The humanitarian airlift of returnees formerly stranded in Kosti, the Sudan, was completed on 7 June after 24 days of flights. | Гуманитарная перевозка средствами воздушного транспорта возвращающихся лиц, которые ранее не могли выехать из Кости, Судан, была завершена 7 июня спустя 24 дня после начала полетов. |
The one-month stability performance test on the installed telephone system was completed on 24 February 1998 and the system was brought into full operation. | Одномесячная проверка на устойчивость работы установленной системы телефонной связи была завершена 24 февраля 1998 года, и система была полностью введена в строй. |
First, the Model Law on Cross-Border Insolvency, completed by the Commission in 1997, had become a front-line factor in assessing country risks for purposes of the extension of credit and the willingness to invest in such markets. | Во-первых, Типовой закон о трансграничной несостоятельности, разработка которого была завершена Комиссией в 1997 году, стал важнейшим фактором в оценке пострановых рисков для целей предоставления кредита и готовности инвестировать в такие рынки. |
At present, construction of the 2 primary seismic stations and radionuclide stations have been almost completed, the radionuclide laboratory is under construction, the site survey for the infrasound stations has completed, and the National Data Center is also nearing completion. | В настоящее время строительство 2 основных станций сейсмического мониторинга и станций мониторинга радионуклидов почти завершено, лаборатория по анализу радионуклидов строится, завершена инженерная съемка площадки для строительства станций инфразвукового мониторинга и приближается завершение строительства Национального центра данных. |
Program completed by your command. | Программа завершена по Вашей команде. |
Accordingly, once the project is completed, a prioritized inventory of proposals will be prepared for technical assistance activities flowing from the project. | Таким образом, как только проект будет завершен, будет составлен подробный перечень предложений с расстановкой приоритетов для деятельности по линии технической помощи на основе этого проекта. |
With support from the Mission and the National Mine Action Authority, 39 police officers completed the intensive training However, the outbreak of conflict in December 2013 delayed the start of the second course, which was completed in the following reporting period. | При поддержке Миссии и Национального органа по вопросам деятельности, связанной с разминированием, интенсивный курс подготовки прошли 39 полицейских, однако из-за возникновения конфликта в декабре 2013 года пришлось отложить начало второго курса, который был завершен в следующем отчетном периоде. |
Training was completed for a composite transport unit | Завершен курс подготовки личного состава смешанного транспортного подразделения |
The Roma were considered to be full-fledged Ukrainian citizens and the process of issuing new passports to all citizens, including Roma, which did not mention ethnic origin, was almost completed. | Рома рассматриваются как полноправные граждане Украины, и процесс выдачи новых паспортов всем гражданам, в том числе рома, в которых не упоминается этническое происхождение, сейчас почти завершен. |
The first stage of of vibration strength tests on the full-scale dynamic mockup of the Mini Research Module MRM1 for loads during the launch of the MRM1 on-board Space Shuttle has been completed. | На стенде Корпорации завершен первый этап вибропрочностных испытаний полноразмерного динамического макета МИМ1 на нагрузки для участка выведения модуля в составе корабля "шаттл". |
The rehabilitation of the Commission's data-entry centre was completed, with the support of the United Nations Office for Project Services. | При поддержке Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов было завершено восстановление центра учета данных Комиссии. |
Construction was completed in December 2007, one year ahead of schedule. | Её строительство было завершено в декабре 2007 года - на год раньше планировавшегося срока. |
Disarmament of combatants has been completed in the Kambia, Port Loko, Western Area, Bonthe and Kono districts. | Разоружение комбатантов завершено в районах Камбиа, Порт-Локо, Западный район, Бонте и Коно. |
He also submitted two letters from M.A.A., the complainants' lawyer in Bangladesh, who allegedly confirmed that the 2001 case had been completed and that life imprisonment or death penalty sentences could be expected. | Он также представил два письма адвоката заявителей в Бангладеш г-на А.А., который якобы подтвердил, что рассмотрение дела 2001 года завершено и что можно ожидать приговора к пожизненному тюремному заключению или к смертной казни. |
