In April 2017, an announcement was made that the work had been completed. | В апреле 2017 было объявлено, что работа над курсом завершена. |
A consultant was hired to carry out this process and the plan was completed in late 2006. | Был нанят консультант для осуществления этого процесса, и в конце 2006 года разработка плана была завершена. |
In addition, completed 2 project documents (budgets) on the electoral process signed by the Transitional Government, donors and the Provisional Electoral Council | Кроме того, завершена подготовка 2 проектных документов (бюджетов) по процессу выборов, подписанных переходным правительством, донорами и Временным избирательным советом |
In October 2010, training modules on the principles and methodologies of risk management were completed, and included tools to enable country team staff to better identify, assess and manage risk. | В октябре 2010 года была завершена работа над учебными модулями, касающимися принципов и методологий управления рисками, которые включали в себя инструментарий, позволяющий персоналу страновой группы лучше определять риски, оценивать их и управлять ими. |
Consultations on a draft policy paper, which was completed in November 2005, have been undertaken with the Department of Safety and Security, the Department of Management and other concerned stakeholders. | С Департаментам по вопросам охраны и безопасности, Департаментом по вопросам управления и другими заинтересованными сторонами проводятся консультации по проекту программного документа, работа над которым была завершена в ноябре 2005 года. |
The timeframe for such a transition is taking longer than the envisaged 18 months and cannot yet be presented as "successful or completed". | Переходный процесс уже занял больше, чем предусмотренные 18 месяцев, и пока не имеет статуса «успешно выполнен» или «завершен». |
Analysis of the national and regional user guides was completed in February 2008 with a series of generic recommendations for the changes necessary to the respective user guides. | Анализ национальных и региональных практических руководств был завершен в феврале 2008 года вынесением ряда общих рекомендаций соответствующим пользователям относительно необходимых изменений. |
However, the Territories and peoples that remain under colonial rule demand our active and sustained attention and render premature any conclusion that the decolonization process has been completed. | Однако территории и народы, все еще находящиеся под колониальным господством, требуют нашего активного и постоянного внимания и говорят о преждевременности любого вывода о том, что процесс деколонизации завершен. |
The process of review of the treaties to decide upon their continued application to Barbados has not been completed, and those treaties which have continued in force for the United Kingdom are currently applicable to Barbados. | Процесс рассмотрения этих договоров с целью определения того, сохраняют ли они силу для Барбадоса, пока не завершен, и эти договоры, сохраняющие силу для Соединенного Королевства, в настоящее время применяются и к Барбадосу. |
UNHCR finalized the 2003 portion of its school rehabilitation project with repairs completed during the last quarter of 2003 on a further seven schools in Abkhazia, Georgia, including six in the Gali district. | УВКБ завершило осуществление той части своего проекта восстановления школ, которую планировалось осуществить в 2003 году: в последнем квартале 2003 года был завершен ремонт еще семи школ в Абхазии, Грузия, включая шесть школ, расположенных в Гальском районе. |
At the end of 2005 the construction of a new truck centre in Tallinn was completed. | В конце 2005 года было завершено строительство нового центра грузовых автомобилей в Таллинне. |
In 1937, the Golden Gate Bridge was completed and park attendance tripled, reaching over 180,000. | В 1937 году строительство моста Золотые Ворота (Golden Gate Bridge) было завершено, и посещаемость парка выросла в три раза, достигнув более 180 тыс.человек. |
We hope that its implementation will be successfully completed. | Мы надеемся, что его осуществление будет успешно завершено. |
Between 1998 and 2001, investment in the construction of public cultural facilities amounted to 8.37 billion yuan, and some 762 projects were completed and handed over for use nationwide. | В 19982001 годах инвестиции в строительство общественных культурных учреждений составили 8,37 млрд. юаней, и в масштабах страны было завершено и сдано в эксплуатацию 762 объекта. |
In particular, she asked whether the judicial investigation into the case of Mr. Mukuka, who had allegedly been beaten while in police custody in 2005, had been completed and what its findings were. | В частности, она спрашивает, завершено ли судебное расследование по делу г-на Мукука, который, якобы, подвергся избиениям, когда он содержался под стражей в полиции в 2005 году, и каковы результаты расследования. |
Though shooting had completed for the film, Dylan's July 1966 motorcycle accident delayed the editing process. | Несмотря на то, что съёмки фильма были завершены, авария Дилана на мотоцикле в 1966 году задержала процесс редактирования. |
