| The evaluation of the regional programme for East Asia and the Pacific was completed and presented to UNODC governing bodies in 2013. | Оценка региональной программы для Восточной Азии и Тихого Океана была завершена и представлена руководящим органам УНП ООН в 2013 году. |
| During the period under review, an assessment of integrity and capacity in the justice sector was completed. | В течение рассматриваемого периода была завершена оценка потенциала судебного сектора, а также честности и неподкупности его работников. |
| Accordingly, I recommend to the Security Council the extension of ONUSAL until 30 April 1995, at which date that part of its functions which require military and police personnel will have been completed. | В связи с вышеизложенным я рекомендую Совету Безопасности продлить мандат МНООНС до 30 апреля 1995 года, т.е. до того дня, когда та часть ее функций, для реализации которых требуется военный и полицейский персонал, будет завершена. |
| The Board, however, noted that a new bulletin had been approved since 20 July 2012, but as at the time of audit inspection, in May 2014, the classification exercise had still not been completed. | Комиссия, вместе с тем, отметила, что новый бюллетень был утвержден с 20 июля 2012 года, однако на момент проведения ревизии в мае 2014 года процедура засекречивания была все еще не завершена. |
| All modules and design packages for 50-, 200- and 1,000-person camps and the log base were completed in 2013/14. | В 2013/14 году была завершена разработка всех модулей и проектировочной документации для лагерей на 50,200 и 1000 человек и завершено строительство базы материально-технического снабжения. |
| A UNU/WIDER project entitled "Resource Mobilization and Sustainable Growth in Africa" was completed by the end of 1995. | К концу 1995 года был завершен проект УООН/МНИИЭР под названием "Мобилизация ресурсов и устойчивый рост в Африке". |
| The selection of the remaining bodyguards was completed on 15 November and the Government's final decision concerning the new recruits is being awaited. | Отбор остальных телохранителей был завершен 15 ноября, и сейчас ожидается окончательное решение правительства в отношении новых кандидатов. |
| The year 2002 was represents the first time that country offices have applied the new framework, and a number of outcome evaluations have already been completed. | В 2002 году впервые страновые отделения применили новую систему, и ряд оценок общих результатов уже завершен. |
| "Implementation" of sustainable forest management is now stressed (rightly) in all international forums, as the phase of defining SFM is now seen as completed. | О важности "обеспечения" устойчивого лесопользования сегодня (справедливо) говорится на всех международных форумах, при этом этап выработки определения УЛП, как представляется, завершен. |
| While the majority of MICS had completed data collection before 2001, a few countries collected data during the year, two of them under difficult circumstances in Angola and the Democratic Republic of the Congo. | В рамках большинства ОПГВ сбор данных был завершен до 2001 года, хотя несколько стран собирали данные и в течение года, причем двум из них - Анголе и Демократической Республике Конго - пришлось вести эту работу в тяжелых условиях. |
| Major technical studies were completed and the results incorporated into the design documents. | Было завершено проведение крупных технических исследований, и полученные результаты были учтены в проектной документации. |
| In addition, two new issues of UNCTAD's International Investment Policies for Development series were completed in 2010. | Кроме того, в 2010 году было завершено два новых выпуска в серии "Международная инвестиционная политика в интересах развития". |
| It should be noted that while a number of complex fraud investigation cases were completed within six months, such cases typically take several years. | Следует отметить, что, хотя в течение шести месяцев было завершено расследование ряда сложных дел, связанных с мошенничеством, обычно расследование таких дел занимает несколько лет. |
| He would provide the Secretary-General with a detailed report on the matter when the investigation had been completed and would then discuss with him the transmission of all pertinent information to Member States. | Он представит Генеральному секретарю подробный доклад по этому вопросу, когда расследование будет завершено, и после этого обсудит с ним вопрос о представлении всей соответствующей информации государствам-членам. |
| Enhancements to the Intranet structure to centralize and deliver guidance materials to field missions were delayed owing to additional user requirements; however, they were completed in December 2008. | Совершенствование структуры сети Интранет как основного инструмента централизованного обеспечения полевых миссий методическими материалами осуществлялось с задержками из-за предъявления дополнительных требований со стороны заказчиков, но все же ее совершенствование было завершено в декабре 2008 года. |
