The work on drafting regulations on services and personnel for primary health care was completed in the first quarter of 2002. | Работа по подготовке правил об услугах и персонале для системы первичной медико-санитарной помощи была завершена в первом квартале 2002 года. |
Development of the classification was completed in 1995. | Разработка данной классификации была завершена в 1995 году. |
The draft regulations were completed by the Legal and Technical Commission in 2009 and recommended to the Council for adoption. | Работа над проектом правил была завершена Юридической и технической комиссией в 2009 году, и Совету было рекомендовано их принять. |
Final report completed and presented to the President of Timor-Leste on 31 October 2005 | Подготовка окончательного доклада завершена, и доклад представлен президенту Тимора-Лешти 31 октября 2005 года |
Other countries should do the same, and the e-waste guidelines, once completed, would be an important aid to such countries. | Другим странам нужно последовать этому примеру, а руководящие принципы по э-отходам, когда работа над ними будет завершена, станут хорошим подспорьем таким странам. |
A review of this policy has been completed. | В настоящее время завершен обзор осуществления этой политики. |
A pilot project was completed in 1996 following the development of contacts with local professionals and authorities. | В 1996 году был завершен пилотный проект, которому предшествовало установление контактов с местными специалистами и властями. |
In 2009, the public hearing was completed on a bill on a new form of citizenship and gender equality (provisional title) to mandate by law cross-cutting activities aimed at promoting women's participation in society as full members. | В 2009 году был завершен осуществлявшийся с участием общественности процесс обсуждения основ проекта закона о новой форме гражданства и равенства мужчин и женщин (предварительное название), с тем чтобы на законной основе регулировать принятие всеобъемлющих мер в поддержку обеспечения полного участия женщин в жизни общества. |
Mr. OTEIZA (Argentina) said that, when considering the question of police brutality, it was important to remember Argentina's transition to democracy had not yet been fully completed. | Г-н ОТЕЙСА (Аргентина) говорит, что при рассмотрении вопроса о жестоком обращении со стороны полиции важно не забывать о том, что переход Аргентины к демократии еще полностью не завершен. |
Staggered transition across Afghanistan to the second phase of Operation Oqab was completed in mid-January with Regional Command South. | Совместно с региональным командованием «Юг» в середине января был завершен постепенный переход ко второму этапу операции «Окаб» в Афганистане. |
The Asia-Pacific Forestry Sector Outlook Study was completed in 1999. | В 1999 году было завершено исследование о перспективах развития лесного хозяйства в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
This case has completed its written and oral proceedings and is now under deliberation by the Court. | По этому делу было завершено письменное и устное производство, и в настоящее время Суд проводит по нему совещание. |
The Government estimates that more than 60 per cent of the action plan was successfully completed on schedule. | По оценкам правительства, в установленный срок успешно завершено выполнение более 60 процентов плана действий. |
By the end of 1760, the conquest of Canada was completed and a great number of British troops were left idle in North America. | К концу 1760 года британское завоевание Канады было завершено, и большое число британских войск остались без дела в Северной Америке. |
Bizimungu et al. (4 co-accused) (evidence completed) | Бизимунгу и другие (4 обвиняемых) (завершено рассмотрение доказательств) |
As of June 2008, the first Phase III clinical trial has been completed. | По состоянию на июнь 2008 года, были завершены первые клинические испытания III фазы. |
The various areas of the project works were actually completed between February 1996 and February 1999. | Ряд работ по проекту были фактически завершены в период с февраля 1996 года по февраль 1999 года. |
By the end of 2004, 25 persons will be on trial, bringing the total number of accused whose trials have been completed or are in progress to 48. | К концу 2004 года под судом будут находиться 25 лиц, что означает увеличение общего числа обвиняемых, судебные процессы которых были завершены или проводятся, до 48 лиц. |
Key partners in the programme are those representing the public, private and community sectors in developing countries participating in the programme; it currently has ongoing, completed or planned activities in some 30 countries in Africa. | К числу основных партнеров в деятельности по реализации программы относятся те из них, которые представляют государственный, частный и общинные сектора развивающихся стран, участвующих в этой программе; в настоящее время в соответствии с этой программой осуществляются, завершены или планируются мероприятия примерно в 30 странах Африки. |
