| The preparatory work to develop concrete proposals for taking forward "Peace operations 2010" has been largely completed. | Подготовительная работа по подготовке конкретных предложений, касающихся претворения в жизнь программы «Операции в пользу мира - 2010 год», в целом была завершена. |
| A detailed work programme had been completed and a number of donors had been approached for financing. | Была завершена подготовка подробной программы работы, и установлены контакты с рядом доноров на предмет мобилизации финансирования. |
| In Pakistan, early warning systems for droughts, tsunamis and communicable diseases were completed in high-risk districts. | В Пакистане была завершена работа по созданию систем раннего предупреждения о засухах, цунами и инфекционных заболеваниях для районов, в серьезной степени подверженных этим бедствиям. |
| The design phase of the new system is now completed and its full implementation is targeted for the spring of 2001. | Разработка новой системы уже завершена, а весной 2001 года она должна быть полностью готова к эксплуатации. |
| The new dry port, for which a feasibility study was completed in 2007 under financial assistance from the World Bank, is set to be developed under a public-private partnership and is expected to have an annual handling capacity of 355,000 TEU. | Новый «сухой порт», подготовка технико-экономического обоснования по которому была завершена в 2007 году при финансовом содействии Всемирного банка, будет создаваться в рамках партнерского сотрудничества государственного и частного секторов и сможет обрабатывать ежегодно 355000 стандартных конвейеров. |
| The first comprehensive HIV/AIDS knowledge, attitudes, beliefs and practice survey has been completed in 21 districts in Somalia. | В 21 округе Сомали был завершен первый комплексный обзор на тему «Знания о ВИЧ/СПИДе, отношения, поведение и практика». |
| Requests the Secretary-General to ensure that the implementation of the International Public Sector Accounting Standards at the United Nations is completed no later than 2014; | просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы переход на Международные стандарты учета в государственном секторе в Организации Объединенных Наций был завершен не позднее 2014 года; |
| Since the establishment of UNFIP on 1 March 1998, two funding rounds have been completed, in May and September 1998, with the third funding round expected to reach completion in January 1999. | После учреждения ФМПООН 1 марта 1998 года в мае и сентябре 1998 года были завершены два цикла финансирования, при этом, как ожидается, третий цикл финансирования будет завершен в январе 1999 года. |
| The withdrawal of F-FDTL is completed. | Отвод сил Ф-ФДТЛ завершен. |
| The medium-term livelihood rehabilitation project in earthquake-affected areas of Pakistan, implemented by the Earthquake Reconstruction and Rehabilitation Authority, with Swedish funding and technical support from FAO, was successfully completed in June 2011. | В июне 2011 года был успешно завершен среднесрочный проект по восстановлению жизнеобеспечения в пострадавших от землетрясения районах Пакистана, который осуществлялся Управлением по вопросам восстановления и преодоления последствий землетрясения при финансовой поддержке со стороны Швеции и технической поддержке со стороны ФАО. |
| In statistics, the project on a pilot census in Armenia was completed in December 1999. | В декабре 1999 года было завершено осуществление статистического проекта по проведению экспериментальной переписи в Армении. |
| Finally, with more than thirty-five songs completed, the band signed a two-album contract with Epic Records in June, and completed the new album, now entitled Astronaut. | В июне 2004 года, когда было завершено написание более тридцати пяти песен, группа подписала контракт на два альбома с Epic Records и завершила создание нового релиза, получившего название Astronaut. |
| The need for performance feedback on completed buildings is recognized as part of the ISO quality assurance process now in place in UNOPS. | Необходимость обеспечения обратной связи с объектами, строительство которых завершено, получила признание в качестве элемента процесса обеспечения качества в соответствии со стандартами, установленными Международной организацией по стандартизации, которые применяются в настоящее время в ЮНОПС. |
| By now, the process of setting in place a legal system capable of effectively impeding the spread of this evil phenomenon has virtually been completed and practical measures are now being devised and put in place. | На сегодняшний день практически завершено формирование правовой системы, способной поставить надежные заслоны на пути распространения зла, отрабатываются и выполняются практические мероприятия. |
