Loading completed. Click Next to continue. | Загрузка завершена. Для продолжения нажмите кнопку "Далее". |
There will no movement from you until the handover is completed. | Никуда не двигаться, пока передача не будет завершена. |
Could Lebanon inform the CTC when the ICAO safety audit of Lebanon's international airports has been completed? | Ливану предлагается информировать КТК о том, когда была завершена осуществлявшаяся ИКАО проверка безопасности в ливанских международных аэропортах. |
The Committee points out in this connection that the workload related to the recruitment and testing of language staff is unlikely to be as heavy as in the past since most of the initial recruitment has been completed. | В этой связи Комитет указывает на малую вероятность того, что рабочая нагрузка, связанная с набором и проверкой знаний лингвистического персонала, будет столь же тяжелой, что и в предыдущий период, поскольку значительная часть первоначальной работы по набору кадров завершена. |
The essential policies on property, plant and equipment, employee benefits, revenue recognition, intangible assets and inventories, which have implications across the Organization, have been completed. | Завершена разработка основных стратегий по управлению активами в виде имущества, установок и оборудования, оценке пособий сотрудников, критериям признания, касающимся добровольных взносов, выявлению нематериальных активов и материальных ценностей, которые имеют последствия для всей Организации. |
We would also encourage the Committee to consider the review of the Military and Civil Defence Unit completed in June, whose recommendations merit the group's careful consideration. | Мы также призываем Комитет проанализировать обзор деятельности Группы военной и гражданской защиты, который был завершен в июне и рекомендации которого заслуживают внимательного изучения. |
In addition, a review of receivables within the delegation of the Director of Mission Support has been completed and the Director has reviewed and approved the write-off. | Кроме того, был завершен обзор дебиторской задолженности, находящейся в ведении Директора Отдела поддержки Миссии, и Директор проверил и утвердил списание. |
The starting point for the fourth and last round of experiments, which was completed in September 2007, is broadening the availability of facilities relating to labour and care from '7 to 7' rather than the existing practice of '9 to 5'. | Отправной точкой четвертого и последнего этапа экспериментальной программы, который был завершен в сентябре 2007 года, явилось расширение возможностей для совмещения работы и обязанностей по уходу, предоставляемых в рамках графика работы с 7 до 19 часов вместо существующего графика с 9 до 17. |
Senegal had no doubt that Cuba will involve civil society once the UPR process is completed, as it will enable Cuba to consolidate and even expand the major progress already made in various areas such as the economic and social development. | Сенегал никоим образом не сомневался в том, что Куба будет привлекать гражданское общество, как только будет завершен процесс УПО, поскольку это позволит Кубе закрепить и даже расширить большой прогресс, уже достигнутый в таких областях, как экономическое и социальное развитие. |
He indicates that phase 1, consisting of weather proofing and emergency repairs, was completed in December 2012 at a cost of $1,027,724. | Он указывает, что этап 1, заключавшийся в защите от климатических воздействий и производстве срочных ремонтных работ, был завершен в декабре 2012 года на сумму в 1027724 долл. США. |
The briefing was completed during the reporting period and the case is being prepared for a hearing. | За рассматриваемый период было завершено представление меморандумов, и в настоящее время дело готовится к слушанию. |
By now the first phase of 216000 sq m has already been completed. | Сегодня завершено строительство первой очереди, площадью 216000 кв.м. |
The closure of offices in Bihac, Doboj and Brcko was completed in 2002. | Закрытие отделений в Бихаче, Добойе и Брчко было завершено в 2002 году. |
Construction of three buildings for new high-voltage substations completed | Строительство трех новых зданий для новых высоковольтных подстанций завершено |
The Committee's draft revised General Comment on article 2 of the Covenant, of which the first reading had been completed at the previous session, had been posted on the OHCHR web site and transmitted for comment to other treaty bodies and interested parties. | Подготовленный Комитетом проект пересмотренного замечания общего порядка по статье 2 Пакта, первое чтение которого было завершено на предыдущей сессии, был размещен на веб-сайте УВКПЧ и направлен другим договорным органам и заинтересованным сторонам с целью получения их замечаний. |
Negotiation on GEF 4 have not been completed as of the writing of this paper. | На момент подготовки настоящего документа переговоры по ГЭФ 4 еще не были завершены. |