Also provide information on the steps taken by the State party to address the increasing use of excessive force, leading to casualties in some cases, when carrying out evictions, as well as executing evictions when the relevant proceedings to do so have not been completed. | Также представьте информацию о шагах, предпринятых государством-участником для решения проблемы все большего чрезмерного применения силы, приводящего порой к несчастным случаям, в контексте проведения выселений, а также осуществления выселений, когда соответствующие процедуры для этого не завершены. |
Hydraulic study and redesign for 5,000 hectares of large irrigation schemes completed. | Завершение гидрологического исследования и разработка нового проекта крупных оросительных систем для 5000 гектаров земель. |
(c) Remediation strategies followed by their completed implementation for 30% of contaminated sites (completed within 20 years). | с) разработка стратегий восстановления и завершение их полного осуществления в отношении 30% загрязненных участков (срок реализации 20 лет). |
Both sides committed to take the steps necessary to ensure that the work is completed by the deadline of 31 March. | Обе стороны обязались предпринять необходимые шаги с тем, чтобы гарантировать завершение работы в установленный срок - 31 марта. |
Transition from the Afghanistan National Development Strategy planning secretariat to delivery coordination completed, with appropriate relationship agreed between delivery and strategic monitoring | Завершение перехода от секретариата, занимающегося планированием Национальной стратегии развития Афганистана, к усилиям по координации осуществления, при условии согласования соответствующей взаимосвязи между осуществлением и стратегическим контролем |
Completed all infrastructure renovation and reconstruction works for 35 buildings in the Mission area required for Mission operations to meet minimum operational security standards | Завершение всех работ по инфраструктурному ремонту и перестройке 35 зданий в районе Миссии, требующихся для деятельности Миссии, для соответствия минимальным требованиям техники безопасности |
Mr. Alfonso-Martínez asked whether the working group had completed its work. | Г-н Альфонсо Мартинес задал вопрос о том, завершила ли свою работу рабочая группа. |
During 2011, with the ratification of the Optional Protocol of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, our country has completed the ratification of all the most relevant human rights instruments of the international and regional systems. | Следует отметить, что в 2011 году, ратифицировав Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, наша страна завершила процесс ратификации всех важнейших документов международной и региональной систем защиты прав человека. |
In December 2011, the IAEA Integrated Regulatory Review Service completed its follow-up assessment of Canada's nuclear regulatory framework, which confirmed that Canada's actions in response to the Fukushima accident were prompt, robust and comprehensive. | В декабре 2011 года Служба МАГАТЭ по комплексному рассмотрению вопросов регулирования завершила проведение последующей оценки канадской рамочной основы ядерного регулирования; результаты этой оценки подтвердили, что действия Канады по реагированию на аварию в Фукусиме носили оперативный, эффективный и всеобъемлющий характер. |
During the first four months of 2010, with funds provided by the European Union (EU), the ISU completed implementation of the EU Joint Action in support of the universalisation and implementation of the Convention. | В течение первых четырех месяцев 2010 года за счет средств, предоставленных Европейским союзом (ЕС), ГИП завершила осуществление проекта Совместных действий ЕС в поддержку универсализации и осуществления Конвенции. |
At 1.35 p.m., the Group completed its work and arrived at the Dhu-al-Fiqar Factory at 2.45 p.m., which had been visited by one of the nuclear weapons groups that morning. | В 13 ч. 35 м. группа завершила свою работу и в 14 ч. 45 м. прибыла на фабрику «Дху-аль-Факар», которую утром этого же дня посетила группа по ядерному оружию. |
Castle Architect Knut Nordenskjöld was commissioned to inspect the church and make suggestions for restoration, which he completed in 1930. | Архитектору Кнуту Норденшёльду было поручено осмотреть церковь и внести предложения для её восстановления, работу над чем он завершил в 1930 году. |
In September 2012 Manwin (now known as MindGeek) completed the acquisition. | В сентябре 2012 года Manwin (теперь известный как MindGeek) завершил сделку. |
