиента без финансовых последствий для служб конференционного обеспечения Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
According to the Secretary-General, Skanska conducted an evaluation to avoid budget increases and it has been determined that significant benefits would accrue from expediting the phasing of the renovation of the Secretariat and the Conference Buildings. Согласно сообщению Генерального секретаря компания «Сканска» провела оценку во избежание увеличения бюджета и пришла к выводу, что можно получить значительную экономию за счет ускорения этапа реконструкции Секретариата и конференционного корпуса.
The Committee understands that both of these posts would be used for Conference and Support Services, one for a Director and Deputy to the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services and the other to head the Buildings and Commercial Services Division. В понимании Комитета обе эти должности будут использованы в целях конференционного и вспомогательного обслуживания; одна из них предназначается для Директора и заместителя помощника Генерального секретаря по вопросам конференционного и вспомогательного обслуживания, а вторая - для начальника Отдела эксплуатации зданий и услуг по контрактам.
A representative of the Conference Management Service of the United Nations Office at Vienna informed the working group about the implications of resource constraints for the reports of the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. Представитель Службы конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Вене сообщил рабочей группе о последствиях нехватки средств для подготовки докладов Комиссии по наркотическим средствам и Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Больше примеров...
Совещание (примеров 1903)
The Committee agreed to preliminarily schedule the tenth Steering Committee meeting on 7 and 8 May 2015, with the secretariat to confirm the availability of conference facilities for those dates. Комитет постановил запланировать в предварительном порядке десятое совещание Руководящего комитета на 7 и 8 мая 2015 года, с тем чтобы секретариат мог подтвердить наличие конференционных помещений в эти дни.
The working group organizes weekly project team conference calls and the next interim meeting is scheduled for 2-6 July 2007 in Oslo, where a Seminar on Transport e-Business standardization will also be held. Рабочая группа организовывает еженедельные селекторные заседания проектной группы, а следующее промежуточное совещание запланировано провести 26 июля 2007 года в Осло, где также состоится семинар по стандартизации транспортных электронных деловых операций.
Ms. Giuliana Gasparrini (Italy), Chairperson of the Conference of the Parties, will open its fifth meeting. Пятое совещание будет открыто Председателем Конференции Сторон г-жой Джулианой Гаспаррини (Италия).
Should the Conference of Parties meet before this term, it is recommended that this comprehensive assessment be made at its first session. Если совещание Конференции Сторон проводится до этого срока, то такую всестороннюю оценку рекомендуется провести на первом совещании Конференции;
In the event that the Trial Chamber finds there is a case to answer, a pre-defence conference will be held on 15 October 2012 and the defence case will commence on 16 October 2012, with the accused immediately calling his first witness. В случае если Судебная камера найдет соответствующие основания для привлечения к ответственности, 15 октября 2012 года будет проведено совещание до изложения защитой своих доводов, и 16 октября 2012 года начнется изложение версии защиты, в ходе которого обвиняемый сразу вызовет своего первого свидетеля.
Больше примеров...
Конференционному (примеров 1262)
In an effort to address the concerns of Member States, the Department for General Assembly and Conference Management had initiated a project at Headquarters to clear the backlog of summary records. С учетом обеспокоенности, высказанной государствами-членами, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению приступил к реализации в Центральных учреждениях проекта в целях ликвидации накопившейся задолженности по выпуску кратких отчетов.
With immediate effect, the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services should issue directives to all section/unit chiefs to prepare operational guidelines for their respective areas of work to safeguard institutional memory and for the sake of efficient management. Заместителю Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию следует безотлагательно поручить всем руководителям секций/подразделений подготовить руководства по оперативной деятельности по своим соответствующим участкам работы для сохранения «институциональной памяти» и обеспечения эффективности управления.
Mr. Shaaban (Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management) said that the Department always advised requesting missions that their event should not violate the principles of the Organization. Г-н Шаабан (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) говорит, что Департамент неизменно информирует обращающиеся с просьбами представительства о том, что планируемое ими мероприятие не должно нарушать принципы Организации.
First, we will require a dedicated capacity for managing change, in particular in those departments that will undergo significant transformation, such as the Department of General Assembly and Conference Management and the Department of Public Information. Во-первых, нам потребуются специальные ресурсы для управления процессом перемен, в частности в тех департаментах, в которых планируется осуществить кардинальные преобразования, таких, как Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и Департамент общественной информации.
