Английский - русский
Перевод слова Conference

Перевод conference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конференция (примеров 20000)
In July of this year, hardly a month ago, a conference was held on this problem, and it adopted a final document. В июле, всего месяц с небольшим назад, состоялась конференция по этой проблеме, на которой был принят итоговый документ.
Certainly, the Stockholm conference in 1972 that led to the establishment of the United Nations Environment Programme, the Rio Conference on Environment and Development in 1992 and the Johannesburg Conference in 2002 were important stages in the growing awareness of the international community. Безусловно, конференция 1972 года в Стокгольме, приведшая к созданию Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, конференция в Рио-де-Жанейро 1992 года по окружающей среде и развитию и конференция в Йоханнесбурге 2002 года стали важными этапами в повышении сознательности международного сообщества.
That conference had not yet taken place on the scheduled date because of the refusal of a single State to participate, and it had emerged from recent discussions at the Disarmament Commission that certain States wanted to wait until the 2015 Review Conference to schedule a new date. Данная конференция пока не состоялась в запланированные сроки из-за отказа от участия в ней одного-единственного государства, и, как стало очевидно из недавних дискуссий в Комиссии по разоружению, некоторые государства хотят дождаться, пока на Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора не будут запланированы новые сроки.
While the 2012 Wiesbaden Conference was aimed at strengthening the partnership between government and industry in general, the 2013 conference focused on aspects of 1540 implementation in the area of biosecurity. Если висбаденская конференция 2012 года была направлена на упрочение партнерства между государством и промышленностью вообще, то конференция 2013 года была посвящена тем аспектам осуществления резолюции 1540 (2004), которые касаются биобезопасности.
Notes the initiative of the Government of the Republic of Kazakhstan to host an international conference in Astana from 22 to 24 May 2013 entitled "World Anti-Crisis Conference: effective countermeasures to global uncertainty and economic downturns"; отмечает также инициативу правительства Республики Казахстан выступить в качестве принимающей стороны международной конференции под названием «Мировая антикризисная конференция: эффективные меры противодействия глобальной неопределенности и экономическим спадам», которая будет проведена 22 - 24 мая 2013 года в Астане;
Больше примеров...
Конференционного (примеров 2308)
Some of those adjustments require a few additional human and financial resources in terms of conference services. Для некоторых из этих корректировок требуются дополнительные людские и финансовые ресурсы в плане конференционного обслуживания.
In paragraph 4, the General Committee also took note of the statement made by the Secretary-General to the Fifth Committee, on 26 August 1993, regarding the current financial situation of the United Nations and the need to introduce certain measures affecting conference services. В пункте 4 Генеральный комитет также принял к сведению заявление, сделанное Генеральным секретарем 26 августа 1993 года в Пятом комитете по поводу нынешней финансовой ситуации Организации Объединенных Наций и необходимости принять определенные меры, касающиеся конференционного обслуживания.
During its consideration of the Secretary-General's proposals, the Advisory Committee was also provided with specific examples of technical constraints resulting from the lack of regular maintenance, which affect the capacity of the United Nations Office at Geneva to deliver its mandated conference services. В ходе рассмотрения Консультативным комитетом предложений Генерального секретаря ему также были представлены конкретные примеры технических ограничений, вызванных отсутствием регулярного ремонта, которые влияют на способности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве по обеспечению обязательного конференционного обслуживания.
Under this option, a working group could hold substantive deliberations during the entire conference time available, with a draft report on the entire period being prepared by the Secretariat. However, the working group would not adopt the report at the same session. Согласно этому варианту рабочая группа могла бы проводить обсуждение основных вопросов в течение всего имеющегося конференционного времени, а проект доклада за весь период подготавливал бы Секретариат. Однако рабочая группа в этом случае не сможет принять доклад на этой же сессии.
It should be noted that the rate of expenditure will further increase with the finalization of the guaranteed maximum price contracts for the renovation of the Secretariat and Conference Buildings by the end of 2009. Следует отметить, что после заключения до конца 2009 года контрактов с гарантированными максимальными ценами на реконструкцию здания Секретариата и конференционного корпуса темпы освоения средств еще больше возрастут.