| The development of site infrastructure work has been completed to relocate businesses in Little Bay. | Завершены работы по созданию базовой инфраструктуры, необходимой для переезда коммерческих предприятий в Литл-Бей. |
| The reworking or devolution of the public services in line with this new political structure based on the three villages has now been completed. | Реформирование и децентрализация государственной службы в соответствии с новой политической структурой, основу которой составляют три селения, завершены. |
| The Transitional Government has made substantial progress in the education sector, with the emergency rehabilitation largely completed. | Переходное правительство добилось существенного прогресса в секторе образования; аварийные работы по восстановлению зданий и сооружений в основном завершены. |
| Two Road Map projects - for Armenia and the Republic of Moldova - were completed during 2009-2011 and approved by the respective governments in 2012. | В 2009-2011 годах были завершены и одобрены соответствующими правительствами в 2012 году два проекта "дорожных карт" для Армении и Республики Молдова. |
| The irony of fate is that if the negotiations on the treaty are completed this year, the Conference on Disarmament will, judging by the present state of affairs, lose the only item on its agenda. | Как ни парадоксально, но если переговоры по этому договору будут завершены в этом году, то, судя по нынешнему состоянию дел, Конференция по разоружению утратит единственный пункт своей повестки дня. |
| Cadastral maps for Baucau and base maps for 4 district towns completed. | Завершение составления кадастровых карт для Баукау и базовых карт для четырех районных центров. |
| Second phase of fish attraction devices completed | Завершение второго этапа внедрения устройств для привлечения рыбы |
| Speaking on the implementation of ITC's Agenda for the Future, the Executive Director said that the first step had now been completed and expressed the hope that the priorities set out in the priority-setting document before the Group would receive its endorsement. | Говоря об осуществлении Программы МТЦ на будущее, Исполнительный директор отметил завершение первого этапа и выразил надежду на то, что Группа одобрит приоритеты, указанные в документе, представленном на ее рассмотрение по данному вопросу. |
| operational and operating procedures completed | Завершение в масштабах всей страны осуществления административных и оперативных процедур |
| With the official launch of the Clearing House on 6 December 2005, the design, technical development and implementation of its main features were completed. | Официальное открытие Информационного центра 6 декабря 2005 года ознаменовало собой успешное завершение работы по проектированию, технической проработке и созданию основных элементов Информационного центра. |
| The ad hoc group has completed its work and its report will be discussed at the nineteenth session under agenda item 4. | Специальная группа завершила свою работу, и ее доклад будет обсужден на девятнадцатой сессии в рамках пункта 4 повестки дня. |
| On May 2, 2006, Corel Corporation, best known for its WordPerfect and CorelDRAW product lines, announced that it had completed the acquisition of WinZip Computing from Vector Capital. | В мае 2006 года, корпорация Corel, известная своей линией продуктов WordPerfect и CorelDRAW, объявила, что завершила приобретение WinZip Computing. |
| We note with satisfaction that the Group of Governmental Experts set up by the Secretary-General to study the feasibility of developing an international instrument for marking and tracing small arms and light weapons has successfully completed its work. | Мы с удовлетворением отмечает, что группа правительственных экспертов, учрежденная Генеральным секретарем для изучения возможностей разработки международного документа по маркировке и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений с успехом завершила свою работу. |
| In addition, the first group of 72 judicial police officers to be trained exclusively by Congolese officers trained earlier by CIVPOL, completed their training on 8 January 2003. | Кроме того, 8 января 2003 года завершила учебный курс первая группа из 72 сотрудников судебной полиции, которую обучали исключительно конголезские сотрудники, ранее подготовленные СИВПОЛ. |
| The working group on performance indicators and costing methodologies has completed its work and submitted a report with recommendations to senior management of the Department for approval and discussion within the Secretariat. | Рабочая группа по показателям для оценки работы и методикам калькуляции затрат завершила свою работу и представила доклад с рекомендациями на утверждение старшему руководству Департамента и на обсуждение в рамках Секретариата. |
| In 1927 he completed his studies in law. | В 1927 г. завершил своё юридическое образование. |