Second, in the absence of integration of the information and management at Headquarters with that for offices away from Headquarters, the Department for General Assembly and Conference Management could not be aware of the total amount of remuneration paid by the United Nations to retired translators. Во-вторых, в отсутствие комплексной системы информации и управления в Центральных учреждениях и периферийных отделениях Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению может не располагать информацией об общей сумме вознаграждения, выплаченной вышедшим в отставку письменным переводчиками Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Конференционных (примеров 1210)
Nevertheless, all efforts will continue to be made to ensure efficient utilization of conference services. Тем не менее будут и впредь прилагаться все усилия для обеспечения эффективного использования конференционных услуг.
At the present time, the United Nations is providing the full range of conference services to UNIDO and to CTBTO, but, with the exception of its use of the common interpretation service, IAEA remains outside these arrangements, running its own conference services in parallel. В настоящее время Организация Объединенных Наций оказывает весь комплекс конференционных услуг ЮНИДО и ОДВЗЯИ, однако, за исключением использования общей службы устного перевода, МАГАТЭ остается за рамками этой схемы, обеспечивая работу своей собственной конференционной службы.
Given the complications of operations outside the United Nations perimeter, the Secretariat should explore the option of using the North Lawn as a location for both temporary relocation of conference facilities and permanent consolidation. Учитывая сложность функционирования за пределами комплекса Организации Объединенных Наций, Секретариату следует рассмотреть вариант использования Северной Лужайки для временного перевода конференционных служб и строительства постоянного общего здания.
The view was expressed that the sharing of workloads among duty stations, comparisons of best practices and consolidation within the Department, as well as greater efficiency in the utilization of conference services by Member States, might alleviate the difficulties. Было выражено мнение о том, что смягчению остроты этих проблем могли бы способствовать перераспределение рабочей нагрузки между местами службы, сравнительный анализ передового опыта и укрепление подразделений Департамента, а также повышение эффективности использования конференционных услуг государствами-членами.
The major reason for the underutilization of conference facilities at Nairobi is that only two calendar bodies, both with a relatively light programme of meetings, have Nairobi as their headquarters. Основная причина недостаточной степени использования конференционных помещений в Найроби заключается в том, что в Найроби располагаются штаб-квартиры лишь двух органов, заседания которых включены в установленный график, но программа заседаний которых является относительно ненасыщенной.
Больше примеров...
Конференционное (примеров 888)
Operational activities are subject to a third format of reporting, whereas conference and administrative services are reported through relevant workload indicators. Оперативная деятельность отражается в отчетности третьего формата, а конференционное обслуживание и административная поддержка освещаются в докладах с использованием соответствующих показателей рабочей нагрузки.
For the period 1 July 1999 to 30 June 2000, all of the 41 requests for provision of conference services to regional and other major groupings were met at Geneva, or a total of 100 per cent. В Женеве за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года из поступившей 41 заявки на конференционное обслуживание заседаний региональных и других основных групп государств-членов были удовлетворены все, т.е. общая доля удовлетворенных заявок составила 100 процентов.
The first, to earmark specific resources in order to make conference servicing for meetings of regional and other major groupings of Member States more predictable, had not been pursued. Один из этих вариантов, заключавшийся в том, чтобы специально выделять ресурсы, с тем чтобы можно было обеспечивать конференционное обслуживание заседаний региональных и других основных групп государств-членов на более предсказуемой основе, не был принят.
Ms. Kelley, speaking on the programme budget implications of the draft resolution, said that, since the Governing Council would meet on a biennial basis, it would retain the conference servicing entitlements of its precursor, the Commission on Human Settlements. Г-жа Келли, выступая по вопросу о последствиях для бюджета по программам этого проекта резолюции, говорит, что, поскольку Совет управляющих будет проводить свои заседания на двухгодичной основе, он сохранит за собой право на конференционное обслуживание, которым пользовался его предшественник - Комиссия по населенным пунктам.
25E Since the establishment of UNIDO as a specialized agency with effect from 1 January 1985, conference services at the Vienna International Centre have been managed jointly with UNIDO, with translation and documentation services being administered by UNIDO and meetings and interpretation services by the United Nations. 25Е. С 1 января 1985 года, когда ЮНИДО стала специализированным учреждением, конференционное обслуживание в Венском международном центре обеспечивается совместно с ЮНИДО, при этом услуги по письменному переводу и документации обеспечиваются ЮНИДО, а конференционные услуги и устный перевод - Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Конференционные (примеров 385)
As a result, the conference centres were currently a financial burden to the Organization. Вследствие этого указанные конференционные центры в настоящее время представляют для Организации финансовое бремя.
