Английский - русский
Перевод слова Conference

Перевод conference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конференция (примеров 20000)
This international conference on the prevention of an arms race in outer space should, as proposed by Russia, be neither a negotiating exercise nor an academic occasion. Предлагаемая Россией представительная международная конференция по предотвращению гонки вооружений в космосе - не переговорное, но и не академическое мероприятие.
2008/09: 1 annual conference of heads of justice and corrections components (New York); 1 corrections training course (Nairobi); 1 international corrections conference (Stockholm) 2008/09 год: 1 ежегодная конференция руководителей компонентов, занимающихся вопросами правосудия и исправительных учреждений (в Нью-Йорке); 1 учебный курс по вопросам деятельности исправительных учреждений (в Найроби); 1 международная конференция по вопросам деятельности исправительных учреждений (в Стокгольме).
That conference had not yet taken place on the scheduled date because of the refusal of a single State to participate, and it had emerged from recent discussions at the Disarmament Commission that certain States wanted to wait until the 2015 Review Conference to schedule a new date. Данная конференция пока не состоялась в запланированные сроки из-за отказа от участия в ней одного-единственного государства, и, как стало очевидно из недавних дискуссий в Комиссии по разоружению, некоторые государства хотят дождаться, пока на Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора не будут запланированы новые сроки.
The Big Ten Conference (stylized B1G, formerly the Western Conference and the Big Nine Conference) is the oldest Division I collegiate athletic conference in the United States, based in suburban Chicago, Illinois. Конференция Big Ten (B1G) (англ. Big Ten Conference), ранее известная как Западная конференция и конференция Big Nine - старейшая конференция в первом дивизионе студенческого спорта США.
2008/09: 1 annual conference of heads of justice and corrections components (New York); 1 corrections training course (Nairobi); 1 international corrections conference (Stockholm) 2008/09 год: 1 ежегодная конференция руководителей компонентов, занимающихся вопросами правосудия и исправительных учреждений (в Нью-Йорке); 1 учебный курс по вопросам деятельности исправительных учреждений (в Найроби); 1 международная конференция по вопросам деятельности исправительных учреждений (в Стокгольме).
Больше примеров...
Конференционного (примеров 2308)
(a) To improve the global planning and coordination of conference services with rational allocation and capacity utilization of the existing conference resources; а) совершенствование глобального планирования и координации конференционного обслуживания на основе рационального распределения и задействования имеющихся ресурсов конференционного обслуживания;
At the fifty-eighth session of the General Assembly, in 2003, the Second Committee had used only 60 per cent of the conference services allocated to it and had lost 34 hours because its meetings had started late or finished early. На пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в 2003 году Второй комитет использовал лишь 60 процентов ресурсов конференционного обслуживания, выделенных ему, и потерял 34 часа, поскольку его заседания начинались позднее или заканчивались раньше.
The Office of Conference and Support Services would receive reports on the achievement or non-achievement of those milestones and the impact of missing milestones on final submission dates. Управлению конференционного и вспомогательного обслуживания будут направляться доклады о соблюдении или несоблюдении этих сроков и о последствиях невыполнения сроков отдельных этапов работы для сроков окончательного представления документа.
At the meeting between the Chairpersons of the treaty bodies and representatives of the Conference Services Division on 27 June 2008, it had been noted that the Division had been operating under major constraints since 2002, when the General Assembly had decided to economize on its resources. На совещании председателей договорных органов и представителей Отдела конференционного обслуживания 27 июня 2008 года было отмечено, что Отдел работает в весьма стесненных обстоятельствах с 2002 года, когда Генеральная Ассамблея приняла решение об экономии своих ресурсов.
The 16-page limit established by the Secretary-General for documents originating in the Secretariat applies to 26 per cent of the parliamentary documentation processed by conference services. Предельный объем документации в 16 страниц, установленный Генеральным секретарем для документов, подготавливаемых в Секретариате, действует в отношении 26 процентов документации заседающих органов, обрабатываемой службами конференционного обслуживания.
Больше примеров...