| Projects completed to upgrade/improve air traffic services, air navigation facilities, emergency and airfield services include: | Завершено осуществление следующих проектов по модернизации/обновлению авиадиспетчерского и аэронавигационного оборудования, аварийных и аэродромных служб: |
| Projects either initiated or completed by the working groups include: | К числу проектов, которые либо начаты, либо завершены рабочими группами, относятся: |
| Recondo completed the contract works on or around 9 May 1984. | Работы по контракту были завершены компанией в районе 9 мая 1984 года. |
| This year, the negotiations on strengthening system-wide coherence were completed successfully. | В этом году были результативно завершены переговоры по укреплению общесистемной согласованности. |
| All 50 specialized police profiles were completed (100%) | Были завершены все 50 специализированных описаний функций полицейских (100 процентов) |
| Three claimants also claim for the loss of governmental export incentives that were not received because the sale in question was not completed. | Три заявителя также испрашивают компенсацию за потерю государственных экспортных льгот, которые не были получены, так как соответствующие сделки не были завершены. |
| Twenty local consultants/experts and managers completed the capacity building programme | Завершение занятий по программе наращивания потенциала с участием 20 местных консультантов/экспертов и менеджеров |
| Target 2010-2011: Project deliverables completed according to milestone dates | Цель на 2010 - 2011 годы: завершение предусмотренных проектом мероприятий в соответствии с контрольными сроками |
| The detailed analytical study called for by the General Assembly in resolution 51/87 will, when completed, assist in the preparation of any such consolidated reports. | Завершение подробного аналитического исследования, предусмотренного в резолюции 51/87 Генеральной Ассамблеи, будет содействовать процессу подготовки любых таких сводных докладов. |
| In a major step forward, the leaders completed a "first reading" of the issues that constitute a comprehensive solution - governance and power-sharing, economic affairs, European Union matters, property, territory and security - by August 2009. | Важным прорывом стало завершение к августу 2009 года «первого чтения» лидерами вопросов, касающихся управления и разделения полномочий, экономики, Европейского союза, собственности, территории и безопасности и составляющих основу всеобъемлющего урегулирования. |
| Sites and raw water sources are identified and engineering and installation work is completed in accordance with the established timelines | Определение строительных площадок и источников сырой воды и завершение инженерно-строительных работ в поставленные сроки |
| Under the leadership of the Chief Archivist of the Mechanism Archives and Records Section, a working group completed an emergency response and disaster recovery plan for the Tribunal's physical records repositories. | Под руководством главного архивариуса Секции по архивам и документации рабочая группа завершила разработку плана чрезвычайных мер и восстановления в случае стихийных бедствий документальных фондов Трибунала в печатной форме. |
| The GRE Chairman reported with satisfaction that, during its forty-ninth session, the group had been very productive indeed and completed its work on many items of the agenda. | Председатель GRE с удовлетворением сообщил, что в ходе сорок девятой сессии деятельность этой Рабочей группы была весьма результативной и что она завершила свою работу по многим пунктам повестки дня. |
| At the 4th meeting, on 14 April, the Chair circulated his non-paper, taking into account some additional comments and proposals made by delegations at the 3rd meeting, and the Working Group completed the reading of the Chair's non-paper. | На 4м заседании 14 апреля Председатель распространил его неофициальный документ с учетом отдельных дополнительных замечаний и предложений, сделанных делегациями на 3м заседании, и Рабочая группа завершила чтение неофициального документа Председателя. |
| It was on the basis of Mr. Waldock's reports that the Commission completed the first (in 1964) and second (in 1966) readings of the draft articles on the law of treaties, which it adopted in 1966. | На основе докладов г-на Уолдока Комиссия завершила первое (в 1964 году) и второе (в 1966 году) чтение проектов статей о праве договоров, которые она приняла в 1966 году. |
| In 1994, the Commission completed baseline inspections of 57 chemical sites, and monitoring and verification protocols were prepared for those sites related to production and storage of chemicals of concern and for sites involved in the manufacture of chemical production equipment. | В 1994 году Комиссия завершила базовые инспекции 57 химических местоположений, и были составлены протоколы наблюдения и контроля по местоположениям, связанным с производством и хранением соответствующих химикатов, по местоположениям, где изготавливается химическое производственное оборудование. |