The use of common statistical indicators at Headquarters, UNOG, UNOV and UNON now allows for meaningful comparisons in the delivery of conference services by the four duty stations. Благодаря использованию общих статистических показателей в Центральных учреждениях ЮНОГ, ЮНОВ и ЮНОН теперь можно делать реальные сопоставления того, как оказываются конференционные услуги в этих четырех местах службы.
Conference services can no longer compensate for late submission of documents by using overtime work and abundant staff resources for rapid turnover. Конференционные службы больше не могут решать проблему представления документации с задержками, используя практику сверхурочных работ и значительные штатные ресурсы для сведения задержек к минимуму.
Conference services must be provided with all the resources necessary to resolve the problem, and her delegation would monitor the situation closely during the informal consultations. Конференционные службы должны быть обеспечены всеми ресурсами, необходимыми для решения этой проблемы; ее делегация намерена уделить особое внимание этому вопросу в ходе неофициальных консультаций.
According to the Secretariat, one solution might be to abandon the 10-week and 6-week rule and have a uniform 2-week processing period instead, whatever the date of submission of documents to Conference Services. По мнению Секретариата, решение проблемы могло бы заключаться в отмене правила десяти и шести недель и переходе на единый срок подготовки документов в две недели, независимо от даты представления в конференционные службы.
Больше примеров...
Конференционном (примеров 376)
Additionally, the strategic heritage plan envisages the construction of infrastructure that would allow for flexible and shared workplace arrangements, particularly for conference-servicing requirements to provide temporary or touchdown workspaces for delegates and conference support resources during peak conference periods. Помимо того, стратегический план сохранения наследия предусматривает строительство инфраструктуры, позволяющей создавать гибкие и совместно используемые рабочие места, в особенности для удовлетворения требований в конференционном обслуживании посредством обеспечения временных и общедоступных рабочих мест для делегатов и вспомогательного конференционного персонала в пиковые периоды с точки зрения проведения конференций.
(b) Contractual services ($93,500) for elevator operators during the renovation work on the Conference Building and the migration of the archive metadata into the media asset management system; Ь) услуг по контрактам (93500 долл. США) - на управление лифтами во время ремонта в Конференционном корпусе и на миграцию архивных метаданных в систему по управлению медийными активами;
Furthermore, lessons learned need to be reviewed after each major conference, and best practices exchanged among the technical secretariats on a regular basis, e.g., at a senior management meeting. Заместителю Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию следует инициировать обсуждение с Комитетом по конференциям вопроса об определении потребностей в конференционном обслуживании, с тем чтобы скорректировать объем имеющихся для этого ресурсов и ограничить продолжительность заседаний.
The Tribunal currently occupies the equivalent of 10 floors within the Arusha International Conference Centre. В настоящее время Трибунал занимает в Арушском международном конференционном центре помещения, площадь которых эквивалентна площади 10 этажей Центра.
Given the significant absorption already taken into account in setting the level of additional conference servicing requirements related to new mandates, as well as the related recommendations of the Advisory Committee, further capacity for absorption is extremely limited. Что касается потребностей в конференционном обслуживании, то для выявления любых дополнительных возможностей покрытия расходов за счет имеющихся ассигнований был проведен обзор общих потребностей в конференционном обслуживании.
Больше примеров...
Конференционным (примеров 284)
Stresses that matters related to conference management, including documentation, fall within the purview of the Fifth Committee; подчеркивает, что вопросы, связанные с конференционным управлением, включая документацию, входят в компетенцию Пятого комитета;
If a report is submitted late to conference services, the reasons for such late submission should be included in a footnote to the document. Если тот или иной доклад представляется конференционным службам с опозданием, то в сноске к этому документу следует объяснить причину такого позднего представления.
He pointed out that small island States were the most vulnerable to climate change, and his delegation therefore endorsed the Advisory Committee's recommendations, provided that assurances could be given that the contingency fund would cover all conference servicing requirements. Он указывает, что малые островные государства являются наиболее уязвимыми по отношению к изменению климата, и в этой связи его делегация одобряет рекомендации Консультативного комитета при условии гарантии того, что за счет средств резервного фонда будут покрыты все потребности, связанные с конференционным обслуживанием.
Another step to improve efficiency was to introduce the first phase of the Integrated Conference Management System. Еще одним шагом на пути к повышению эффективности является внедрение первого этапа комплексной системы управления конференционным обслуживанием.