Совещание (примеров 1903)
This special session, the first high-level intergovernmental conference dedicated to the issue of HIV/AIDS, is indeed a timely initiative and opportunity for all of us to pledge our political and financial commitment to fight against the HIV/AIDS epidemic. Нынешняя спецсессия, первое межправительственное совещание высокого уровня, посвященное проблеме ВИЧ/СПИДа, является поистине своевременной инициативой и возможностью для всех нас взять на себя политические и финансовые обязательства в области борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
A meeting on international cooperation, The First International Conference of Forest Training Centres, is planned for 2005 in France. Планируется, что в 2005 году во Франции будет проведено совещание по вопросам международного сотрудничества, первая Международная конференция лесных учебных центров.
An informal meeting involving a number of delegations closely concerned was held in the margins of the Conference to discuss the implementation of the Basic Agreement on the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. В связи с Конференцией было проведено неофициальное совещание с участием ряда непосредственно заинтересованных делегаций для обсуждения вопросов осуществления Основного соглашения о районе Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема.
At its closing meeting on 28 August 2009, the Meeting of Experts heard an interim report from the Chairman on activities to secure universal adherence to the Convention, in accordance with the decision of the Sixth Review Conference. На своем заключительном заседании 28 августа 2009 года Совещание экспертов заслушало промежуточный доклад Председателя о деятельности с целью заручиться универсальным присоединением к Конвенции, в соответствии с решением шестой обзорной Конференции.
The Conference also noted with appreciation the Secretary-General's initiative to hold a meeting with actors in development to advise him, and invited the Secretary-General to inform the Board at its next regular session of preparations for this meeting and to report subsequently on its outcome. Кроме того, Конференция с удовлетворением отметила инициативу Генерального секретаря провести совещание с участниками процесса развития для получения от них консультаций и предложила Генеральному секретарю проинформировать Совет на его следующей очередной сессии о ходе подготовки этого совещания, а впоследствии представить доклад о его результатах.
Больше примеров...
Конференционному (примеров 1262)
The Department for General Assembly and Conference Management stated that OHCHR usually consulted the Division of Conference Management to ensure the production of more accurate statements of programme budget implications. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению заявил, что УВКПЧ обычно консультируется с Отделом конференционного управления для обеспечения подготовки более точных заявлений о последствиях для бюджета по программам.
Mr. SEVAN (Assistant Secretary-General for Conference and Support Services) said that the Secretariat would welcome comments from delegations in its preparation of a comprehensive report. Г-н СЕВАН (помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию) говорит, что Секретариат будет приветствовать замечания делегаций в процессе подготовки всеобъемлющего доклада.
In introducing the report, the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management said that the continuing exodus from Headquarters of competent and experienced language staff remained a cause for concern. Внося доклад на рассмотрение, заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению заявил, что по-прежнему вызывает беспокойство непрекращающийся отток из Центральных учреждений компетентных и опытных сотрудников языковых служб.
Representatives of the Umoja project and the respective business owners (the Assistant Secretaries-General of the Department of Management and the Department for General Assembly and Conference Management, and the Under-Secretary-General of the Department of Field Support) participate in joint evaluation of applicants. Оценка кандидатов проводится совместно с представителями группы по проекту «Умоджа» и соответствующими руководителями подразделений (помощники Генерального секретаря из Департамента по вопросам управления и Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и заместитель Генерального секретаря, Департамент полевой поддержки).
With programme performance reporting activity to be moved out of the Office of Internal Oversight Services, monitoring issues have been moved to major activity "Conference services, administration and oversight" under inspections В связи с передачей обязанностей по подготовке доклада об исполнении программ контроль теперь становится одним из элементов деятельности по конференционному обслуживанию, административному руководству и надзору в рамках раздела, посвященного инспекциям
Больше примеров...
Конференционных (примеров 1210)
Expenditure for premises ($57,000) includes the cost of roofing material for the Arusha International Conference Centre and the rental of conference facilities at Kigali for the Conference. Расходы по статье "Помещения" (57000 долл. США) включали расходы на приобретение кровельных материалов для Арушского международного центра конференций и аренду конференционных помещений и средств в Кигали для проведения совещания Группы.
The task involved was complex and required the efforts of both parties (Secretariat and Member States), which should agree on the strategy and tactics of conference services. Обеспечение рационального использования конференционных ресурсов - задача комплексная и требует усилий двух сторон (Секретариата и государств-членов), которые должны прийти к согласию в отношении стратегии и тактики ее осуществления.
It had also requested the Secretariat to communicate to those bodies with particularly low utilization rates their past utilization figures so as to impress upon them the need to avoid wastage of conference services. Он также просил Секретариат сообщить этим органам с особенно низкими показателями использования данные об использовании за предыдущий период, с тем чтобы довести до их сведения о необходимости избегать нерационального использования конференционных услуг.
