| She considered telling the truth, but that would've betrayed and compromised Isabelle. | Она хотела рассказать правду, но это значило бы предать и скомпрометировать Изабель. |
| It's time to get our friend drunk, frisky, and compromised. | Настало время нашего друга напоить, повеселить и скомпрометировать. |
| But good people, the best of people, can still be compromised. | Но хороших людей, даже самых лучших, всё равно можно скомпрометировать. |
| Keeping Matt out there past his sell-by date could have compromised his cover. | Слишком долгое пребывание там Мэта могло скомпрометировать его прикрытие. |
| Well, this unnecessary diversion may have compromised the success of Agent Kallus's mission. | Такой неуместный маневр мог скомпрометировать ход операции агента Каллуса. |
| You could have compromised the entire mission, not to mention almost killing yourself. | Ты могла скомпрометировать всю миссию, не говоря уже о том, что сама чуть не погибла. |
| I'm sure you all know how easily witness testimony can be... compromised. | Уверена, вы знаете, как легко свидетельские показания можно... скомпрометировать. |
| You honestly can't understand how your involvement could have compromised my standing with my boss? | Ты действительно не понимаешь, как твое участие может скомпрометировать меня перед начальником? |
| I've such a stainless reputation that it'd be better to have compromised it long ago. | У меня такая безупречная репутация, что меня давно пора скомпрометировать. |
| If justice is not to be compromised, in some cases this matter constitutes an obstacle with respect to persons whose names and even nationalities are similar. | Однако в некоторых случаях данный вопрос связан с определенными препятствиями в отношении тех лиц, чьи имена и даже гражданство являются одинаковыми, что может скомпрометировать деятельность органов юстиции. |
| I don't want the evidence compromised. | Я не хочу скомпрометировать улики. |
| No question can be asked which might suggest where his observation point is located, because any future operations might be compromised. | Воздержитесь от любых вопросов, предполагающих разглашение места наблюдения, которые могут скомпрометировать последующие операции. |
| To prevent this, it is still advisable to write the key provisions in multilateral treaties -and especially provisions that have to do with the substantive rights and obligations of the parties - with sufficient clarity so that they are not compromised at the stage of application. | Чтобы избежать этого, ключевые положения многосторонних договоров, и особенно положения, касающиеся основных прав и обязательств участников, рекомендуется формулировать достаточно четко, чтобы не скомпрометировать их на стадии применения. |
| I find it difficult to believe he's been compromised. | Мне трудно поверить. что его могли скомпрометировать. |
| Any intelligence I get, any action I take runs the risk of being completely compromised. | Любая информация, которую я получаю, любое действие, которое я совершаю, может меня скомпрометировать. |
| I just can't risk getting compromised in that process. | И я не хочу скомпрометировать себя во время этого процесса. |
| And the police and FBI are on the same network that's been compromised. | У полиции и ФБР одна база, которую могли скомпрометировать. |
| But we can't allow ourselves to be compromised by it | Но мы не можем позволить скомпрометировать себя этим. |