The Committee was informed that for 1996-1997, six EDP audits had been completed, six were in progress and four had been completed as at 17 June 1997. | Комитет был информирован о том, что в период 1996-1997 годов были завершены шесть ревизий Группы электронной обработки данных, шесть ревизий находятся в стадии проведения и четыре ревизии были завершены по состоянию на 17 июня 1997 года. |
Macro-assessments have been initiated or completed in 53 countries, while one in three of the 118 countries involved in implementing the Approach have initiated or completed micro-assessments. | Макрооценки проводятся или завершены в 53 странах, а в каждой третьей из 118 стран, где внедряется этот подход, начаты или завершены микрооценки. |
Ten smaller-scale projects were completed in Lebanon and the West Bank; (d) In Nahr el-Bared, 170 families were accommodated in 11 collective centres created by renovating existing buildings. | Десять более мелких проектов были завершены в Ливане и на Западном берегу; d) в Нахр-эль-Бареде 170 семей были размещены в 11 коллективных центрах, созданных посредством обновления существующих строений. |
The Secretary-General explains that as the renovation works are completed, the insurance will be transferred from the builder's risk property insurance policy, which is specific to the capital master plan, to the property insurance policy. | Генеральный секретарь объяснил, что, как только будут завершены ремонтные работы, вместо полиса имущественного страхования строительно-монтажных рисков применительно к Генеральному плану капитального ремонта вновь начнет действовать полис страхования имущества. |
First quarter budget update completed (by end-October). | Завершение уточнения бюджета на первый квартал (к концу октября). |
Twenty local consultants/experts and managers completed the capacity building programme | Завершение занятий по программе наращивания потенциала с участием 20 местных консультантов/экспертов и менеджеров |
A joint TBG1 - TBG6 project on the handling and the exchange of electronic catalogues completed the modeling of the business processes. | Совместный проект ГТД1 - ГТД6 по обработке электронных каталогов и обмене ими ознаменовал собой завершение процесса моделирования деловых операций. |
If successfully completed, the voluntary disarmament of FDLR would be a breakthrough in ending the cycle of violence that has characterized eastern Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region for decades. | Успешное завершение процесса добровольного разоружения ДСОР станет реальным прорывом на пути к прекращению цикла насилия, которым на протяжении десятилетий характеризовалась ситуация в восточной части Демократической Республики Конго и в районе Великих озер. |
Though high priority was assigned to these activities in the second year, due to the requirement of having all such activities operationally completed by the second year of the biennium, the unutilized balance under this item could not be further minimized. | Несмотря на то, что во второй год этим мероприятиям было уделено первоочередное внимание в силу необходимости обеспечить оперативное завершение всех видов такой деятельности во второй год двухгодичного периода, дальнейшее уменьшение остатка неиспользованных средств по этой статье расходов невозможно. |
The Electoral Expert Monitoring Team also completed its task of monitoring the aforementioned election. | Группа по наблюдению в составе экспертов по проведению выборов также завершила свою работу по наблюдению за ходом вышеупомянутых выборов. |
At the end of July, the commission completed its mandate and forwarded a ranked list of candidates to the Ministry of Security. | В конце июля комиссия завершила выполнение своего мандата и направила в министерство безопасности Боснии и Герцеговины ранжированный список кандидатов. |
Noting with satisfaction that the International Law Commission has completed its work on such a draft statute, Ibid., para. 91. | с удовлетворением отмечая, что Комиссия международного права завершила свою работу над таким проектом статута Там же, пункт 91. |
The Commission had completed its first Model Law on Procurement of Goods and Construction in 1993, and a revised version had been produced in 1994 which included the procurement of services. | ЗЗ. В 1993 году ЮНСИТРАЛ завершила свой первый проект типового закона о государственных закупках товаров и работ, а в 1994 году окончила работу над пересмотренным вариантом, включающим сектор услуг. |
The Mission completed the first six-monthly report on the results of its monitoring, mentoring and advising (MMA) activities on rule of law issues, and presented it to the Kosovo authorities, the media and civil society. | Миссия завершила составление первого доклада за шестимесячный период о результатах ее деятельности, касающейся наблюдения, наставничества и консультирования по вопросам верховенства права, и представила его косовским властям, средствам массовой информации и организациям гражданского общества. |