In terms of documentation processes and work flow, paper-based and paperless meetings are essentially the same from the point of view of the Division of Conference Services of the United Nations Office at Nairobi. С точки зрения процесса обработки документации и рабочих процедур бумажные и безбумажные совещания являются, по сути дела, одинаковыми с точки зрения Отдела конференционных услуг отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
26E. Computerization of the calendar of meetings, designed to increase the rapidity of response to ever-changing and increasing requests for conference services as well as provide analytical and statistical material, is nearing completion. 26Е. Завершается компьютеризация расписания заседаний, которая позволит быстрее удовлетворять постоянно растущие, разные по своему характеру просьбы об оказании конференционных услуг и с помощью которой можно будет накопить аналитический и статистический материал.
Больше примеров...
Конференционное (примеров 888)
Examples of such outputs include advisory services, training courses, field projects, conference services and administration. Примерами таких мероприятий являются консультационные услуги, учебные курсы, проекты на местах, конференционное обслуживание и административная деятельность.
On that basis, no additional resources under section 2, General Assembly affairs and conference services would be requested at the present stage. В этой связи на данном этапе не испрашиваются дополнительные ресурсы по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание».
Nevertheless, the gross budget for conference services in Vienna is also submitted in the present section for the review and approval of the General Assembly. Тем не менее на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи по данному разделу также представляется и валовая смета расходов на конференционное обслуживание в Вене.
Their sessions and meetings are part of the 1994 calendar of United Nations meetings and conferences, 6/ and conference-servicing requirements would be accommodated from within the resources proposed under section 25E, Conference services, of the 1994-1995 proposed programme budget. Сессии и совещания этих органов являются частью расписания совещаний и конференций Организации Объединенных Наций на 1994 год 6/, и потребности в конференционном обслуживании будут удовлетворяться за счет ресурсов, предложенных по разделу 25Е (Конференционное обслуживание) предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы.
The breakdown of conference-servicing costs incurred for the first session of the Preparatory Committee and the estimated conference-servicing costs of holding the three other sessions of the Preparatory Committee and the 1995 Conference itself are set out in the annex to the present document. Разбивка фактических расходов на конференционное обслуживание первой сессии Подготовительного комитета и сметных расходов на конференционное обслуживание трех других сессий Подготовительного комитета и самой Конференции 1995 года приводится в приложении к настоящему документу.
Больше примеров...
Конференционные (примеров 385)
Pre-session documentation forecasts are intended to enable conference services to plan the allocation of resources according to changing demands. Прогнозы в отношении предсессионной документации имеют своей целью создать условия для того, чтобы конференционные службы могли планировать распределение ресурсов с учетом меняющихся потребностей.
In all, the conference centres are available theoretically for only 6 hours a day, or 30 hours a week. В целом конференционные центры теоретически можно использовать только в течение 6 часов в день или 30 часов в неделю.
Yes, but the conference laptops have been pre-configured to provide the required services and, unfortunately, new documents will not be downloaded automatically to your own laptop. О. Да, однако конференционные ноутбуки уже настроены заранее с целью предоставления необходимых услуг, и, к сожалению, новые документы не будут автоматически загружаться на ваш ноутбук.
The conference premises of the Lutfi Kirdar Convention and Exhibition Centre will be the main venue for the intergovernmental track of the Conference. Конференционные помещения Центра конгрессов и выставок им. Лютфи Кырдара будут главным местом проведения заседаний межправительственного сегмента Конференции.
After review and approval by the Protocol Accreditation Unit, conference passes will be issued by the United Nations Pass and ID Unit and made available for pick-up at the Accreditation Centre in Istanbul by representatives of the missions or embassies/consulates general. После рассмотрения и утверждения Группой протокольной аккредитации конференционные пропуска будут выдаваться Группой пропусков и удостоверений личности Организации Объединенных Наций, и сотрудники представительств или посольств/генеральных консульств смогут их получить в Центре аккредитации в Стамбуле.
Больше примеров...
Конференционном (примеров 376)
Efforts would be made to meet the additional requirements for conference servicing within the provision of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. В рамках ассигнований предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов будут предприняты усилия по удовлетворению дополнительных потребностей в конференционном обслуживании.