Больше примеров...
Совещание (примеров 1903)
Immediately after the Beijing Conference, SADC had held a subregional meeting to initiate implementation of the Platform for Action. Непосредственно после Пекинской конференции САДК провело субрегиональное совещание, посвященное началу осуществления Платформы действий.
The Conference convened a meeting on health statistics jointly with WHO Europe in October 1998. Конференция совместно с Европейским региональным отделением ВОЗ провела в октябре 1998 года совещание по статистике здравоохранения.
Now, on the issue before us, I must say it is my understanding that the invitation to this particular informal meeting was not extended by the President of the Conference on Disarmament. Что касается рассматриваемого нами вопроса, то, если я не ошибаюсь, приглашение на это конкретное неофициальное совещание направлялось не Председателем Конференции по разоружению.
The Hague Conference on International Private Law, in cooperation with the Commission secretariat, had convened a meeting of experts to discuss issues of private international law as related to assignment. Участники Гаагской конференции по международному частному праву в сотрудничестве с секретариатом Комиссии организовали совещание экспертов для обсуждения вопросов международного частного права применительно к уступке.
a. Substantive servicing: Third Review Conference and Fourteenth Meeting of the States Parties to the Convention (20); а. основное обслуживание: третья Конференция государств-участников по рассмотрению действия Конвенции и четырнадцатое Совещание государств-участников Конвенции (20);
Больше примеров...
Конференционному (примеров 1262)
Accordingly, the Department of General Assembly and Conference Management had analysed past demand for rooms and current requests in order better to determine future requirements. Соответственно, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию проанализировал тенденцию в отношении потребности в помещениях в прошлом и запросы в настоящее время с целью лучшего определения будущих потребностей.
Document management 27. The Department for General Assembly and Conference Management is establishing new reporting standards to provide greater transparency in documentation services to the intergovernmental bodies. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению устанавливает новые стандарты отчетности в целях повышения уровня транспарентности в деле снабжения межправительственных органов документацией.
The Assistant Secretary-General for General Assembly and Conference Management had recently visited the Economic Commission for Africa and reported that the situation regarding the use of the Conference Centre had continued to improve, owing in large part to increased marketing efforts by ECA. Помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению недавно посетил Экономическую комиссии для Африки и сообщил, что положение дел с использованием Конференционного центра продолжало улучшаться, в значительной степени благодаря тому, что ЭКА стала предпринимать более активные усилия в сфере маркетинга.
The Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management, while attributing the delay to the late arrival, and in some cases also the excessive length, of peacekeeping budget documents, had emphasized his Department's commitment to the timely issuance of reports. Объясняя эту задержку поздним поступлением документов по бюджету миротворческих операций, а также их чрезмерным объемом, заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению подчеркнул стремление своего Департамента выпускать доклады своевременно.
It was presented to the Department for General Assembly and Conference Management staff attending the Global Terminology Coordination Workshop in December 2008 in Vienna and to the United Nations Office at Geneva referencing and translation staff in November 2009 in Geneva. Он был предложен вниманию сотрудников Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению на Глобальном координационном практикуме по вопросам терминологии в декабре 2008 года в Вене и сотрудникам подразделений Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве по подбору справочных материалов и письменному переводу в ноябре 2009 года в Женеве.
Больше примеров...
Конференционных (примеров 1210)
The Commission would advise the General Assembly, through the Secretariat, on its requirements for conference facilities for the sessions. Комиссия через Секретариат проинформирует Генеральную Ассамблею о своих потребностях в конференционных услугах для указанных сессий.
It was vital to make optimum and effective use of the Organization's conference resources. Необходимость оптимального и эффективного использования конференционных ресурсов Организации неоспорима.
All duty stations should be treated equally, taking into account the actual utilization of conference facilities. Необходимо подходить ко всем местам службы с одинаковыми критериями, принимая во внимание фактическое использование конференционных помещений.