(c) At the Cambodia country office, some spot checks were not completed owing to the lack of staff resources; | с) в страновом отделении в Камбодже некоторые выборочные проверки не были завершены по причине отсутствия людских ресурсов; |
It is clear that the task has not yet been completed, since not only are investigations still pending but monitoring and deterrence cannot be ended until such time as the Security Council's ultimate objective, which is peace in Angola, is achieved. | Очевидно, что Механизм еще не выполнил поставленную перед ним задачу в полном объеме: не только не завершены расследования, но и деятельность по наблюдению и сдерживанию не может быть прекращена до тех пор, пока не будет достигнута конечная цель, а именно мир в Анголе. |
1 widespread pattern of violence case completed; investigation into the remaining widespread pattern case ongoing and expected to be concluded on 20 November 2004 | Завершено одно дело, связанное с широко распространенными видами насилия; расследования по остальным делам, связанным с широко распространенными видами насилия, продолжаются и предположительно будут завершены 20 ноября 2004 года |
Construction continued with barracks, which were completed in 1991, aircraft shelters, administrative offices and storage facilities, which were concluded in 1995. | Казармы были построены в 1991 году, ангары, административные помещения и складские помещения были завершены в 1995 году. |
Skills inventory and gap analysis completed for five key positions | Завершение подготовки базы данных о квалификации персонала и проведение анализа выявленных недостатков применительно к пяти ключевым временным должностям |
Our second human rights priority for the sixtieth session is to see negotiations completed on the draft convention on the rights of persons with disabilities. | Вторым нашим приоритетом в области прав человека на шестидесятой сессии является завершение переговоров по проекту конвенции о правах инвалидов. |
The tireless efforts and commitment of representatives of various Ministries and Agencies of Government, who worked assiduously to ensure that this report was completed in time, are commendable. | Похвалы заслуживают неустанные усилия и целеустремленность представителей различных министерств и правительственных учреждений, которые усердно трудились, чтобы обеспечить завершение данного доклада в срок. |
(b) The rehabilitation of El-Fasher airport has been completed; | Ь) завершение восстановления аэропорта в Эль-Фашире; |
For each deliverable, list the criteria that when met will indicate the deliverable has been completed. | По каждому результирующему продукту перечислите критерии, соблюдение которых будет означать завершение разработки соответствующего результирующего продукта. |
The Working Group had just completed another reading of most of the draft guide's revised chapters. | Рабочая группа только что завершила очередное чтение большинства пересмотренных глав этого проекта руководства. |
The Argentine Republic recently completed the necessary legislative procedures and has become a full party to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | З. Недавно Республика Аргентина завершила необходимые законодательные процедуры, полностью присоединившись в Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). |
Four major workshops were organized in the Africa region; UNEP has completed the first phase of the GEO West Asia Data Portal. | Организованы четыре крупных семинара-практикума в африканском регионе; ЮНЕП завершила первый этап создания портала данных ГЭП для Западной Азии. |
On 27 March, the Mission completed a series of 65 countrywide focus groups on the 2013 electoral law to reinforce national ownership of the electoral process. | 27 марта Миссия завершила формирование 65 страновых целевых групп по разработке избирательного закона 2013 года в целях повышения национальной ответственности за осуществление избирательного процесса. |
On West Falkland Gordon Forbes Construction (Falklands) Ltd. completed the road from Hill Cove to Roy Cove and made a start on the section towards Main Point. | На Западном Фолкленде компания "Гордон форбз констракшн (Фолклендз), лтд." завершила строительство дороги из Хилл-Кова в Рой-Ков и приступила к строительству дороги, ведущей в Мэйн-Пойнт. |
The Statistics Division also completed the last of a series of national workshops on the organization and compilation of metadata. | Статистический отдел также завершил последний цикл национальных практикумов по организации и систематизации метаданных. |
It should be particularly noted that the Committee had started on the second stage, but had not yet completed it. | Следует особо отметить, что Комитет приступил ко второму этапу, но пока не завершил его. |