Over the last four years, the number of meetings held at the United Nations Office at Nairobi conference centre has increased by 18 per cent, and it is expected to increase further in the biennium 2004-2005, by another 5 per cent. За последние четыре года количество совещаний, проводящихся в конференционном центре Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, возросло на 18 процентов и ожидается, что в двухгодичный период 2004 - 2005 годов оно дополнительно возрастет еще на 5 процентов.
Significant structural strengthening on Franklin D. Roosevelt Drive and within the Conference Building and associated basements Существенное укрепление элементов конструкций на шоссе им. Франклина Д. Рузвельта и в Конференционном корпусе и на цокольных этажах
The relocation of staff to swing spaces commenced in the spring of 2009 in order to prepare for the start of construction in the Secretariat and Conference Buildings in late 2009 and early 2010. Переезд персонала в подменные помещения начался весной 2009 года, с тем чтобы подготовиться к началу строительных работ в здании Секретариата и конференционном корпусе в конце 2009 года и начале 2010 года.
Twenty-one side events were organized in the Swami Vivekananda International Conference Centre by Governments, major groups, United Nations agencies and other international bodies. Правительства, основные группы, учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие международные органы организовали в Международном конференционном центре Свами Вивекананда 21 мероприятие, приуроченное к Совещанию.
Больше примеров...
Конференционным (примеров 284)
Both segments would have equal status and would have full conference services and interpretation. Оба сегмента будут иметь одинаковый статус и будут обеспечены полноценным конференционным обслуживанием и синхронным переводом.
Stresses that matters related to conference management, including documentation, fall within the purview of the Fifth Committee; подчеркивает, что вопросы, связанные с конференционным управлением, включая документацию, входят в компетенцию Пятого комитета;
It regarded the report of the Secretary-General on reform of the Department for General Assembly and Conference Management as a positive sign for the future of conference servicing and as the first phase in what it expected would be a process of continuing improvements. Оратор рассматривает доклад Генерального секретаря о реформе Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению как признак хороших перспектив, открывающихся перед конференционным обслуживанием, и как первый шаг на пути к тому, что обещает стать процессом непрерывного совершенствования.
Requirements of $451,800 were also expected to arise for conference services in the biennium 20082009 for the ad hoc committee. Предполагалось также, что в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов в связи с конференционным обслуживанием Специального комитета потребуются ресурсы в объеме 451800 долл. США.
The complex consists of the conference building, of a total space of 5,518 square metres, and the office building of a total space of 10,538 sq m. Этот комплекс состоит из здания с конференционным залом общей площадью 5518 кв. м и офисного здания общей площадью 10538 кв. метров.
Больше примеров...
Конференционной (примеров 216)
The secretariat also utilized its empirical knowledge and experience gained in implementing the new conference structure. Секретариат также использовал свои эмпирические знания и накопленный опыт в реализации новой конференционной структуры.
In May 1998, the external auditors audited the UNFCCC financial statements of 1996-1997 and conducted a management review of conference support arrangements of the UNFCCC. З. В мае 1998 года внешние ревизоры проверили финансовые ведомости РКИКООН за 1996-1997 годы и провели управленческий анализ процедур конференционной поддержки РКИКООН.
The Advisory Committee played an important role in the process of reviewing the conference structure of the Commission and the formulation of recommendations for the Commission's consideration and approval. Консультативный комитет сыграл важную роль в процессе рассмотрения конференционной структуры Комиссии и в составлении рекомендаций для рассмотрения и утверждения Комиссией.
Despite the provisions of General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 on limiting conference activities, the number of meetings, both those scheduled in the approved calendar of conferences and those unforeseen, has continued to increase. Несмотря на положения резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года об ограничении конференционной деятельности, количество заседаний, как запланированных в утвержденном расписании конференций, так и незапланированных, продолжает возрастать.
Underlining that the effectiveness and efficiency of the Commission's conference structure benefits from enhanced transparency, engagement and communication between member States and the secretariat, as well as with other stakeholders, in accordance with its rules of procedure, подчеркивая, что повышению действенности и эффективности конференционной структуры Комиссии способствуют более высокий уровень транспарентности и более тесное взаимодействие и коммуникация между секретариатом и государствами-членами, а также с другими заинтересованными сторонами в соответствии с ее правилами процедуры,
Больше примеров...