Missions conference advice provided to support implementation of recommendations contained in evaluation report Проведение конференционных консультаций для миссий в целях содействия осуществлению рекомендаций, содержащихся в докладе об оценке
Once established for the three conference centres, the modalities for central administration of the staffing tables for language services could be gradually extended to Nairobi and the regional commissions. После создания механизма централизованного распоряжения кадрами в рамках штатного расписания языковых служб для трех конференционных центров эту систему можно было бы постепенно распространить на Найроби и региональные комиссии.
Больше примеров...
Конференционное (примеров 888)
The Chairman pointed out that the Secretariat would be unable to provide conference services after 6.10 p.m. Председатель отмечает, что Секретариат не имеет возможности обеспечить конференционное обслуживание после 18 ч. 10 м.
The secretariat indicated that although conference services were not exempt from budgetary reductions, the schedule of meetings for 1996-1997 allowed for the provision of four weeks of conference services for the Seabed Authority during 1997. Секретариат указал, что, хотя бюджетные расходы на конференционное обслуживание также подверглись сокращениям, расписание заседаний на 1996-1997 годы позволяет обеспечить Орган по морскому дну в 1997 году конференционным обслуживанием в течение четырех недель.
The first session of the forum, to be held in September 2013 for a duration of one or two days, will require funding for conference services and for the participation of Member States, major groups and a few experts. Для проведения первой сессии форума в сентябре 2013 года продолжительностью один или два дня потребуются средства для покрытия расходов на конференционное обслуживание, обеспечение участия всех государств-членов, основных групп и ряда экспертов.
Even though the General Assembly had indicated clearly that there should be no cuts in areas such as conference services that directly affected Member States, there seemed to be a deliberate intention to make cuts in those very areas. Даже хотя Генеральная Ассамблея четко указала, что не должно производиться никаких сокращений в таких областях, как конференционное обслуживание, где это непосредственно сказывается на государствах-членах, как представляется, имеет место преднамеренное сокращение именно в этих областях.
Resource requirements under the regular budget for conference services in Vienna reflect a reduction of $15,270,500 and the removal of 196 posts from the staffing table. В ассигнованиях по регулярному бюджету на конференционное обслуживание в Вене отражено сокращение на 15270500 долл. США и сокращение штатного расписания на 196 должностей.
Больше примеров...
Конференционные (примеров 385)
With current staffing conference services was not able to speed up the issuance of documents which were submitted late. При нынешнем штатном расписании конференционные службы не в состоянии ускорить выпуск документов, которые им представляются с опозданием.
Participants should wear their conference pass at all times to facilitate security and to gain admittance to the conference site. Участники должны всегда иметь при себе конференционные пропуска, что облегчит работу сотрудникам службы безопасности и даст участникам право прохода на территорию комплекса.
IS3.75 In line with a recommendation of the Board of Auditors endorsed by the General Assembly in its resolution 53/204 of 18 December 1998, the ECA and ESCAP conference centres are established as separate cost centres. РП3.75 В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/204 от 18 декабря 1998 года, конференционные центры ЭКА и ЭСКАТО являются самостоятельными хозрасчетными предприятиями.
In order to ensure consistency, the eleventh inter-committee meeting requested the Secretariat to prepare language for such a standard sentence, which would explain the constraints encountered by conference services and the fact that lengthy reports might not be processed and translated in time for the session. Для обеспечения единообразия одиннадцатое межкомитетское совещание просило Секретариат подготовить формулировку такого стандартного предложения, в котором разъяснялись бы трудности, с которыми сталкиваются конференционные службы, а также то обстоятельство, что объемные доклады не могут быть обработаны и переведены ко времени проведения сессии.
External factors over which the United Nations has little control, such as the political situation in Nairobi, Bangkok and Addis Ababa, partly explain the difficulties encountered by certain conference centres. Внешние факторы, которые не зависят от Организации Объединенных Наций, как, например, политическая обстановка в Найроби, Бангкоке и Аддис-Абебе, отчасти объясняют трудности, с которыми сталкиваются некоторые конференционные центры.
Больше примеров...