(e) The twentieth meeting of chairpersons recommended that treaty body secretaries should make all possible efforts to prioritize documents submitted to Conference Services to ensure the timely translation of concluding observations, States parties' written replies, as well as views on individual communications. е) Двадцатое совещание председателей рекомендовало секретариатам договорных органов прилагать все возможные усилия для определения приоритетности документов, представляемых конференционным службам, с тем чтобы можно было обеспечить своевременный перевод заключительных замечаний, письменных ответов государств-участников и мнений по отдельным сообщениям.
Больше примеров...
Конференционной (примеров 216)
It thus decided, in its resolution 63/3, to defer the finalization of the review of its conference structure to its sixty-fourth session. Таким образом, в своей резолюции 63/3 Комиссия приняла решение отложить окончательный обзор своей конференционной структуры до своей шестьдесят четвертой сессии.
The Advisory Committee was briefed by the secretariat and heard from the evaluation team on the review of the conference structure of the Commission, pursuant to resolutions 64/1 and 67/15. Консультативный комитет был проинформирован секретариатом и группой по оценке в отношении перестройки конференционной структуры Комиссии в соответствии с резолюциями 64/1 и 67/15.
During the period under review, ACPR focused its advice on proposals for implementing key recommendations from the external evaluation of ESCAP and provided valuable inputs for the review of the revised conference structure. За отчетный период ККПП сосредоточил свое внимание на предложениях, касающихся претворения в жизнь основных рекомендаций, высказанных в ходе внешней оценки деятельности ЭСКАТО, и продолжает вносить неоценимый вклад в обзор пересмотренной конференционной структуры.
Reaffirm the conference structure and express its satisfaction with the functioning of the conference structure, as revised in resolution 64/1, and conduct a final review at its sixty-ninth session; а) подтвердить конференционную структуру и выразить свое удовлетворение функционированием конференционной структуры, в том виде, как она была пересмотрена в резолюции 64/1, и провести окончательный обзор на своей шестьдесят девятой сессии;
Initial steps in the rationalization process were implemented at the outset of 1992 with an agreement between the United Nations and IAEA for the provision of interpretation services to the Agency by Conference Services of the United Nations Office at Vienna. Первые шаги по рационализации были предприняты в начале 1992 года, когда было заключено соглашение между Организацией Объединенных Наций и МАГАТЭ о предоставлении Агентству услуг по устному переводу конференционной службой Отделения Организации Объединенных Наций в Вене.
Больше примеров...
Конференционный (примеров 128)
Through cooperative arrangements, the ICRAF conference complex adjacent to the compound was allocated to non-governmental organizations. Благодаря договоренностям конференционный комплекс МЦНИАЛ, расположенный рядом с комплексом, был предоставлен в распоряжение неправительственных организаций.
Bart Van Ark, Chief Economist, The Conference Board Барт ван Арк, главный экономист, Конференционный совет
The Palais des Nations, the International Conference Centre of Geneva (CICG), meeting rooms at the headquarters of specialized agencies. Дворец наций, Женевский международный конференционный центр, залы заседаний в штаб-квартирах специализированных учреждений;
The conference centre conducted a fact-finding mission at the Division of Conference Services of the United Nations Office at Nairobi in November 2004. В ноябре 2004 года конференционный центр направил миссию по установлению фактов в Отдел конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
UNDP also worked with IND in the preparation of the issues paper on mine action, which was included in the conference document that the Government presented at the International Conference on Reconstruction, which was held in Rome in May. Кроме того, ПРООН сотрудничала с НИР в подготовке доклада по проблемам разминирования, который был включен в конференционный документ, представленный правительством на Международной конференции по реконструкции, состоявшейся в Риме в мае.
Больше примеров...
Конференционными (примеров 130)
The present report has sought to show that there are many other potential benefits to improving the integration of global management of conference services. Настоящий доклад был призван показать, что комплексное глобальное управление конференционными службами может дать много других потенциальных преимуществ.
Essentially, the BWC States Parties contract the United Nations to provide documentation and other conference services for their meetings. В основном государства - участники КБО обращаются к Организации Объединенных Наций за документацией и другими конференционными услугами для своих совещаний.
For example, UNPAN is used to manage the Division's contacts, advisory services and conference and training databases. Так, ЮНПАН используется для решения вопросов, связанных с контактами Отдела, консультативными услугами и конференционными и обучающими базами данных.