The output was completed prior to the handover of mine action coordination activities from the United Nations Mine Action Coordination Centre to the Lebanon Mine Action Centre in January 2009 | Это мероприятие было завершено до передачи Центром Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, функции осуществления такой координации Ливанскому центру по разминированию в январе 2009 года. |
Seven projects have been fully completed and no additional work is required. | Семь проектов полностью завершены и никаких дополнительных работ не требуется. |
Although the first two levels were completed, the bell towers and third story were never begun. | И хотя первые два этажа были завершены, колокольные башни и третий этаж так никогда и не были начаты. |
Of the four projects, three (Zambia, the Comoros and Maldives) had been completed at 31 December 1997. | По состоянию на 31 декабря 1997 года из этих четырех проектов были завершены три проекта (в Замбии, на Коморских Островах и Мальдивских Островах). |
The Government informed that the request for suspending the civil litigation proceedings until the criminal proceedings were completed was based on article 14 of the Law of Litigation Proceedings. | Правительство информировало о том, что ходатайство о приостановлении гражданского разбирательства, пока не завершены уголовно-процессуальные действия, основывается на статье 14 Закона о процедуре судебного разбирательства. |
Rehabilitation of district and regional government compounds is under way in Bay region, and engineering surveys have been completed and tenders launched in Bakool region. | В районе Бай идут работы по восстановлению помещений для размещения окружных и районных органов власти, а в районе Бакул завершены инженерно-геологические съемки и объявлены конкурсные тендеры. |
It is expected that another 15 trust funds will have their activities completed in 2005 and will be closed. | В 2005 году ожидается завершение деятельности и закрытие еще 15 целевых фондов. |
The phase of measuring and legalization of properties, whose conclusion was foreseen for the beginning of October, has still not been completed. | Этап обмера и засвидетельствования собственности, завершение которого было запланировано на начало октября, все еще продолжается. |
Preparatory plan and report for provisional adoption of the draft constitution completed | Завершение плана подготовки и доклада для предварительного принятия проекта конституции |
The real value of the general segment was sometimes lost in the attempt to ensure that the many agenda items to be addressed under the segment were completed within the stipulated time frame. | Реальная ценность этапа общих обсуждений иногда утрачивается в попытке обеспечить завершение рассмотрения многочисленных пунктов повестки дня, подлежащих обсуждению в рамках этого этапа, в заранее установленные сроки. |
Sites and raw water sources are identified and engineering and installation work is completed in accordance with the established timelines | Определение строительных площадок и источников сырой воды и завершение инженерно-строительных работ в поставленные сроки |
On 13 February, a delegation from the International Monetary Fund (IMF) completed a three-day mission to Bissau. | 13 февраля делегация Международного валютного фонда (МВФ) завершила свою трехдневную миссию в Бисау. |
During the period covered by this report, the Office completed its territorial deployment and now has 14 branches throughout the country. | За период, охватываемый настоящим докладом, Прокуратура завершила создание своей территориальной структуры, и в настоящее время у нее есть 14 своих отделений по всей стране. |
The Human Resources Network completed two projects focusing on harmonization that are funded by the High-level Committee on Management Plan of Action. | Сеть по вопросам людских ресурсов завершила реализацию двух проектов с упором на унификацию, которые финансировались по линии плана действий Комитета высокого уровня по вопросам управления. |
The working group on performance indicators and costing methodologies has completed its work and submitted a report with recommendations to senior management of the Department for approval and discussion within the Secretariat. | Рабочая группа по показателям для оценки работы и методикам калькуляции затрат завершила свою работу и представила доклад с рекомендациями на утверждение старшему руководству Департамента и на обсуждение в рамках Секретариата. |
In April 2008, the UNEP Mercury Programme completed an "Overarching Framework for the UNEP Global Mercury Partnership."The Partnership Framework was developed by UNEP in consultation with Governments and other stakeholders under the responsibility of the Executive Director. | В апреле 2008 года Программа ЮНЕП по ртути завершила разработку "Всеобщей рамочной основы для Глобального партнерства ЮНЕП по ртути". |