United States Secretary of State Colin Powell has completed a crucial mission to the region. | Государственный секретарь Соединенных Штатов Колин Пауэлл завершил свою чрезвычайно важную миссию в регион. |
In 2010, ECV completed the elaboration of two new sets of indicators: gender-specific mainstreaming ageing indicators and long-term care indicators. | В 2010 году ВЕЦ завершил разработку двух новых наборов показателей: показатели актуализации темы старения с учетом гендерных аспектов и показатели долгосрочного ухода. |
If the boxer completed the championship, the boxer sustains an injury, prompting fellow competitor Roy Jackson to fight in the boxer's place. | Если боксёр завершил боксёрский чемпионат, то в конце концов он получил травму, в результате чего боксёр Рой Джексон займёт его место. |
The long-term reform project had not been completed, however, in part because the United States had not approved the reforms and had thus withheld funding. | Однако долгосрочный проект реформирования завершить не удалось отчасти потому, что Соединенные Штаты не одобрили реформы и в связи с этим приостановили финансирование. |
As at the date of the execution of the contract in July 1989, the parties envisaged work being completed in March 1991. | На дату совершения контракта в июле 1989 года стороны предусматривали завершить работы в марте 1991 года. |
The Department of Field Support commented that MONUC had made efforts to ensure that all backlogs from the last performance cycle were completed without further delay. | В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что МООНДРК прилагает усилия для обеспечения того, чтобы без дальнейших задержек завершить проведение служебной аттестации всех сотрудников, не охваченных в рамках последнего цикла. |
My delegation supports the observations and recommendations made by the Secretary-General and the proposal to renew UNMISET's mandate for an additional year ending 20 May 2004 so that actions begun can be successfully completed. | Моя делегация поддерживает замечания и рекомендации Генерального секретаря и предложение о продлении мандата МООНПВТ еще на один год - до 20 мая 2004 год, с тем чтобы Миссия могла успешно завершить начатую работу. |
The long-term plan, originally envisaged as being completed in 2009/10 but carried over into the 2010/11 and 2011/12 periods, called for the construction of 37 military camps and 19 formed police unit camps. | Долгосрочный план, который в начале планировалось завершить в 2009/10 году, но который был перенесен на 2010/11 и 2011/12 периоды, предусматривал строительство 37 военных лагерей и 19 лагерей для сформированных полицейских подразделений. |
ESCAP and UNDP have completed a joint assessment (1991) of their contribution to human resource development in the region. | ЭСКАТО и ПРООН завершили совместную оценку своего вклада в развитие людских ресурсов в регионе (1991 год). |
Fifty developing countries have recently completed a strategic planning exercise and another 20 countries are currently engaged in such processes. | Пятьдесят развивающихся стран недавно завершили проведение мероприятия по вопросам стратегического планирования, а еще 20 стран в настоящее время заняты проведением такого же мероприятия. |
It also welcomed the submission of project proposals to the GEF for the funding of the implementation of NAPAs under the LDCF by 45 of the countries that had completed the preparation of their NAPAs as at 1 December 2012. | Он также приветствовал представление предложений по проектам, направленных в ГЭФ 45 странами, которые завершили подготовку своих НПДА по состоянию на 1 декабря 2012 года, для финансирования осуществления НПДА в рамках ФНРС. |
In 2012, 84.2 per cent of notified tuberculosis patients were cured, since activities designed to ensure that patients followed through and completed treatment have been stepped up. | С другой стороны, в 2012 году 84,2 пациента, у которых был выявлен туберкулез, прошли курс лечения, и это объясняется тем, что расширяется сфера мероприятий по контролю за пациентами, с тем чтобы они завершили полный курс лечения. |
The recipients of the 2002 seventeenth Award, Maria Cristina Pereira and Javier Plata Gonzalez have completed their research/study at the Dalhousie Law School, Dalhousie University, Canada and at the Lauterpacht Research Centre for International Law at the University of Cambridge, United Kingdom, respectively. | Получатели семнадцатой стипендии 2002 года Мария Кристина Перейра и Хавьер Плата Гонсалес завершили свои исследования соответственно на факультете права канадского Университета Далхузи и в Исследовательском центре международного права им. Лаутерпахта Кембриджского университета. |
Five more communities await approval of completed outline plans. | Другие пять населенных пунктов ждут утверждения завершенных генеральных планов. |