| The report demonstrates that the Tribunal has almost completed all its work at the trial level. | Как видно из этого доклада, Трибунал практически полностью завершил работу по проведению судебных разбирательств. |
| The Subcommittee had recently undertaken visits to Lebanon and Bolivia and had completed its first follow-up mission to Paraguay. | Подкомитет недавно совершил поездки в Ливан и Боливию и завершил свою первую последующую миссию в Парагвай. |
| During the reporting period, the Centre completed assistance packages to the Governments of Paraguay and Uruguay in order to improve the security of firearms, ammunition and explosives stockpile facilities. | В ходе рассматриваемого в настоящем докладе периода Центр завершил осуществление комплекса мер по предоставлению помощи правительствам Парагвая и Уругвая, направленной на повышение уровня безопасности на объектах по хранению огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ. |
| It completed a gap analysis of strategic trade control systems in 2011, which has resulted in plans for a model legal framework to address strategic trade controls in several countries and enhance other laws that meet the requirements of the resolution. | В 2011 году он завершил анализ пробелов в системах контроля за торговлей стратегическими товарами, результатом которого стали планы относительно типовой нормативно-правовой базы для рассмотрения мер контроля за торговлей стратегическими товарами в нескольких странах и укрепления других законов, соответствующих требованиям резолюции. |
| In 2010-2011, OIOS will have completed 26 evaluation reports covering the following 9 topics: | В 2010 - 2011 годах УСВН будет необходимо завершить подготовку 26 докладов об оценке, охватывающих следующие девять тем: |
| Notwithstanding the many challenges, every effort is being made to ensure that the full withdrawal is completed by 31 December 2010, with only personnel essential for the Mission's liquidation remaining thereafter. | Несмотря на многочисленные трудности, будут приложены все усилия, чтобы полностью завершить вывод к 31 декабря 2010 года, после чего там останется только персонал, необходимый для ликвидации Миссии. |
| While that issue will soon be before the Fifth Committee, I ask members and their Governments for support in the matter to provide for equity and to ensure that the work of the Tribunal can be successfully completed. | Хотя в скором времени этот вопрос поступит в Пятый комитет, я прошу государства-члены и их правительства оказать поддержку в рассмотрении этого вопроса, чтобы обеспечить равноправие и позволить успешно завершить работу Трибунала. |
| The major progress achieved during the reporting period is the completion and occupancy of the Secretariat Building, a process which started in July 2012 and is scheduled to be largely completed in November 2012. | Основным достижением за отчетный период является завершение работ в здании Секретариата и размещение в нем персонала - процесс, который был начат в июле 2012 года и который планируется в основном завершить в ноябре 2012 года. |
| (a) Proof that the minor has completed his compulsory basic education or will do so without interference from work activities (article 22 of the Federal Labour Code); | а) наличия доказательства того, что подросток завершил обязательное начальное образование или что трудовая деятельность не помешает ему завершить такое образование (статья 22 Федерального трудового кодекса); |
| We completed the dismantling of our Chevaline warheads in 2002. | В 2002 году мы завершили демонтаж своих боеголовок "Шевалин". |
| With that announcement, 23 provinces have begun, or completed, the transition. | С учетом такого объявления начали или уже завершили процесс перехода в области безопасности 23 провинции. |
| Instead, they commenced construction of a fort in 1667, which was completed in 1676. | Вместо этого они в 1667 году начали возведение форта, который завершили в 1676 году. |
| The United Nations Children's Fund, WFP and the Food and Agriculture Organization of the United Nations successfully completed their annual Darfur emergency food security and nutrition survey in September. | Детский фонд Организации Объединенных Наций, ВПП и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций успешно завершили свое ежегодное обследование состояния продовольственной безопасности и питания в Дарфуре в сентябре. |
| With the aid of a task force established under the auspices of the International Telecommunication Union in March 1998, most international telecommunications carriers had completed their Y2K programs by mid-1999. | При помощи рабочей группы, созданной под эгидой Международного союза электросвязи в марте 1998 года, большинство компаний, владеющих сетями международной электросвязи, завершили свои программы обеспечения готовности к 2000 году уже к середине 1999 года. |
| The management costs are established at a fixed rate of contract value completed and represent linear relation with respect to the overall capital master plan expenditure. | Расходы на управление установлены в виде фиксированного процента от стоимости завершенных работ и находятся в линейной зависимости от общих расходов по генеральному плану капитального ремонта. |