Конференционный (примеров 128)
Of particular focus will be the security and safety of the premises of the Authority, staff members, delegates and other visitors including visiting dignitaries to the Secretariat and conference complex. Особое внимание будет уделяться обеспечению охраны и безопасности помещений органа, сотрудников, делегатов и других посетителей, включая прибывающих с визитом в Секретариат и конференционный комплекс видных деятелей.
Registration of the participants should be sent, preferably by fax, not later than 10 October 2002 to the address indicated below, using the attached Conference Registration Form. Участники должны зарегистрироваться не позднее 10 октября 2002 года, направив для этого, предпочтительно по факсу, заполненный конференционный регистрационный бланк, который прилагается к настоящей записке.
The conference centre at the Office is already being heavily booked owing to the overall increase in the conference servicing workload since 2006. Конференционный центр в Отделении уже почти полностью зарезервирован в связи с общим увеличением объема работы по конференционному обслуживанию, которое происходило с 2006 года.
UNDP also worked with IND in the preparation of the issues paper on mine action, which was included in the conference document that the Government presented at the International Conference on Reconstruction, which was held in Rome in May. Кроме того, ПРООН сотрудничала с НИР в подготовке доклада по проблемам разминирования, который был включен в конференционный документ, представленный правительством на Международной конференции по реконструкции, состоявшейся в Риме в мае.
This implied renting, in New York City, more office swing space than initially planned, and extending the temporary building on the North Lawn so that the entire existing Conference Building could be emptied at the one time. Это предполагало аренду в городе Нью-Йорке большего количества подменных служебных площадей, чем первоначально планировалось, и расширение временного здания на Северной лужайке, с тем чтобы можно было сразу освободить весь существующий конференционный корпус.
Больше примеров...
Конференционными (примеров 130)
B. Videoconference on global opportunities in addressing common challenges in conference services В. Видеоконференция, посвященная глобальным возможностям решения общих проблем, стоящих перед конференционными службами
In 2001, the Committee will continue to strive, in cooperation with prospective host countries and institutions, and the relevant Secretariat services, to limit costs of conference facilities, equipment and servicing staff, while ensuring the success of its meetings and conferences. В 2001 году Комитет в сотрудничестве с будущими принимающими странами и учреждениями и соответствующими службами Секретариата будет продолжать стремиться к ограничению расходов, связанных с конференционными помещениями, оборудованием и обслуживающим персоналом, обеспечивая при этом успех своих заседаний и конференций.
His delegation would like the Secretariat to provide, in writing, the composition of regional and other major groupings of Member States which were routinely provided with conference services by the Secretariat. Делегация Индонезии выражает пожелание, чтобы Секретариат представил в письменном виде состав региональных и других основных групп государств-членов, которые пользуются, как правило, конференционными услугами Секретариата.
He would convey to his successor several suggestions for improving the Committee's work methods, including maximizing use of the time allotted to the Committee by the Organization's conference services and minimizing duplication of statements in the general debate and the debate under individual agenda items. Председатель передаст своему преемнику ряд предложений по улучшению методов работы Комитета, касающихся, в частности, максимального использования времени, выделяемого Комитету конференционными службами Организации, и сведения к минимуму дублирования выступлений в ходе общих прений и при обсуждении отдельных пунктов повестки дня.
1.4 The Department will continue to focus on advance planning for effective management of conference services, optimize workflow, align capacity with expected output and pay special attention to the end results and overall performance. 1.4 Департамент будет продолжать уделять приоритетное внимание вопросам перспективного планирования в интересах эффективного управления конференционными службами, оптимизации рабочих процессов и поддержания соответствия между возможностями и потребностями, делая акцент на конечных результатах и общих показателях эффективности.
Больше примеров...
Конференц (примеров 26)
So I've contacted Carla, and she's agreed to a conference call. Так, я связалась с Карлой и она согласилась на конференц звонок.
From 1 July 2009 at the Hotel «Ukraina», after the repair works modern conference hall for up to 45 people - comfortable and modern venue for conferences, symposia, seminars, courses and trainings. С 1 июля 2009 года в гостинице «Украина», после ремонта, начинает работать современный конференц зал численностью до 45 человек - удобное и современное место для проведения конференций, симпозиумов, семинаров, курсов и тренингов.
Ben stiller's in the conference... Бен Стиллер в конференц...