| The Inspection and Evaluation Division completed evaluation reports on flexibility and adaptability at UNIFIL and on the protection of civilians at United Nations peacekeeping operations. | Отдел инспекций и оценок завершил подготовку докладов об оценке гибкости и способности адаптироваться ВСООНЛ, а также по вопросам защиты гражданского населения в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. |
| The Committee thus completed the action phase. | На этом Комитет завершил этап принятия решений. |
| The nation has just completed debating the Kingdom's draft constitution, and the draft will soon be submitted to Parliament for final consideration before the end of this year. | Наш народ только что завершил обсуждение проекта конституции Королевства, который скоро будет представлен на рассмотрение парламента для окончательного рассмотрения до конца этого года. |
| It supported and participated in IAEA safeguards activities and had now completed the domestic legal procedures for the entry into effect of the protocol additional to the safeguards agreement between China and IAEA. | Он поддерживает деятельность в области гарантий МАГАТЭ и участвует в них и на настоящий момент завершил разработку национальных юридических процедур, связанных с вступлением в силу протокола, являющегося дополнительным к соглашению о гарантиях между Китаем и МАГАТЭ. |
| On 24 December 2011, the record was once again beaten, by American Jordan Romero, who completed the challenge at the age of 15 years, 5 months and 12 days by climbing Vinson. | 24 декабря того же года и этот рекорд был перебит американцем Джорданом Ромеро, который покорил Винсон и завершил программу Семи вершин в возрасте 15 лет, 5 месяцев и 12 дней. |
| It goes without saying that the overall economic, social and political reforms cannot be successfully completed without public administration reform. | Само собой понятно, что для достижения вышеупомянутых целей необходимо успешно завершить экономические, социальные и политические реформы, которые невозможно успешно завершить без реформы государственного управления. |
| 4 of the 6 engineering projects completed by June 2008, with 2 projects scheduled for completion in the 2008/09 period | К июню 2008 года были завершены 4 из 6 инженерно-строительных проектов; остальные 2 проекта предполагается завершить в 2008/09 финансовом году |
| At least two pilot projects for national GHS situation analysis, action plan development and implementation per IFCS region completed and evaluated by the end of 2006 (with a view to having GHS operational by 2008). | до конца 2006 года в каждом регионе МФХБ следует завершить осуществление и провести оценку не менее двух экспериментальных проектов, касающихся национального ситуационного анализа, разработки и осуществления плана действий в области СГС (с целью ввода СГС в действие к 2008 году). |
| In October 2007, the OECD Working Party on National Accounts noted in a report that Australia planned to complete implementation by the end of 2009 and that almost all OECD member countries will have completed implementation by 2014. | В октябре 2007 года Рабочая группа ОЭСР по национальным счетам отметила в одном из докладов, что Австралия планирует завершить внедрение к концу 2009 года и что почти все страны-члены ОЭСР завершат внедрение к 2014 году. |
| With desmond's help, charlie escaped his caors In the looking glass and completed his mission, | Десмонд помог Чарли избавиться от тех, кто взял его в плен, и завершить его миссию. |
| Among artistic presentations on weekends and singing lessons completed her studies in fashion design and industrial sponsorship Arturo Tejada Cano School of the Universidad Central de Colombia. | Среди художественных презентаций по выходным и уроки пения завершили свое обучение в дизайн одежды и промышленное спонсорство Артуро Техада Кано школа Центрального университета Колумбии. |
| The following countries have completed or are in the process of applying the methodology: the Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Thailand. | Следующие страны завершили применение этой методологии или занимаются этим в настоящее время: Казахстан, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Таджикистан и Таиланд. |
| As of June 2009, 86 per cent of the organizations had completed studies to determine the required ERP systems upgrades and approved their implementation. | По состоянию на июнь 2009 года 86 процентов организаций завершили проведение исследований для определения потребностей в модернизации систем ОПР и одобрили их внедрение. |
| In 2010 organisational units of the prosecutor's offices in the entire country completed 163 penal proceedings, out of which 30 (against 38 persons) finished with charges filed to the court, 72 with dismissal and 54 with refusal to initiate preparatory proceedings. | В 2010 году отделения прокуратуры по всей территории страны завершили уголовное разбирательство по 163 делам, из которых 30 дел (возбужденных в отношении 38 человек) закончились предъявлением обвинения в суде, 72 дела были прекращены, а в 54 случаях было отказано в возбуждении предварительного следствия. |