Конференционном (примеров 376)
Mr. STEIN (Germany) reminded the United States delegation that the Second Committee resolution had dealt with the issue of conference services for the time period in question, and he urged that delegation to withdraw its proposal. Г-н ШТАЙН (Германия) напоминает делегации Соединенных Штатов о том, что в резолюции Второго комитета есть положения по вопросу о конференционном обслуживании в течение рассматриваемого периода, и настоятельно призывает эту делегацию снять свое предложение.
Canada welcomes the appointment of Finland as host of the conference and of Jaakko Laajava as facilitator of the conference process. Канада приветствует назначение Финляндии принимающей страной конференции и назначение Яако Лааявы посредником в конференционном процессе.
The combined effect of the above changes has led to lower requirements for conference servicing resources, under section 2 for the biennium 2008-2009, and a much lower requirement for documentation for the sessions of the Committee in 2009. В результате вышеуказанных изменений потребности в конференционном обслуживании по разделу 2 бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов будут ниже, а потребности в документации для сессий Комитета в 2009 году будут значительно ниже.
The above treaty event will take place today and tomorrow, 23 and 24 September 2004, during the first Meeting of the Conference of the Parties at the International Conference Center in Geneva. Вышеупомянутое договорное мероприятие будет проводиться сегодня и завтра, 23 и 24 сентября 2004 года, в ходе первого Совещания Конференции участников в Международном конференционном центре в Женеве.
Painting projects are proposed for various areas of the General Assembly Building, Secretariat, Library, Conference Building, South Annex and North Lawn Buildings, as well as the traffic line markings within the complex; Малярные работы будут производиться в зданиях Генеральной Ассамблеи, Секретариата и библиотеки, конференционном блоке, южном и северном крыле комплекса; предусматривается также обновление дорожной разметки на территории комплекса;
Больше примеров...
Конференционным (примеров 284)
Clarification was sought on how the four duty stations were being coordinated under the integrated global management of conference services. Поступила просьба разъяснить, как осуществляется координация деятельности в этих четырех местах службы в рамках системы комплексного глобального управления конференционным обслуживанием.
Once implemented, all four global projects will support the integrated global management of conference servicing. После внедрения эти четырех глобальных проектов все они будут способствовать комплексному глобальному управлению конференционным обслуживанием.
The Office provides UNEP and the Centre with common administrative and support services, including personnel, financial, general support, telecommunications, electronic support and conference services. Отделение оказывает ЮНЕП и Центру общие административные и вспомогательные услуги, включая услуги, связанные с персоналом, финансами, общей поддержкой, телесвязью, электронной поддержкой и конференционным обслуживанием.
The Office also believes that measuring performance by creating key performance indicators would help the ECA and ESCAP Conference Service units to focus their attention on precise objectives. Управление также считает, что определение степени эффективности Центра путем разработки ключевых показателей результативности работы поможет занимающимся конференционным обслуживанием подразделениям ЭКА и ЭСКАТО сосредоточить свое внимание на достижении четко поставленных целей.
Following the research meeting organized in cooperation with the Wilton Park Conference Centre, (Sussex, United Kingdom) in February 2001, UNIDIR published a report of the meeting entitled Missile Defence, Deterrence and Arms Control: Contradictory Aims or Compatible Goals? После проведения научно-исследовательского совещания, организованного совместно с Конференционным центром «Уилтон парк» (Сассекс, Соединенное Королевство) в феврале 2001 года, ЮНИДИР опубликовал доклад Конференции, озаглавленный «Противоракетная оборона, сдерживание и контроль над вооружениями: противоречивые или совместимые цели».
Больше примеров...
Конференционной (примеров 216)
The Commission generally endorsed the report on the final review of the conference structure of the Commission. Комиссия в целом одобрила доклад о заключительном обзоре конференционной структуры Комиссии.
ECA was commended during the annual sessions of the Commission for having improved its conference documentation. На ежегодных сессиях Комиссии высокую оценку получили ее усилия по повышению качества конференционной документации.