For the project, the Committee held interim meetings and completed a pilot test and guidelines at its 14th Meeting. | В рамках проекта Комитет провел промежуточные совещания и на своем 14-м совещании завершил работу над процедурой экспериментальной проверки и над руководящими принципами. |
Mr. Salvioli apologized to the Committee for not having completed the paper he was preparing on remedies because of a number of difficulties he had encountered. | Г-н Сальвиоли извиняется перед членами Комитета за то, что он не завершил доклад по средствам правовой защиты, над которым он работает, в силу ряда трудностей, с которыми он столкнулся. |
From the standpoint of efficient and cost-effective project management, there is no justification for allowing the Commission's field office staff, which has completed its work in the Eastern Sector, to sit idle while pillar emplacement takes place in one sector only. | С точки зрения действенного и эффективного в плане затрат управления проектом нет никаких оснований допускать, чтобы полевой персонал Комиссии, который завершил свою работу в Восточном секторе, простаивал без дела, пока пограничные столбы возводятся лишь в одном секторе. |
Bearing in mind these expectations, the international tender process for the construction phase is to be initiated in December 2004 and completed by May 2005. | С учетом этих ожиданий планируется приступить к проведению международных торгов на строительство проекта в декабре 2004 года и завершить их к маю 2005 года. |
The implementation of 112 recommendations is ongoing and is expected to have been completed by June 2012 | Продолжается осуществление 112 рекомендаций, которое предполагается завершить к июню 2012 года |
UNFPA has either: (a) completed action on the recommendations; or (b) plans to complete the implementation of all recommendations by the end of 2013 or earlier. | ЮНФПА либо: а) завершил работу по выполнению рекомендаций, либо Ь) планирует завершить выполнение всех рекомендаций к концу 2013 года или ранее. |
By the Council's action at its last substantive session, we completed one of the most complex, laborious and substantive exercise for the review of the subsidiary bodies of the Council. | Деятельность Совета на его последней основной сессии позволила нам завершить один из наиболее сложных, напряженных и значимых этапов работы по обзору вспомогательных органов Совета. |
For A2 Parties, to have completed the phase out of production in and of consumption in, and, for A5 Parties, to have completed the phase out in, on the basis of reductions of consumption and production, | Сторонам, действующим в рамках статьи 2, завершить поэтапный отказ от производства в году и потребление в году, а Сторонам, действующим в рамках статьи 5, завершить поэтапный отказ в году на основесокращения потребления и производства |
Those elected at the twenty-seventh session had completed their terms of office. | Члены, избранные на двадцать седьмой сессии, завершили срок своих полномочий. |
Of the 47 African countries which submitted reports, 27 had completed the preparation of their national action programmes. | Из 47 африканских стран, представивших доклады, 27 стран к настоящему времени завершили разработку своих национальных программ действий. |
From 2008 to 2011, more than 10,900 personnel (including staff, individual consultants and United Nations volunteers) completed this training. | В 2008 - 2011 годах более 10900 сотрудников (включая штатных сотрудников, индивидуальных консультантов и волонтеров Организации Объединенных Наций) завершили это обучение. |
Some agencies have completed gender capacity assessment to implement strategic framework on gender equality and women's empowerment at all levels | Некоторые учреждения завершили оценку гендерного потенциала в целях внедрения на всех уровнях стратегического механизма обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин |
Earlier this week, the inspectors said they had completed their first round of verification work, visiting 21 of 23 sites declared by Damascus. | Ранее на этой неделе инспекторы заявили, что они завершили первый раунд работы по проверке, посетив 21 из 23 объектов, заявленных Дамаском. |
Risk of delayed start of successive phases of projects and programmes already completed. | Риск перенесения на более поздние сроки последующих этапов уже завершенных проектов и программ. |
Moreover, 53 completed projects with unspent cash balance of $3.7 million remained open as at 31 December 2005. | Кроме того, по состоянию на 31 декабря 2005 года 53 завершенных проекта с неизрасходованным остатком наличных средств в размере 3,7 млн. долл. США по-прежнему оставались открытыми. |
UNFPA also provided feedback and comments on a number of completed reports. | ЮНФПА представил также отзывы и замечания по ряду завершенных докладов. |