An overall assessment of all completed projects indicates that these met their strategic objectives and achieved meaningful impacts related to capacity building and SAICM implementation activities. | Результаты оценки всех завершенных проектов в целом свидетельствуют о том, что они решили поставленные перед ними стратегические задачи и помогли оказать существенное воздействие на мероприятия, связанные с созданием потенциала и осуществлением СПМРХВ. |
These databases have the purpose of registering and sharing information, at the national level, about proposed, ongoing and completed public investment initiatives. | Эти базы данных выполняют функцию регистрации и обмена на национальном уровне информацией о предлагаемых, текущих и завершенных инициативах в области государственных капиталовложений. |
Information on the ongoing and completed projects of the MoE is placed on the Ministry website. | Информация о реализованных и завершенных проектах МООСПР размещается на веб-сайте министерства; |
With respect to the indicator on benefit processing, a representative of FAFICS expressed the hope that the percentage of cases completed within 15 days would increase in the future. | Что касается показателя обработки выплаты пособий, то представитель ФАФИКС выразил надежду, что в будущем процент дел, завершенных в течение 15 дней, будет увеличиваться. |
Guest did not rely on Pughe's translations, though she did use a Welsh dictionary Pughe had completed in 1803. | Гест не опиралась на переводы Пью, хотя использовала словарь валлийского языка, законченный им в 1803 году. |
With regard to article 1, paragraph 2, the commentary should note that where the breach was a completed act and compensation had been paid, there was no obligation of performance since that would amount to double compensation. | Что касается пункта 2 статьи 1, то в комментарии следует уточнить, что когда нарушение представляет собой определенный законченный факт и компенсация была выплачена, то не остается больше никаких обязательств, поскольку это было бы равносильно двойной компенсации. |
says: "... while some... are writing as if globalization is a completed or nearly-finished set of relationships and systems, in its present form it is an emergent system in a transition period that will take 15-25 years at a minimum." | "хотя некоторые представляют дело так, будто глобализация - это законченный или почти завершенный комплекс связей и систем, в своем нынешнем виде это складывающаяся система, переживающая переходный период, который займет, как минимум, 15-25 лет". |
When the completed album was played for an assembled group of executives at Columbia's headquarters in California, several were reportedly unimpressed by what they heard. | Когда законченный вариант альбома продемонстрировали руководству звукозаписывающей компании Columbia в Калифорнии, по слухам, несколько человек остались не удовлетворены этой работой. |
But this is another, this is the Grand Canal, which was constructed in the first instance in the fifth century B.C. and was finally completed in the seventh century A.D. It went for 1,114 miles, linking Beijing with Hangzhou and Shanghai. | Другой пример - Великий канал, построенный в первой разработке в 5 столетии до н.э. и законченный, наконец, в 7 столетии н.э. |
The Ministry of Children and Education has recently completed the development of national tests in Danish as a second language. | Министерство по делам детей и образования недавно завершило разработку общенационального стандарта для экзаменов по датскому как второму языку. |
The strategy on democratic oversight of the security sector, completed by the Government in January 2011, with the support of BINUCA, has yet to be updated and still lacks an appropriate budget. | Стратегию по демократическому надзору за сферой безопасности, работу над которой правительство завершило в январе 2011 года при поддержке ОПООНМЦАР, еще предстоит обновить и разработать для нее соответствующий бюджет. |
UNOPS had not yet completed, at the time of audit, its clean-up exercise to determine all projects that should be operationally and financially closed on its Atlas system and analysis of the effect on its accounts. | На момент проведения ревизии ЮНОПС еще не завершило ни очистку данных для определения в своей системе «Атлас» всех проектов, которые должны быть закрыты в функциональном и финансовом отношении, ни анализ влияния их закрытия на состояние его счетов. |
In August 1997, OIOS completed a management audit of the recruitment process at United Nations Headquarters which examined the following issues: | В августе 1997 года УСВН завершило ревизию механизма управления процессом набора в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, в ходе которой были изучены следующие вопросы: |