Since, the Committee completed the verification of border pillars locations. | За истекший период времени Комитет завершил проверку местоположения пограничных столбов. |
During the session, the committee completed its first review of the draft elements in plenary meeting. | В ходе сессии Комитет завершил первый обзор проектов элементов на пленарном заседании. |
The Committee also took note that the European Union had completed its internal approval procedures for the formal acceptance of the new Annex. | Комитет также отметил, что Европейский союз завершил свои внутренние процедуры одобрения для официального принятия этого нового приложения. |
In September 2009, Viet Nam completed its reporting under the Universal Periodic Review (UPR) at the Human Rights Council, with recognition of its encouraging achievements, including those relating to the rights of persons belonging to ethnic minorities. | В сентябре 2009 года Вьетнам завершил процесс представления доклада в рамках Универсального периодического обзора (УПО) Совета по правам человека, который отметил обнадеживающие достижения страны, в том числе в отношении прав лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам. |
In that connection, he asked whether the Department of Peace-Keeping Operations had completed its assessment of the total amounts owed to troop-contributing countries and whether that information was currently available from the Secretariat. | В этой связи он интересуется, завершил ли Департамент по операциям по поддержанию мира оценку общей задолженности странам, предоставляющим войска, и может ли Секретариат в настоящее время представить эту информацию. |
A model convention might be more quickly completed, but a framework convention would have added value to justify the additional effort. | Работу по разработке типовой конвенции можно было бы завершить быстрее, но рамочная конвенция будет иметь дополнительные достоинства, оправдывающие затрату дополнительных усилий. |
If your roommate has not completed the test, you may use the noise-canceling headphones provided for you. | Если ваша соседка по комнате не сможет завершить тест, вы сможете использовать шумоподавляющие наушники, предусмотренные для вас. |
Norway has signed the International Convention on the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, completed the legislative groundwork necessary for prompt ratification and intends to complete the ratification process this year. | Норвегия подписала Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, создала законодательную базу для ее быстрой ратификации и намеревается завершить процесс ратификации в этом году. |
The refurbishment of the Jamaica Conference Centre, including the replacement of obsolete audio equipment and upgrading of sound and interpretation systems, was largely completed in time for the fifteenth session in 2009. | Ко времени проведения пятнадцатой сессии в 2009 году удалось в основном завершить переоборудование Ямайского конференц-центра, включая замену устаревшей аудиоаппаратуры и модернизацию звуковой системы и системы устного перевода. |
The United States will have completed the destruction of about 50 per cent of its stockpile by the end of this year, but it will have less than five years to destroy the remaining 50 per cent. | К концу этого года Соединенные Штаты должны будут завершить уничтожение порядка 50 процентов своих запасов, однако у них останется менее пяти лет для уничтожения оставшихся 50 процентов. |
In 2006 departments completed their first Annual Public Appointments plans. | В 2006 году министерства завершили составление первых ежегодных планов назначений на государственные должности. |
They have completed a discussion document which is available for public consultation. | Они уже завершили составление документа для обсуждения, с которым может ознакомиться общественность. |
110 countries (72 per cent) have completed the NCSA process. | Ь) 110 стран (72%) завершили процесс СОНП. |
In September, the Commission's five subcommittees completed their article-by-article review of the Transitional Constitution and their recommendations are being considered by the Commission. | В сентябре пять подкомитетов Комиссии завершили постатейный пересмотр временной конституции, и в настоящее время Комиссия анализирует вынесенные ими рекомендации. |
The PALIHAN is now in its sixth phase and over 800 trainees have completed the one year programme. | Сегодня проект ПАЛИХАН проходит свою шестую стадию осуществления, и одногодичную программу завершили более 800 слушателей. |
Plenary sessions will include materials that provide summary descriptions of projects (completed, current and proposed) in three official languages. | На предстоящих пленарных сессиях предоставлять материалы, содержащие краткое описание проектов (завершенных, текущих и предложенных) на трех официальных языках. |