Based on investigations completed by 16 September 2002, when the Special Act required the Truth Commission to conclude its investigation, the Truth Commission recognized 19 cases in which suspicious deaths were caused by illegal activities committed by law enforcement authorities. | Исходя из результатов расследований, завершенных к 16 сентября 2002 года, когда, в соответствии со Специальным законом, Комиссии по установлению истины было необходимо завершить свои расследования, Комиссия по установлению истины признала, что в 19 делах подозрительные смертные случаи явились результатом незаконных действий правоохранительных органов. |
The census data were complemented with the demographic data drawn from registers, the income data from taxation and the data on degrees and qualifications from the Register of Completed Education and Degrees. | Переписные данные дополнялись демографическими данными из регистров, данными о доходах налоговых органов и данными об уровнях образования и квалификации из регистра завершенных ступеней и уровней образования. |
Pulp is the last completed novel by Los Angeles poet and writer Charles Bukowski. | «Макулатура» (англ. «Pulp») - последний законченный роман американского поэта и писателя Чарльза Буковски. |
His edition, unfortunately not completed, has become the standard. | Стадион - тогда ещё не законченный - стал его естественным центром. |
The second stage, completed in December 1986, linked Booué with Franceville (357 km) via Moanda, thus facilitating exports of manganese from the southeast and forestry exploitation in the same region. | Второй этап, законченный в декабре 1986 года, соединил Буе с Франсвилем (357 км) через Моанду, тем самым облегчая экспорт марганца из юго-восточной части страны и вывоз продукции лесной промышленности того же региона. |
Completed in 2006, this 4 storey apartment complex, located in a quiet residential area close to the centre of Chania, provides stylish and contemporary accommodation. | Законченный в 2006, четырех этажный комплекс апартаментов, расположенные в тихом жилом районе близко к центру города Ханьи, предлагает элегантное и современное жилье. |
says: "... while some... are writing as if globalization is a completed or nearly-finished set of relationships and systems, in its present form it is an emergent system in a transition period that will take 15-25 years at a minimum." | "хотя некоторые представляют дело так, будто глобализация - это законченный или почти завершенный комплекс связей и систем, в своем нынешнем виде это складывающаяся система, переживающая переходный период, который займет, как минимум, 15-25 лет". |
Working with experts from Member States, UNODC also completed the revision of its Counter-Kidnapping Manual. | Во взаимодействии с экспертами из государств-членов УНП ООН также завершило пересмотр Руководства по борьбе с похищением людей. |
The United Kingdom's Department for International Development has recently completed a review of the PBF as part of its multilateral aid review. | Недавно министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства завершило обзор деятельности ФМ в качестве части своего многостороннего обзора помощи. |
However, while the majority of jurisdictions have completed their legislative reforms or expect to have necessary legislative frameworks in place in 2014, progress on moving trading of standardized contracts to exchanges and electronic trading platforms is slow. | Большинство стран уже завершило проведение своих законодательных реформ или планирует создать необходимую нормативно-правовую базу в 2014 году, однако перевод торговли стандартными контрактами на фондовые биржи и электронные торговые площадки осуществляется медленными темпами. |
The inclusion in the SQL syntax of statements such as., and the implementation of the object type (like any OO language), completed the minimum requisites to a mapping approach in an extended SQL language without use of specific mapping software. | Включение в синтаксис SQL таких операторов, как. и реализация типа объекта(как и любой ОО язык), завершило минимальные требования к отображению подхода на расширенном языке SQL без использования специфического отображаемого программного обеспечения. |
According to the Governor, the Government completed public sector capital projects related to the Island's transportation facilities valued at more than $70 million. | По сообщению губернатора, правительство завершило капитальный ремонт принадлежащих ему транспортных объектов на островах, израсходовав на это более 70 млн. долл. США. |
Until the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation programme and troop deployment process are completed, inter- and intra-factional conflicts may persist in remote parts of the country. | Пока не завершится программа разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации, а также развертывание войск, в отдаленных районах страны могут возникать межфракционные и внутрифракционные конфликты. |