Additional responses to the questionnaire on the practice of kidnapping were received from Guinea, India, Qatar, Thailand and Togo after the deadline for submission of the report of the Secretary-General to conference services, bringing the total number of replies to 67. Дополнительные ответы на вопросник о практике похищения людей были получены от Гвинеи, Индии, Катара, Таиланда и Того по истечении конечного срока представления доклада Генерального секретаря конференционной службе, в результате чего общее количество ответов составило 67.
The evaluation also noted that, if such a governance review was carried out, "it should be done in the context of reviewing the Commission's overall conference structure". В оценке также отмечается, что в случае, если такой пересмотр системы управления будет проведен, «это необходимо будет сделать в контексте пересмотра общей конференционной структуры Комиссии».
The Committee may wish to draw on its own experience and contribute to the discussion on the desirability of modifying the conference structure, the work programme structure and the organizational structure of the secretariat in such a way that full three-tier congruence is achieved. Комитет, возможно, пожелает использовать свой собственный опыт и внести вклад в дискуссию по вопросу о желательности изменения конференционной структуры, структуры программы работы и организационной структуры секретариата таким образом, чтобы достичь трехуровневой согласованности.
Больше примеров...
Конференционный (примеров 128)
Admission to the venue and its surrounding area will be strictly limited to persons who are properly accredited and wearing a conference pass. Право посещения места проведения Конференции и прилегающей к нему территории будут иметь только должным образом аккредитованные лица, имеющие при себе конференционный пропуск.
Five projects completed within the reporting period include a postal service centre in the Democratic Republic of the Congo, a water station in Namibia, an international conference centre in Lesotho and an integrated technical and middle school in Seychelles. В рамках пяти проектов, завершенных в течение отчетного периода, были построены почтовый центр в Демократической Республике Конго, международный конференционный центр в Лесото, станция водоснабжения в Намибии, школа технического и среднего образования на Сейшельских Островах.
Meanwhile, ESCAP shall continue maximizing use of the Conference Centre. А тем временем ЭСКАТО будет продолжать в максимальной степени использовать Конференционный центр.
The Conference Centre is targeting new clients in the Middle East and the Americas and boosting its advertising campaign, including by placing advertisements in key airline magazines and widely read newspapers. Конференционный центр старается охватить новых клиентов в регионах Ближнего Востока и Северной и Южной Америки и наращивает масштабы своей рекламной кампании, в том числе путем размещения объявлений в основных журналах авиаиндустрии и широко тиражируемых газетах.
Delegates holding a conference pass are subject to screening at the main entrance of Riocentro. Делегаты, имеющие конференционный пропуск, подлежат проверке на главном входе в конференционный центр «Риосентро».
Больше примеров...
Конференционными (примеров 130)
The specificity of the management of conference services might have been given greater elaboration in the JIU report. Специфика управления конференционными службами могла бы быть рассмотрена в докладе ОИК более подробно.
OIOS consultancy services to the Department for General Assembly and Conference Management led to the identification of ways to achieve better integration of global management of conference services. Услуги УСВН по консультированию Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению привели к выявлению способов более глубокой интеграции глобального управления конференционными службами.
Another had been the active dialogue between Conference Services and substantive secretariats, which had helped to increase awareness of the importance of utilizing conference-servicing resources efficiently and effectively. Другая причина заключается в активном диалоге между конференционными службами и основными секретариатами, который позволил лучше осознать необходимость и важность более эффективного и оперативного использования ресурсов в области конференционного обслуживания.
All this has required very intensive coordination between the requesters and Conference Services in order to accommodate requests at such a high percentage. В связи со всем этим требовалась довольно интенсивная координация между направляющими заявки группами и конференционными службами в целях удовлетворения столь высокой доли заявок.
It therefore supported the Advisory Committee's recommendation that that activity should be evaluated and believed that it would be wise to promote greater collaboration between the Department of Public Information, the Office of Conference and Support Services and the Committee on Information. Он также поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о проведении оценки этой деятельности и считает целесообразным расширение сотрудничества между Департаментом общественной информации, конференционными службами и Комитетом по вопросам информации.
Больше примеров...
Конференц (примеров 26)
I got nine people on a conference call at several points of longitude. У меня тут девять человек с разных точек страны на конференц связи.