| In the absence of the systematic recording of evaluations by management, the Division for Oversight Services is unable to provide assurance on the number of evaluations completed in UNFPA. | Из-за отсутствия систематического учета оценок по линии руководства Отдел служб надзора не в состоянии обеспечивать гарантии относительно числа оценок, завершенных в ЮНФПА. |
| Member States needed to be provided with regularly updated information of the requests coming from individual countries or groups of countries, project proposals and a list of completed, ongoing and planned projects and priorities and analysis of project efficiency for end-users. | Государствам-членам должна регулярно предоставляться обновленная информация о запросах, поступающих от отдельных стран или групп стран, предложениях по проектам и перечень завершенных, текущих и планируемых проектов и приоритетов и анализ эффективности проектов с точки зрения конечных пользователей. |
| Of the 30 ongoing projects, 2 had exceeded the three months timelines while of the 15 completed projects, 4 were completed after the three-month time frame; | Из 30 проектов, осуществление которых продолжалось, трехмесячный срок был превышен по 2, в то время как из 15 завершенных проектов трехмесячный срок был превышен по 4; |
| (percentage of completed audits) | (Процентная доля завершенных ревизий) |
| His edition, unfortunately not completed, has become the standard. | Стадион - тогда ещё не законченный - стал его естественным центром. |
| Completed in June 1941, the Manifesto was circulated within the Italian Resistance, and it soon became the programme of the Movimento Federalista Europeo. | Законченный в июле 1941 года, манифест распространялся в рядах итальянского сопротивления и вскоре стал программой Движения за федеративную Европу. |
| All parties involved in a project should formally approve the completed work plan to signify their commitment to achieving project objectives in the proposed time-frame and their agreement that the plan is realistic. | Всем сторонам, участвующим в реализации проекта, следует официально утвердить законченный план работы, в котором оговаривались бы их обязательства в отношении реализации целей проекта в предусмотренные сроки и было бы зафиксировано их согласие с тем, что план реалистичен. |
| When the completed album was played for an assembled group of executives at Columbia's headquarters in California, several were reportedly unimpressed by what they heard. | Когда законченный вариант альбома продемонстрировали руководству звукозаписывающей компании Columbia в Калифорнии, по слухам, несколько человек остались не удовлетворены этой работой. |
| But this is another, this is the Grand Canal, which was constructed in the first instance in the fifth century B.C. and was finally completed in the seventh century A.D. It went for 1,114 miles, linking Beijing with Hangzhou and Shanghai. | Другой пример - Великий канал, построенный в первой разработке в 5 столетии до н.э. и законченный, наконец, в 7 столетии н.э. |
| The Prosecution has completed the presentation of its case over thirty-nine trial days. | Обвинение завершило представление своих доводов, которое длилось в течение 39 дней. |
| UNOGBIS has also completed preparations for a six-month countrywide programme of activities to consolidate the process of national reconciliation and to promote the culture of conflict-prevention. | Кроме того, ЮНОГБИС завершило подготовку к осуществлению шестимесячной общенациональной программы действий по укреплению процесса национального примирения и поощрению культуры предотвращения конфликтов. |
| UNOPS has therefore engaged in and completed a review of its headquarters space needs and is actively searching for convenient and cost-effective office space in the New York City area. | В связи с этим УОПООН начало и завершило проведение анализа потребностей своей штаб-квартиры в помещениях и в настоящее время ведет активный поиск удобных и доступных по затратам помещений в районе города Нью-Йорка. |
| The enactment of that law had completed the organization of political power in Spain into 17 autonomous communities and 2 autonomous cities and had concluded the process begun in 1979 with the granting of autonomous status to the Basque country and to Catalonia. | Принятие этого закона завершило административное устройство Испании, включающее 17 автономных общин и 2 автономных города, а также завершило начатый в 1979 году процесс предоставления автономного статуса Стране Басков и Каталонии. |
| The Prosecution completed its case on 2 June. | Обвинение завершило дело 2 июня. |
| Until the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation programme and troop deployment process are completed, inter- and intra-factional conflicts may persist in remote parts of the country. | Пока не завершится программа разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации, а также развертывание войск, в отдаленных районах страны могут возникать межфракционные и внутрифракционные конфликты. |