Relatedly, the USGS successfully completed the first full-resolution global radar mosaic of Venus (1:1,500,000 scale); a series of 170 CD-ROMs containing the same spacecraft data was in production as the fiscal year ended. | В этой связи ЮСГС успешно завершило первый монтаж спутниковых снимков высокой четкости всей поверхности Венеры (масштаб 1: 1500000); в конце финансового года велась работа по выпуску 170 КД-ПЗУ, на которых записаны эти спутниковые данные. |
Once the public bidding process is completed and contracts are awarded, the rehabilitation work will begin in January 2009. | Ремонтные работы начнутся в январе 2009 года, как только завершится процесс публичных торгов и будут предоставлены контракты. |
A transitional regime has been set up whereby one of the old security forces, the National Police, will continue to operate until such time as the deployment of the PNC has been completed. | Установлен переходный режим, в соответствии с условиями которого одна из прежних организаций по обеспечению безопасности, Национальная полиция, будет действовать до тех пор, пока не завершится развертывание НГП. |
Once the registration is completed, social services will take over the reintegration of the children into society. | Как только завершится процесс регистрации, ими займутся представители социальных служб, которые будут следить за деятельностью по реинтеграции несовершеннолетних в жизнь общества. |
The repatriation was completed by 31 July 2009 with the exception of five military observers, members of the German medical team, needed to provide medical coverage for the remaining personnel during the liquidation period, whose repatriation will be concluded by 30 September 2009. | Репатриация была завершена к 31 июля 2009 года за исключением пяти военных наблюдателей из Германии в составе медицинской группы, которые продолжат обеспечивать медицинское обслуживание оставшегося персонала в течение всего ликвидационного периода и репатриация которых завершится к 30 сентября 2009 года. |
When completed, it will reduce the drive to Seoul by 40 mins... | Если строительство тоннеля успешно завершится, доехать от Хадо до Сеула можно будет меньше, чем за 40 минут. |
DVD Flick can burn your encoded project straight to disc if it is completed successfully. | DVD Flick может поместить Ваш закодированный проект прямо на DVD-диск если процесс завершился успешно. |
The verification process was completed in mid-December 2007. | Процесс проверки завершился в середине декабря 2007 года. |
The maintenance period began on 1 June 1987 and was completed on 30 November 1988. | Период обслуживания начался 1 июня 1987 года и завершился 30 ноября 1988 года. |
The certification of professional competence (CPC) for professional drivers, medium and high level managers operating in road transport sector is almost completed, with about 1.9 million certificates issued. | Практически завершился процесс удостоверения профессиональной пригодности (УПП) профессиональных водителей и руководителей среднего и высокого уровней в секторе автомобильных перевозок: в общей сложности было выдано около 1,9 млн. таких удостоверений. |
The determination of critical systems for United Nations Headquarters has been completed and the list of designated critical systems was included in the Secretariat business continuity plan, which was endorsed by the senior emergency policy team on 29 June 2010. | Процесс определения имеющих критически важное значение систем в Центральных учреждениях завершился, и список таких систем был включен в план обеспечения бесперебойного функционирования Секретариата, который был одобрен группой старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики 29 июня 2010 года. |
Any entity wishing to be considered under the UNECE project must submit a completed Project Identification Form as a first step. | Любое образование, желающее быть рассмотренным в рамках проекта ЕЭК ООН, должно сначала представить заполненный бланк идентификации проектов. |
c) The duly completed logbook including the certificate to in Annex K of the Regulation on Inspection of Shipping on the Rhine | с) заполненный должным образом, судовой журнал, включающий сертификат, упомянутый в приложении К к Правилам освидетельствования судов на Рейне |
At the beginning of September 2006 the questionnaire was approved for distribution, and by September 2007 the following countries had sent in the completed questionnaire: | В начале сентября 2006 года вопросник был утвержден для распространения, и к сентябрю 2007 года заполненный вопросник был получен от следующих стран: |
The completed questionnaire was returned by 16 countries. | Шестнадцать стран прислали заполненный вопросник. |
The completed form is forwarded to the county tuberculosis polyclinic, and from there to the county health statistics office and to Institute of Pulmonology, at the national level. | Заполненный бланк направляется в уездную туберкулезную клинику, а на национальном уровне оттуда в уездное управление медицинской статистики и в Институт пульмонологии. |