The decreased requirements reflect a declining workload trend in the documentation area since 1992-1993 compared with other conference centres and the implementation of technological applications in the text-processing unit. Уменьшение потребностей в ресурсах является отражением тенденции к сокращению рабочей нагрузки в области документации в период с 1992-1993 годов по сравнению с другими конференционными центрами и внедрения новой техники в текстопроцессорных бюро.
Mr. Park Hae-Yun (Republic of Korea) said that the establishment of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services had contributed to enhancing coordination of conference services, thereby increasing the cost-effectiveness and quality of the services. Г-н ПАК ХЭ-ДЖУН (Республика Корея) говорит, что создание Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию способствовало укреплению координации между конференционными службами, благодаря чему снизилась стоимость и повысилось качество услуг.
Больше примеров...
Конференц (примеров 26)
I got nine people on a conference call at several points of longitude. У меня тут девять человек с разных точек страны на конференц связи.
Among the wide range of services the conference hall can be provided free of charge. Среди разнообразия услуг комплекс предлагает конференц зал, который будет предоставлен гостям без дополнительной оплаты.
In the price includes one-time food, rooms, conference hall, gym, unlimited access to the Internet. В стоимость проживания включено одноразовое питание, комнаты отдыха, конференц зал, тренажерный зал, неограниченный доступ к сети интернет.
Hotel "Nessebar Royal Palace" is the only hotel which offers conference hall. Which is perfect for business meetings, symposiums, family celebrations, coctails, etc. В Вашем распоряжении 26 номеров, из которых 14 двухместных, 10 студий, 1 апартамент, 1 одноместный, номера для некурящих и инвалидов, ресторан, летний сад, конференц - зал, бизнес - бар, автостоянка.
Put her in conference East and don't offer her a beverage. Отправьте ее в Восточный конференц зал и не предлагайте ей напитков.
Больше примеров...
Conference (примеров 162)
During some years Conference House offers services on organizing and conducting events in the format of business-lunches. Уже несколько лет Conference House предоставляет услуги по организации и проведению мероприятий в формате Бизнес-завтрак.
A company finds in the event calendar of Conference House events that correspond to its competence and marketing strategy and acts as a partner (sponsor) of a conference. Компания находит в календаре мероприятий Conference House события, которые отвечают ее компетенциям и маркетинговой стратегии, и выступает одним из партнеров (спонсоров) конференции.
The International Conference on Computer-Aided Design (ICCAD) is a yearly conference about electronic design automation. International Conference on Computer-Aided Design (ICCAD) - международная конференция по автоматизированному проектированию.
He attended another conference later that month called Digital Games Conference (DGC) in Dubai - where he held another lecture. В том же месяце он участвует в Digital Games Conference (DGC) е Дубае, где он читает ещё одну лекцию.
The first eight conferences were titled Lunar Science Conference, and the name changed to the current Lunar and Planetary Science Conference in 1978. Первая называлась «Apollo Conference», потом, когда появились образцы «Луны-16», конференции стали называть «Lunar Science Conference», а с 1978 они называются «Lunar and Planetary Science Conference».
Больше примеров...
Конференцией (примеров 5860)
Clarifications were also sought regarding the relationship between the Department and the Conference on Disarmament and coordination between the two entities. Были запрошены разъяснения в отношении взаимоотношений между Департаментом и Конференцией по разоружению и координации деятельности между ними.
This network would report to the Conference of the Parties (India); Эта сеть будет отчитываться перед Конференцией Сторон (Индия);
Furthermore, the activities carried out under the initiative were conducted by the Secretariat with a view to fulfilling the mandates given to it by the Conference of States Parties and the Working Group. Кроме того, Секретариат проводит деятельность в рамках инициативы СтАР с целью выполнения мандатов, возложенных на него Конференцией государств-участников и Рабочей группой.
The findings of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption, established by the Conference in its resolution 3/1, provided for robust data on practices in the area of international cooperation under the Convention to guide the meeting. Участникам совещания было рекомендовано взять за основу подробные сведения о практике международного сотрудничества на основе Конвенции, собранные в рамках Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, учрежденного Конференцией в ее резолюции 3/1.
Monitoring, review and verification of NAMAs may be undertaken by accredited national, regional and international bodies in accordance with guidelines to be adopted by the Conference of the Parties. е) мониторинг, обзор и проверка НАМА могут осуществляться аккредитованными национальными, региональными и международными органами в соответствии с руководящими принципами, которые будут приняты Конференцией Сторон.
Больше примеров...