The thematic and project evaluations completed have been placed on the UNODC evaluation webpage, which is accessible to Member States. | Результаты завершенных тематических оценок и оценок проектов размещены на веб - странице ЮНОДК, посвященной оценке, к которой имеют доступ государства - члены. |
Flat sizes in completed family homes (2000 - 2005) | Площадь квартир в завершенных строительством семейных домах (2000-2005 годы) |
This is consistent with the results for the 64 evaluations completed in 2012 (many of which were assessed in 2013), 75 per cent falling in the same range. | Это согласуется с результатами 64 оценок, завершенных в 2012 году (качество многих из которых было определено в 2013 году), когда в тот же диапазон попали 75 процентов оценок. |
To foster partnerships, the nominated group of experts should include representatives from the different UNEP regions, from various assessments (both completed and in progress), from international scientific institutions and from conventions; and | В целях укрепления партнерских связей в состав назначенной группы экспертов следует включить представителей различных регионов, охваченных деятельностью ЮНЕП, различных оценок (как завершенных, так и находящихся на этапе осуществления), международных научно-исследовательских институтов и конвенций; и |
His edition, unfortunately not completed, has become the standard. | Стадион - тогда ещё не законченный - стал его естественным центром. |
Meanwhile, the most feasible and realistic avenue for data collection is the recently completed 5th revision of the Balance of Payments Manual and the new OECD/EUROSTAT trade in services classification. | Между тем наиболее целесообразным и реалистичным инструментом сбора данных является недавно законченный пятый пересмотренный вариант руководства по составлению платежных балансов и новая классификация торговли услугами ОЭСР/Евростат. |
The second stage, completed in December 1986, linked Booué with Franceville (357 km) via Moanda, thus facilitating exports of manganese from the southeast and forestry exploitation in the same region. | Второй этап, законченный в декабре 1986 года, соединил Буе с Франсвилем (357 км) через Моанду, тем самым облегчая экспорт марганца из юго-восточной части страны и вывоз продукции лесной промышленности того же региона. |
On 5 July 1900, the completed church was consecrated by Bishop Robert Brindle. | 5 июля 1900 года полностью законченный храм был освящен епископом Робертом Бриндлом. |
But this is another, this is the Grand Canal, which was constructed in the first instance in the fifth century B.C. and was finally completed in the seventh century A.D. It went for 1,114 miles, linking Beijing with Hangzhou and Shanghai. | Другой пример - Великий канал, построенный в первой разработке в 5 столетии до н.э. и законченный, наконец, в 7 столетии н.э. |
In December 2016, Rosterminalugol JSC completed the reconstruction of cleaning facilities and systems for cleaning water. | В декабре 2016 года АО «Ростерминалуголь» завершило реконструкцию очистных сооружений и систем очистки воды. |
UNOPS had not completed key tasks concerning the drafting of a memorandum of understanding and associated agreements with UNDP. | УОПООН не завершило выполнения ключевых задач, касающихся разработки меморандума о взаимопонимании и связанных с ним соглашений с ПРООН. |
The Government has constructed and completed an annual report on the implementation process of CEDAW in the 2004 - 2010 period based on the consultations with relevant organizations and social sectors. | Правительство подготовило и завершило ежегодный доклад о процессе осуществления КЛДЖ в 2004 - 2010 годах на основе консультаций с соответствующими организациями и группами общества. |
Under two of those projects, UNODC completed legal diagnoses and baseline studies in India and Mexico to assess compliance with the Convention against Corruption on public procurement, as well as on incentives and sanctions for corporate integrity. | В рамках двух из этих проектов УНП ООН завершило подготовку правовых диагнозов и проведение базовых исследований в Индии и Мексике с целью оценки соблюдения Конвенции против коррупции в области публичных закупок, а также стимулов и санкций, направленных на обеспечение добросовестности компаний. |
In that regard, it had completed all the domestic procedures for ratifying the Kyoto Protocol and had deposited its instrument of ratification with the Secretary-General the previous week. | В этом отношении оно завершило все внутренние процедуры, связанные с ратификацией Киотского протокола, и сдала свои документы по ратификации Генеральному секретарю на прошлой неделе. |