| It can be expected that all applicants will have been processed in the refugee camps in the Tindouf area before identification is completed at all centres in the Territory. | Можно ожидать, что дела всех заявителей будут обработаны в лагерях беженцев в районе Тиндуфа до того, как завершится идентификация во всех центрах в территории. |
| When article 19 was first adopted, many Governments preferred to reserve their written comments until the definition of an international crime had been completed by the elaboration of specific consequences and procedures. | Когда статья 19 была впервые принята, многие правительства предпочли зарезервировать за собой право представить свои письменные комментарии до тех пор, пока работа над определением международного преступления не завершится разработкой конкретных последствий и процедур. |
| Finding data may be eased when the 2010-2011 global round of censuses is completed, because many countries are asking residents to provide their country of birth. | Поиск данных может упроститься, когда в мире завершится цикл переписей населения 2010 - 2011 годов, поскольку в дополняемых в ходе переписей во многих странах анкетах содержится вопрос о стране рождения. |
| As the International Decade draws to a close later this year we call for a second decade to continue the work achieved during the first decade and so to carry out and complete the work that has not yet been completed. | Поскольку в текущем году это Международное десятилетие завершится, мы призываем провозгласить второе десятилетие, которое продолжило бы работу, проведенную во время первого десятилетия, и позволило довести до конца то, что осталось незавершенным. |
| DVD Flick can burn your encoded project straight to disc if it is completed successfully. | DVD Flick может поместить Ваш закодированный проект прямо на DVD-диск если процесс завершился успешно. |
| The performance appraisal and development system for 2004 is completed by 31 May 2005. | К 31 мая 2005 года завершился соответствующий этап в рамках системы служебной аттестации и профессионального развития, охватывающий 2004 год. |
| We congratulate all those - particularly the members of civil society, the non-governmental organizations, the States, the organizations and the individuals - who were involved in the long process that was completed today. | Мы поздравляем всех - в особенности членов гражданского общества, неправительственные организации, государства, иные организации и отдельных граждан, - кто принял участие в том длительном процессе, который завершился сегодня. |
| The first phase of the review of the UNODC operational priorities: guidelines for the medium term in January 2003, which assessed the implementation of the operational priorities over the last three years, has been completed. | Завершился первый этап обзора оперативных приоритетов ЮНОДК в качестве руководящих положений на среднесрочную перспективу, начатый в январе 2003 года, в ходе которого оценивалось осуществление оперативных приоритетов в течение последних трех лет. |
| With regard to recruitment management, the Atlas e-Recruitment project roll-out was completed in early 2013 and the pre-pilot was completed in mid-2013. | Что касается управления набором персонала, то в начале 2013 года было завершено осуществление проекта по внедрению электронных услуг по набору персонала в рамках системы «Атлас», а в середине 2013 года завершился экспериментальный этап их использования. |
| Out of 141 NGOs, 27 returned a completed questionnaire, 22 of which indicated their wish to continue cooperating with UNIDO. | Заполненный вопросник вернули 27 из 141 НПО, 22 из которых заявили о своем желании продолжать сотрудничество с ЮНИДО. |
| A duly completed book of oil control; | Заполненный соответствующим образом журнал контроля за маслом; |
| Your completed form will be reviewed and kept on file by the Co-Chairs of TEAP and the relevant TOCs and TSBs during your period of service. | Ваш заполненный бланк будет рассмотрен и помещен в досье сопредседателями ГТОЭО и соответствующих КТВ и ВВО на весь срок Вашей службы. |
| The Committee indicated to the Government of Albania it would bring Albania's failure to report to the attention of the Meeting of the Parties at its fifth session, and urged Albania to submit the completed questionnaire. | Комитет сообщил правительству Албании, что он доведет факт непредставления отчетности Албанией до сведения Совещания Сторон на его пятой сессии, и настоятельно призвал Албанию представить заполненный вопросник. |
| However, in May 2007, Belgium, Luxembourg and Portugal provided completed questionnaires; Greece provided a completed questionnaire in July 2007. | Однако в мае 2007 года Бельгия, Люксембург и Португалия представили заполненные вопросники; Греция представила заполненный вопросник в июле 2007 года. |