It's possible to divide the conference hall into 3 working zones that enables holding several meetings simultaneously. Есть техническая возможность разделить конференц зал на три рабочих зоны, что дает возможность проводить несколько встреч одновременно.
Ben stiller's in the conference... Бен Стиллер в конференц...
Doors are open to our two conference rooms for business meets, seminars and presentations. Окружены вниманием и теплотой Вы не только сможете отдохнуть, но и продуктивно провести семинары, презентации, конференции, деловые встречи в 2-ух конференц залах.
Business zone with Business center, big conference hall for 100 people and small conference hall for 20 people. Бизнес зона, включающая бизнес центр, большой конференц зал на 100 мест, малый конференц зал на 20 мест.
Больше примеров...
Conference (примеров 162)
At the Macworld Conference & Expo 2006, Apple released iWork '06 with updated versions of Keynote 3.0 and Pages 2.0. На конференции Macworld Conference & Expo 2006 Apple представила пакет iWork '06 с обновленными версиями Keynote 3.0 и Pages 2.0.
At the Game Developers Conference 2014, Sony unveiled the prototype of PlayStation 4 game Infamous: Second Son with the RED-oem eye tracking system integrated into it. На Game developers Conference в 2014 г. Sony представила прототим своей новой игры для PlayStation 4 "Infamous: Second Son", с интегрированной в неё системой трекинга глаз SMI RED-oem.
Annual events such as the Sony Ericsson Open, Art Basel, Winter Music Conference, South Beach Wine & Food Festival, and Mercedes-Benz Fashion Week Miami attract millions to the metropolis every year. Ежегодные мероприятия, такие, как Miami Masters, Art Basel, Winter Music Conference, South Beach Wine & Food Festival и Mercedes-Benz Fashion Week Miami, привлекают миллионы посетителей каждый год.
She worked as a sideline reporter for Sportstime Ohio during the 2010 Mid-American Conference's football season and the 2011 MAC men's basketball tournament, as well as the 2011 OHSAA basketball championships. Работала репортёром Sportstime Ohio в 2010 году на футбольном сезоне Mid-American Conference и мужском баскетбольном турнире в 2011 году.
The Extended Semantic Web Conference (abbreviated as ESWC), formerly known as the European Semantic Web Conference, is a yearly international academic conference on the topic of the Semantic Web. Extended Semantic Web Conference (раньше European Semantic Web Conference) - ежегодная европейская конференция, посвященная технологии Semantic Web.
Больше примеров...
Конференцией (примеров 5860)
Also included, where appropriate, are suggestions by the secretariat for possible action by the Conference of the Parties. Там, где это целесообразно, также изложены предложения секретариата относительно возможных мер для принятия Конференцией Сторон.
In conclusion, I should like to welcome the confidence-building approach and the priority given to it this year by the Conference. В заключение, я хотел бы приветствовать подход в русле укрепления доверия и приоритетность, отводимую ему в этом году Конференцией.
The issue of security assurances has clearly moved to the forefront of disarmament dialogue, especially in conjunction with the NPT Review and Extension Conference. Вопрос о гарантиях безопасности совершенно очевидно выдвинулся на передний план диалога в сфере разоружения, особенно в связи с Конференцией по рассмотрению и продлению действия ДНЯО.
Any State becoming a contracting party to this Convention after the entry into force of an amendment adopted by the Conference referred to in paragraph 1 shall be bound by the Convention as amended. Для любого государства, ставшего Договаривающейся стороной настоящей Конвенции после вступления в силу поправки, принятой конференцией, упомянутой в пункте 1, настоящая Конвенция является обязательной для соблюдения с внесенными в нее поправками.
She informed the Working Group of the adoption by the Committee and the Conference of European Statisticians of the terms of reference for the Joint Task Force on Environmental Indicators, which had been subsequently endorsed by the UNECE Executive Committee. Она проинформировала Рабочую группу о принятии Комитетом и Конференцией европейских статистиков круга ведения Совместной целевой группы по экологическим показателям, которые впоследствии был утвержден Исполнительным комитетом ЕЭК ООН.
Больше примеров...