The Investment Management Division, in cooperation with the Procurement Division, has now completed two brokerage service requests for proposal. | Отдел управления инвестициями в сотрудничестве с Отделом закупок завершил подготовку двух объявлений о принятии предложений на брокерские услуги. |
The Centre for Human Rights has completed a survey of Cambodian prisons and will be issuing a report, with recommendations for reform, in the near future. | Центр по правам человека завершил обследование камбоджийских тюрем и подготовит в ближайшем будущем доклад, содержащий рекомендации в отношении проведения реформы в этой области. |
Not only has it set in motion the Universal Periodic Review mechanism, which is without a doubt the most novel and promising tool it has, but it has almost completed the process of review, rationalization and refinement of the special procedure mandates. | Он не только привел в действие механизм универсального периодического обзора, который, несомненно, является наиболее новаторским и обнадеживающим инструментом в его руках, но и почти завершил процесс обзора, рационализации и доработки мандатов специальных процедур. |
And much of this sentiment stems from the new beltway/roadway system that was just completed. | И многое из этого чувства вытекает из новой кольцевой автодороги/ мостовая система, которая была только что завершил. |
In September 2013, a 1979 W116300 SD was campaigned in the 24 Hours of LeMons at Carolina Motorsports Park, where it completed 166 laps at an average speed of 54.8 MPH. | В сентября 2013 года W116300 SD 1979 года выпуска участвовал в 24-часовых гонках LeMons, где он завершил 166 кругов со средней скоростью в 54,8 миль в час и выиграл самый престижный приз - Index of Effluency. |
To qualify for the programme, individuals must either be enrolled in a graduate degree programme or have completed four years of university studies. | С тем чтобы отвечать предъявляемым программой требованиям, они должны быть либо зачислены в высшее учебное заведение, либо завершить четыре года учебы в высшем учебном заведении. |
He completed only thirteen episodes of the series before he became incapacitated by severe health problems. | Рипли удалось завершить только тринадцать серий шоу до того, как он стал инвалидом в результате серьезных проблемы со здоровьем. |
At the resumed 9th meeting, the President proposed that, given that the CMP had adopted an amendment to the Kyoto Protocol, consideration of this agenda item was now completed. | На возобновленном 9-м заседании Председатель предложил завершить на этом рассмотрение данного пункта повестки дня, учитывая, что КС/СС приняла поправку к Киотскому протоколу. |
The number of parties for which the obligation to destroy stockpiled antipersonnel remains relevant has been narrowed considerably to include States: By the last of these States Parties is obliged to have completed their destruction programmes. | Значительно сузилось число участников, для которых остается актуальным обязательство по уничтожению накопленных противопехотных мин, и составляет государств: К завершить свои программы уничтожения будут обязаны последние из этих государств-участников. |
After one year under the direction of the new Minister of Justice and Labour and the senior officials who assist him, the first phase of the new Pedro Juan Caballero Regional Prison, which had remained unfinished for 12 years, has been successfully completed and outfitted. | Государство сообщает, что через год после вступления в должность нового руководства Министерства юстиции и труда удалось завершить и ввести в эксплуатацию первую очередь новой тюрьмы "Педро Хуан Кабальеро", строительство которой продолжалось в течение 12 лет. |
36 tables completed the third stage of the treaty process by signing a Framework Agreement; and | 36 организаций коренных народов завершили третий этап переговорного процесса, подписав рамочное соглашение; и |
Between the May 2001 and May 2002 meetings of the Standing Committee, Albania, Czech Republic, Ecuador, Peru, Sweden and Yemen completed the destruction of their stockpiles. | В период между майским (2001 года) и майским (2002 года) совещаниями Постоянного комитета уничтожение своих запасов завершили Албания, Йемен, Перу, Чешская Республика, Швеция и Эквадор. |
22 May 2000 (S/2000/460), as well as the Secretary-General's conclusion that the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) had essentially completed two of the three parts of its mandate, focusing now on the remaining task of restoring international peace and security, | заключение Генерального секретаря о том, что Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в основном завершили выполнение двух из трех компонентов своего мандата, сконцентрировав теперь внимание на оставшейся задаче восстановления международного мира и безопасности, |
Since we completed our contract starting over again after our letter of 24 July 1991 this means of course that Kuwait Fire has been put in a position of no functioning and factual insolvability [sic] during the occupation. | Поскольку мы завершили контракт, возобновив работы по условиям письма от 24 июля 1991 года, это, безусловно, означает, что Кувейтское пожарное управление в период оккупации не могло функционировать и практически являлось неплатежеспособным. |