| UNIFIL completed its investigation into the 3 September 2010 explosion at a house in Shahabiye (Sector West) and shared the report with the parties in November 2010. | ВСООНЛ завершили расследование по факту взрыва в одном из домов в Шахабие (Западный сектор), произошедшего 3 сентября 2010 года, и в ноябре 2010 года представили сторонам свой отчет. |
| The status of records for recently completed missions was as follows as of 31 December 1993: | По состоянию на 31 декабря 1993 года положение с документацией недавно завершенных миссий было следующим: |
| (Less those completed or to be closed) | (Кроме завершенных или подлежащих закрытию) |
| With respect to the indicator on benefit processing, a representative of FAFICS expressed the hope that the percentage of cases completed within 15 days would increase in the future. | Что касается показателя обработки выплаты пособий, то представитель ФАФИКС выразил надежду, что в будущем процент дел, завершенных в течение 15 дней, будет увеличиваться. |
| It is called upon to play a key role at all stages of the conception, planning and deployment of new missions, as well as handling residual functions in respect of missions that have been completed. | Он призван играть ведущую роль на всех этапах теоретического обоснования, планирования и развертывания новых миссий, а также выполнения остаточных функций в отношении уже завершенных миссий. |
| Amount of finance leveraged The level of leverage for the 28 completed climate change projects is high, particularly when compared with the amounts leveraged in other focal areas. | На 28 завершенных проектов в области изменения климата приходится большой объем привлеченных средств, особенно если сравнивать его с объемом привлеченных средств в других основных направлениях деятельности. |
| His edition, unfortunately not completed, has become the standard. | Стадион - тогда ещё не законченный - стал его естественным центром. |
| His first completed comic was called Tom Taylor, an American-style detective comic inspired by the Tex Willer comics and an American TV detective show called Baretta. | Первый законченный комикс в духе детектива назывался Том Taylor, и на его создание Юсси вдохновил комикс Tex Willer и американское детективное телешоу Baretta. |
| Completed in June 1941, the Manifesto was circulated within the Italian Resistance, and it soon became the programme of the Movimento Federalista Europeo. | Законченный в июле 1941 года, манифест распространялся в рядах итальянского сопротивления и вскоре стал программой Движения за федеративную Европу. |
| Depending on whether you are buying a completed apartment, one in rough construction or off-plan, we offer different payment plans. In each case,... | Независимо от того, покупаете ли вы полностью законченный апартамент, апартамент на этапе грубого строительства или off-plan (с разрешением на строительство), мы предлагаем вам несколько... |
| and was finally completed in the seventh century A.D. | и законченный, наконец, в 7 столетии н.э. |
| The partnership has completed a comprehensive project on participation in the Guatemalan elections. | Это партнерство завершило комплексный проект, связанный с участием в выборах в Гватемале. |
| UNOPS has completed the inventory and compliance review of its internal information systems (hardware and software) at headquarters, two decentralized offices and one outpost. | ЮНОПС завершило инвентаризацию и проверку своих внутренних информационных систем (аппаратных средств и программного обеспечения) на предмет соответствия требованиям 2000 года в штаб-квартире, в двух децентрализованных отделениях и одном периферийном отделении. |
| Under two of those projects, UNODC completed legal diagnoses and baseline studies in India and Mexico to assess compliance with the Convention against Corruption on public procurement, as well as on incentives and sanctions for corporate integrity. | В рамках двух из этих проектов УНП ООН завершило подготовку правовых диагнозов и проведение базовых исследований в Индии и Мексике с целью оценки соблюдения Конвенции против коррупции в области публичных закупок, а также стимулов и санкций, направленных на обеспечение добросовестности компаний. |
| With the support of UNICEF, in June 2009 the Ministry of Health completed the network for early HIV detection in pregnant women, which has led to an increase in the number of tests carried out on expectant mothers. | В июне 2009 года министерство здравоохранения при содействии ЮНИСЕФ завершило создание сети раннего выявления ВИЧ у беременных женщин, что привело к расширению масштабов тестирования беременных женщин. |