Once the process had been completed, the Secretariat should issue an evaluation report. | Как только этот процесс завершится, Секретариат должен опубликовать доклад об оценке. |
In its resolutions 66/247 and 67/254, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that the renovation phase of the strategic heritage plan is not to start before the General Assembly has taken a decision on the matter and the capital master plan has been completed. | В резолюциях 66/247 и 67/254 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря не начинать осуществление этапа реконструкции стратегического плана сохранения наследия до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не примет решение по этому вопросу и пока не завершится осуществление генерального плана капитального ремонта. |
Once the surgery's completed, a small screw is turned, stretching the fixator device to increase the distance between both halves of each bone. | Когда операция завершится, небольшие винты будут поворачиваться, растягивая фиксатор, чтобы увеличить расстояние между половинками костей. |
Of course, as soon as this or any task is completed, you will already have forgotten that it ever actually took place. | Конечно же, когда завершится это или какое-либо другое задание, Вы тут же забудете,... что оно имело место. |
The complexity of this transition means that a larger holding of desktop devices will be apparent until the project is completed in March 2013 | Сложность этого процесса перехода означает, что более крупные запасы настольных устройств будут оставаться на балансе до тех пор, пока в марте 2013 года не завершится реализация проекта. |
The first, using Budapest and Sarajevo as pilot sites, was completed in early 2005. | Первый этап, на котором в качестве мест эксперимента использовались отделения в Будапеште и Сараево, завершился в начале 2005 года. |
Mozambique completed the transition from demining operations led by the United Nations to a nationally owned demining programme. | В Мозамбике завершился переход от операций по разминированию, проводившихся под руководством Организации Объединенных Наций, к реализации национальной программы по разминированию. |
Mr. Jayantha Dhanapala, Director of UNIDIR since 1 July 1987, completed his mandate on 1 July 1992. | 1 июля 1992 года завершился мандат г-на Джаянты Дханапалы - Директора ЮНИДИР с 1 июля 1987 года. |
The first round having been completed with a result favourable to Costa Rica, I am pleased and honoured to say that my delegation withdraws its candidature in this second round and supports the candidature of Costa Rica for a non-permanent seat on the Security Council. | Поскольку первый раунд голосования завершился с результатами голосования в пользу Коста-Рики, я имею удовольствие и честь заявить о том, что моя делегация снимает свою кандидатуру с голосования во втором раунде и поддерживает кандидатуру Коста-Рики для избрания в качестве непостоянного члена Совета Безопасности. |
This completed the programme of workshops for the Group of African States, and the Team is now planning with its partners to hold similar workshops for the Asia and Pacific and Latin American and Caribbean groups. | На этом цикл семинаров-практикумов для Группы африканских государств завершился; в настоящее время Группа совместно со своими партнерами планирует проведение аналогичных практикумов для групп государств Азиатско-Тихоокеанского региона и государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
An example of how this pattern could be applied in relation to collection is when each questionnaire completed publishes an event that is available for subscribers downstream. | Примером того, как можно использовать данный шаблон применительно к сбору информации, служит ситуация, когда каждый заполненный вопросник выдает публикацию события, к которой могут получить доступ подписчики на выходе системы. |
A duly completed book of oil control; | Заполненный соответствующим образом журнал контроля за маслом; |
One copy of Annex 1A or Annex 1B to this Regulation completed and with drawings and diagrams referred to attached. | Заполненный надлежащим образом экземпляр приложения 1А или приложения 1В к настоящим Правилам, к которому прилагаются указанные чертежи и схемы. |
RSAs submit a completed 'readiness' questionnaire, supported by comprehensive documentation, for review by the ITL operator on the basis of predefined criteria; | АСР представляют заполненный вопросник функциональной готовности с подтверждающей всеобъемлющей документацией для рассмотрения оператором МРЖО на основе предварительно определенных критериев; |
All households that do not return a census questionnaire are contacted by census staff to obtain a completed questionnaire. | Переписной персонал связывается со всеми домашними хозяйствами, не возвратившими опросные листы, с тем чтобы получить надлежащим образом заполненный опросный лист. |