For the year 2000/2001 the PFM covered the provinces of La Pampa, La Rioja, Misiones, Neuquén and Salta, which completed the basic institutional strengthening module, the expanded institutional strengthening module and the support for local initiatives module. | Зона территориального охвата Федеральной программы улучшения положения женщин в 2000/2001 году включала провинции Ла-Пампа, Ла-Риоха, Мисьонес, Неукен и Сальта, которые завершили выполнение БМУ, РМУ и ПМИ. |
Previous Completion Strategy reports were based on a statistical average in light of general experience from completed trials. | Предшествующие доклады по стратегии завершения работы были основаны на среднестатистических показателях с учетом общего опыта завершенных судебных разбирательств. |
This chapter presents evidence from evaluations completed during 2005, organized according to the corporate goals. | В настоящей главе изложены данные оценок, завершенных в 2005 году, которые сгруппированы в соответствии с общеорганизационными целями. |
a Estimate based on surveys completed in 2005. | а Оценки основаны на обследованиях, завершенных в 2005 году. |
The existence of those courts was found to significantly contribute to reducing the backlog and increasing the number of completed corruption cases in the criminal justice system. | Был сделан вывод, что существование таких судов будет в значительной мере способствовать сокращению количества неразрешенных дел и увеличению количества завершенных коррупционных дел в системе уголовного правосудия. |
The Board's findings further reflect weak project management controls, including lack of donor communication, delays in project implementation, lack of proper planning, overspending on projects and delays in closing completed projects. | По итогам проведенной Комиссией проверки были также выявлены недостатки в процессе организации управления проектами, включая отсутствие связи с донорами, задержки с реализацией проектов, отсутствие надлежащего планирования, перерасход средств по проектам и задержки с закрытием завершенных проектов. |
With regard to article 1, paragraph 2, the commentary should note that where the breach was a completed act and compensation had been paid, there was no obligation of performance since that would amount to double compensation. | Что касается пункта 2 статьи 1, то в комментарии следует уточнить, что когда нарушение представляет собой определенный законченный факт и компенсация была выплачена, то не остается больше никаких обязательств, поскольку это было бы равносильно двойной компенсации. |
Completed in June 1941, the Manifesto was circulated within the Italian Resistance, and it soon became the programme of the Movimento Federalista Europeo. | Законченный в июле 1941 года, манифест распространялся в рядах итальянского сопротивления и вскоре стал программой Движения за федеративную Европу. |
Completed in 2006, this 4 storey apartment complex, located in a quiet residential area close to the centre of Chania, provides stylish and contemporary accommodation. | Законченный в 2006, четырех этажный комплекс апартаментов, расположенные в тихом жилом районе близко к центру города Ханьи, предлагает элегантное и современное жилье. |
says: "... while some... are writing as if globalization is a completed or nearly-finished set of relationships and systems, in its present form it is an emergent system in a transition period that will take 15-25 years at a minimum." | "хотя некоторые представляют дело так, будто глобализация - это законченный или почти завершенный комплекс связей и систем, в своем нынешнем виде это складывающаяся система, переживающая переходный период, который займет, как минимум, 15-25 лет". |
and was finally completed in the seventh century A.D. | и законченный, наконец, в 7 столетии н.э. |
An earthquake on May 9, 1877, completed the destruction. | Землетрясение 9 мая 1877 года завершило опустошения. |
In addition, UNODC has completed a manual on the implementation of quality management systems in drug testing laboratories. | Кроме того, ЮНОДК завершило разработку справочника по созданию систем управления качеством в лабораториях по анализу наркотиков. |
The Government of Ethiopia initiated the redeployment of its forces on 12 February and notified UNMEE on 22 February, four days before the deadline agreed upon by the parties, that it had completed this process. | Правительство Эфиопии начало передислокацию своих войск 12 февраля и 22 февраля, т.е. за четыре дня до согласованного сторонами крайнего срока, уведомило МООНЭЭ о том, что оно завершило этот процесс. |
The Board learned that in 2006 OHCHR completed a review of the role and functions of human rights advisers, with the aim of increasing their effectiveness, following a similar exercise conducted in 2005 for human rights components of peace missions. | Совет узнал о том, что в 2006 году УВКПЧ завершило рассмотрение роли и функций консультантов по правам человека в целях повышения их эффективности после того, как в 2005 году был проведен аналогичный анализ правозащитных компонентов миротворческих миссий. |