All Sector Commanders have been deployed, with the exception of the Commander of Sector 4, who will be in place once the deployment of the Djiboutian contingent is completed. | Заняли свои должности все командующие секторами, за исключением командующего сектором 4, который займет свое место, как только завершится развертывание джибутийского контингента. |
An additional 2 public defenders were slated for deployment to the Gbanga Hub once the construction of courts within the Hub was completed. | Еще 2 общественных защитника будут направлены в Гбанга Хаб после того, как там завершится строительство здания суда. |
Of course, as soon as this or any task is completed, you will already have forgotten that it ever actually took place. | Конечно же, когда завершится это или какое-либо другое задание, Вы тут же забудете,... что оно имело место. |
As the International Decade draws to a close later this year we call for a second decade to continue the work achieved during the first decade and so to carry out and complete the work that has not yet been completed. | Поскольку в текущем году это Международное десятилетие завершится, мы призываем провозгласить второе десятилетие, которое продолжило бы работу, проведенную во время первого десятилетия, и позволило довести до конца то, что осталось незавершенным. |
This consultation process has been completed and the practical implementation of the project will commence in end January 2001. | Процесс консультаций завершился, и в конце января 2001 года будет начато практическое осуществление проекта. |
The planning stage had just been completed and the building work, which had been allocated a budget of 197 million birr, would begin by 2012. | Этап подготовки проектов только что завершился, и работы, на проведение которых выделен бюджет в размере 197 млн. быр, начнутся к 2012 году. |
On 28 August, the implementation of the EUFOR transition was completed, the end of the six-month reversibility period having been reached. | 28 августа было завершено осуществление переходного периода в рамках СЕС, который завершился по истечении полугодового периода восстановления потенциала. |
While the basic training of the police reserve unit was completed on 23 August, it is estimated that at least three more months of extensive in-service training and supervision will be required. | Несмотря на то что основной курс подготовки Группы полицейского резерва завершился 23 августа, ожидается, что потребуется, по крайней мере, еще три месяца интенсивной подготовки в процессе работы, проводимой под наблюдением инструкторов. |
Once the data has been synchronized, or the cycle has completed because of the counter in the absence of connection, we pass the input parameters of our expert class CExpert, and call the class initialization method Init (). | После того, как данные были синхронизированы, или цикл завершился по счетчику в случае отсутствия связи, мы передаем входные параметры эксперта нашему классу CExpert, и вызываем метод инициализации класса Init(). |
To enable the Secretariat to prepare that document, Governments are urged to return the completed questionnaire by 3 September 2012. | Правительствам настоятельно рекомендуется представить заполненный вопросник не позднее З сентября 2012 года, с тем чтобы Секретариат смог подготовить этот документ. |
A few weeks later households who have not mailed a completed questionnaire are visited by temporary census workers known as an "enumerators". | Через несколько недель домохозяйства, которые не отправили по почте заполненный вопросник, обходят временные работники по проведению переписи, или "счетчики". |
The European Community (EC) is a Party to the Convention but, being a regional economic integration organization rather than a State, has a different status and therefore felt it inappropriate to send in a completed questionnaire. | Европейское сообщество (ЕС) является Стороной Конвенции, однако, выступая в качестве региональной организации по экономической интеграции, а не государства, имеет иной статус и поэтому сочло нецелесообразным направлять заполненный вопросник. |
Any discrepancies must be reported by means of a duly completed and signed receipt and inspection report immediately to the office issuing the purchase order. | Информация о любых расхождениях должна заноситься незамедлительно в надлежащим образом заполненный и подписанный отчет о получении и проверке для представления в подразделение, выставившее заказ на закупки. |
The completed application form together with a letter of assignment on official letterhead from the editor or bureau chief, a copy of the press card and a copy of the passport, should be sent to: | Заполненный бланк заявления вместе с письмом о назначении, написанном на официальном бланке редактором или руководителем организации, копией пропуска, выданного представителю прессы, и копией паспорта следует направить по следующему адресу: |