Hotel Facilities: room service, safety deposit boxes, money exchange, laundry and dry cleaning, business centre, conference rooms, outdoor parking lot, rentacar, shops and boutiques, hair and beauty salon, restaurant, bar/pub, lobby bar. Удобства в отеле: рум - сервис, сейф, обмен валюты, прачечная и химическая чистка, бизнес центр, конференц -залы, автостоянка, прокат автомобиля, магазины, салон красоты, ресторан, бар, лобби бар.
Conference centre of Kozatskyi Stan Hotel and Restaurant Complex is an optimal decision for holding conferences, business meetings, negotiations, seminars and corporate events. Конференц-центр Гостинично-ресторанного комплекса "Казацкий Стан" - оптимальное решение для проведения конференций, деловых встреч, переговоров, семинаров и корпоративных мероприятий. Мы предлагаем полный спектр конференц и бизнес услуг.
Больше примеров...
Conference (примеров 162)
In 1975, his junior year, he averaged 28.7 points per game and set the Western Athletic Conference record for field goals in a season with 359. В 1975 году, выступая в «младшем сезоне» Западной Спортивной Конференции (Western Athletic Conference), набирал по 28,7 очка в среднем за игру и установил спортивный рекорд конференции в сезоне, реализовав 359 бросков с игры.
Also, I would like to thank the organizers of the Free Software Symposium in Tokyo for inviting me and paying my expenses as well as Linux International for a grant to attend the Debian Conference in Bordeaux. Также я хотел бы поблагодарить организаторов симпозиума Free Software Simposium в Токио за то, что они пригласили меня и оплатили мои расходы, а также Linux International за грант на посещение конференции Debian Conference в Бордо.
The first one refers to the Debian Mini-Conf prior to the Linux Conference Australia where many Debian developers will attend and give talks on various topics. Первая из них - Debian Mini-Conf (перед началом конференции Linux Conference Australia), которую посетят многие разработчики Debian и прочитают доклады на различные темы.
At a student showcase at the Game Developers Conference, Chen and Santiago showed the game to a representative from Sony, John Hight, saying that it was the first game in the "Zen" genre. На студенческой презентации the Game Developers Conference, Чен и Сантьяго показали игру представителю компании Sony, Джону Хайту, объяснив, что это первая игра жанра Дзен.
The Independent Games Festival (IGF) is an annual festival at the Game Developers Conference, the largest annual gathering of the indie video game industry. IGF, с англ. - «Фестиваль независимых игр») - ежегодный фестиваль на Game Developers Conference, крупнейший ежегодный сбор в индустрии компьютерных игр.
Больше примеров...
Конференцией (примеров 5860)
In 2003, the Office for Outer Space Affairs signed a memorandum of understanding with the pro tempore secretariat of the Fourth Space Conference of the Americas to assist in the implementation of the Plan of Action of the Conference. В 2003 году Управление по вопросам космического пространства подписало меморандум о договоренности с временным секретариатом четвертой Всеамериканской конференции по космосу об оказании помощи в осуществлении Плана действий, принятого Конференцией.
I assure them that my delegation will continue to support every effort that this Conference will make with the aim of creating a safer world. Я заверяю их, что моя делегация будет по-прежнему поддерживать все усилия, которые будут предприниматься этой Конференцией с целью создания более безопасного мира.
Pursuant to the second objective set by the Third Conference, the meeting of experts had continued the practice of addressing one specific technical issue directly related to the implementation of article 9 of the Protocol and part 3 of the technical annex. Согласно второй задаче, поставленной третьей Конференцией, Совещание экспертов продолжило практику рассмотрения одной конкретной технической проблемы, непосредственно связанной с осуществлением статьи 9 Протокола и части 3 Технического приложения.
Because if the document is to be presented, then we would hope that it would be accepted by the Conference as a way to go forward before we actually go ahead with today's afternoon session. Потому что если документ будет представлен, то мы бы надеялись, что он будет принят Конференцией как способ продвижения вперед, прежде чем мы действительно пойдем вперед со своим сегодняшним послеобеденным заседанием.
The Framework would also support the aims of other international agreements, including those on climate change and desertification, and the objectives set by the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity. Рамочная программа также будет содействовать целям других международных соглашений, в том числе об изменении климата и опустынивании, а также выполнению задач, поставленных Конференцией участников Конвенции о биологическом разнообразии.
Больше примеров...