The Ministry for the Environment had completed a geophysical survey of groundwater in contaminated regions close to destroyed nuclear-reactor sites. | Министерство по окружающей среде завершило геофизическое обследование грунтовых вод в зараженных районах, примыкающих к участкам уничтоженных ядерных реакторов. |
This figure will rise dramatically once the dialogue process is completed. | Этот показатель значительно возрастет, как только завершится начатый диалог. |
The Division would, however, continue to support the Committee until the transfer of the servicing function was completed. | Тем не менее Отдел будет продолжать оказывать содействие Комитету до тех пор, пока не завершится передача функций по его обслуживанию. |
We look forward to learning of the network's terms of reference and its work programme, as soon as they are completed. | Мы с нетерпением ожидаем узнать, какими будут круг полномочий и программа работы этой структуры, когда завершится их разработка. |
Al Jazeera II and III. Phase I of the AMISOM permanent headquarters was completed, and phase II is expected to be finalized by February 2013. | Завершен первый этап строительства постоянного штаба АМИСОМ, и ожидается, что второй этап завершится к февралю 2013 года. |
The representative of Morocco stated that his delegation was raising a legitimate question regarding the financial transactions of the organization, which would be clarified in a soon-to-be completed financial statement from the organization. | Представитель Марокко заявил, что его делегация поднимает законный вопрос о финансовых операциях этой организации, который будет уточнен в финансовой ведомости организации, подготовка которой завершится в скором времени. |
Council members welcomed the successful holding of elections in Afghanistan, which completed the Bonn process launched in December 2001. | Члены Совета выразили удовлетворение по поводу успешного проведения выборов в Афганистане, которыми завершился Боннский процесс, начатый в декабре 2001 года. |
In particular it notes with appreciation that the demilitarization proceeded smoothly and was completed on 20 June 1996. | В частности, он с удовлетворением отмечает, что процесс демилитаризации протекал без задержек и завершился 20 июня 1996 года. |
The formal KPC stand-down was successfully completed, and the stand-up of the Kosovo Security Force is progressing according to plan. | Официальный процесс роспуска КЗК успешно завершился, а работа по формированию Сил безопасности Косово осуществляется в соответствии с разработанным планом. |
The 2011 meeting also successfully completed the first phase of the Global Forum assessment exercise, which examined the way in which the Forum operated as a process, including its structures, the impact and relevance of its outcomes and its relationship with other stakeholders. | На совещании 2011 года успешно завершился также первый этап организованной Глобальным форумом оценки, в ходе которого изучалось его функционирование как процесса, включая его структуры, влияние и актуальность его решений, а также его взаимосвязь с другими заинтересованными сторонами. |
Collect completed the All-Union Conference. | Сбор завершился Всесоюзной конференцией. |
To enable the Secretariat to prepare a meaningful report on the status of implementation of the recommendations adopted at the thirty-sixth session, participants are urged to return the completed questionnaire by 18 June 2003. | Участникам настоятельно предлагается представить заполненный вопросник не позднее 18 июня 2003 года, с тем чтобы Секретариат мог подготовить обстоятельный доклад о ходе осуществления рекомендаций, принятых на тридцать шестой сессии. |
Having considered the response and having the possibility to examine at the same time the completed revised questionnaire submitted in April 2006 by Moldova, the Committee agreed that it was satisfied with the information. | Рассмотрев ответ и имея возможность изучить в то же время заполненный и пересмотренный вопросник, представленный в апреле 2006 года Молдовой, Комитет постановил, что он удовлетворен представленной информацией. |
The completed ballot shall be placed in a closed box; (h) Once the voting period is closed, the box shall be opened and the ballots checked and counted by the person appointed by the Bureau. | Заполненный бюллетень опускается в закрытую урну; h) после завершения этапа голосования лицо, назначенное Бюро, открывает урну для проверки и подсчета бюллетеней. |
(a) Completed "Accreditation Form" with contact information of the entity and of a designated contact point for official communications; | а) заполненный "бланк заявления на аккредитацию" с контактной информацией организации и назначенного контактного пункта для официальных сообщений; |
Albania did not submit a completed questionnaire. | Албания не представила заполненный вопросник. |