| "Kamov" JSC, part of helicopter building holding "Russia Helicopters", completed the shipping of medium multipurpose helicopter Љ -32Ђ11,' to Japan. | ОАО "Камов", входящее в вертолетостроительный холдинг ОАО "Вертолеты России", завершило поставку в Японию среднего многоцелевого вертолета Ка-32А11ВС. |
| Once the process is completed, updated information on the amendments will be provided. | Новые данные о поправках будут представлены после того, как данный процесс завершится. |
| The Commission is sensitive to the fact that the beginning of operations of the Tribunal and the upcoming move to The Hague have brought expectations to a peak. These expectations are that indictments naming perpetrators will be filed as soon as the move to the Tribunal is completed. | Комиссия сознает, что будущее начало функционирования Трибунала и предстоящий переезд в Гаагу породили очень большие надежды - надежды на то, что обвинительные заключения, в которых будут фигурировать имена преступников, будут подготовлены, как только завершится процесс передачи Трибуналу соответствующих полномочий. |
| It is hoped that the situation will improve further once the amendments, as envisaged in the Pretoria Agreement, have been completed. | Есть надежда, что ситуация улучшится, как только завершится работа над поправками согласно Преторийскому соглашению. |
| We look forward to learning of the network's terms of reference and its work programme, as soon as they are completed. | Мы с нетерпением ожидаем узнать, какими будут круг полномочий и программа работы этой структуры, когда завершится их разработка. |
| When completed, it will reduce the drive to Seoul by 40 mins... | Если строительство тоннеля успешно завершится, доехать от Хадо до Сеула можно будет меньше, чем за 40 минут. |
| The first, using Budapest and Sarajevo as pilot sites, was completed in early 2005. | Первый этап, на котором в качестве мест эксперимента использовались отделения в Будапеште и Сараево, завершился в начале 2005 года. |
| State elections had already been completed in the majority of the country's states, and state parliaments had begun to assume their legislative powers. | Оратор также напоминает о том, что в большинстве штатов страны процесс проведения выборов уже завершился, благодаря чему избранные парламенты приступили к осуществлению своих законодательных функций. |
| In the course of last seven years, especially during the last four years of the independent Czech Republic, the process of the comprehensive introduction of market principles into the economy and the transport sector as well has been almost completed. | В течение последних семи лет, особенно за последние четыре года независимости Чешской Республики, практически завершился процесс комплексного внедрения рыночных принципов в экономику, в том числе в транспортный сектор. |
| Collect completed the All-Union Conference. | Сбор завершился Всесоюзной конференцией. |
| This jurisdiction may be subjective or objective; the former covers an incident which is initiated within a State's territory but is consummated outside it; while the latter refers to an incident that originates outside the territory of a State but is completed within it. | Эта юрисдикция может быть субъективной или объективной; первая охватывает инцидент, который начался на территории государства, а завершился за ее пределами, в то время как последняя относится к инциденту, который берет начало за пределами территории государства, а завершается внутри ее. |
| The completed SAD is registered in the automated system. | Заполненный ЕАД регистрируется в автоматизированной системе. |
| The Committee appreciated that Armenia had provided full responses to the Committee's previous correspondence and had submitted completed questionnaire for the periods to 2003 and to 2005. | Комитет с признательностью отметил, что Армения представила полные ответы на предыдущие письма Комитета, а также заполненный вопросник за периоды до 2003 и до 2005 годов. |
| (c) The TIR Customs Focal Point sends the completed FRF to the TIRExB at the following address:; | с) таможенный координационной центр МДП направляет заполненный БСМ в ИСМДП по следующему адресу:; |
| E-mail: Until Sunday, 27 January 2008, the completed application form with accompanying documents can be sent by e-mail or facsimile to: | почта: До воскресенья, 27 января 2008 года, заполненный бланк такой просьбы с сопроводительными документами может быть направлен либо по электронной почте, либо по факсу следующему лицу: |
| Qatar completed the draft format for reporting under article 3. Qatar sent the completed draft standardized format for reporting Under Article 3 to the Secretariat. | Катар заполнил проект формы представления данных согласно требованиям статьи З. Катар представил в секретариат заполненный проект унифицированной формы представления данных в соответствии со статьей З. |