Английский - русский
Перевод слова Compare

Перевод compare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сравнить (примеров 594)
He called on the drafting committee to compare the two resolutions and ensure that the language was coherent. Он просил редакционный комитет сравнить эти две резолюции и обеспечить последовательность формулировок.
In this exercise you have to compare two given fractions and choose the correct comparison sign. В этом упражнении нужно сравнить две дроби и выбрать верный знак сравнения.
The tables allow to compare, for each Party, the projected emission and removal levels of greenhouse gases in 2000 with: Таблицы позволяют сравнить прогнозируемый объем выбросов и абсорбции парниковых газов в 2000 году для каждой Стороны с:
Compare Sierra Leone in the year 2000, when United Nations peacekeepers were held hostage by the Revolutionary United Front, with 2001, when United Nations peacekeepers disarmed the RUF. Достаточно сравнить положение в Сьерра-Леоне в 2000 году, когда миротворцы Организации Объединенных Наций были захвачены в плен членами Объединенного революционного фронта, с ситуацией в 2001 году, когда миротворцы Организации Объединенных Наций разоружили членов ОРФ.
Yes, but we won't know what until we access her alters and compare their symptoms. Да, но мы не узнаем что до тех пор, пока не сможем добраться до ее альтер-эго и сравнить их симптомы.
Больше примеров...
Сравнивать (примеров 407)
The features also allows you to compare stats with your Social Club friends. Функции также позволяют сравнивать статистику с друзьями из Social Club.
We shall not discuss advantage or lacks of reform of army of Kazakhstan, to compare there is simply nothing. Мы не будем обсуждать достоинства или недостатки реформы армии Казахстана, сравнивать просто нечего.
We have to work together to implement the world development programme, including the Millennium Development Goals (MDGs), making progress that we can review and compare. Мы должны работать сообща над выполнением всемирной программы развития, в том числе над достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), добиваясь прогресса, который мы могли бы оценивать и сравнивать.
With this procedure, we were able to ensure that the kidsacross the three groups all did the same activity, making it easierfor us to compare performance. Таким образом, мы проконтролировали, чтобы дети из З группвыполняли одни и те же задания. Так нам было легче сравнивать ихрезультаты.
The main indicator that can be used to compare energy efficiencies for State organizations is the rate of energy used annually for a square metre of space (expressed in kWh per square metre per year). Основным показателем, по которому можно сравнивать эффективность использования энергоносителей для организаций бюджетной сферы, является удельное энергопотребление на 1 м2 площади помещения в год (кВт∙ч/м2∙год).
Больше примеров...
Сопоставления (примеров 282)
A representative from ETC-ACC summarized the results of an analysis performed to compare reported point source emission data under E-PRTR with national emission inventory submissions reported by Parties to the Convention. Представитель ЕТЦ/АИК обобщила результаты анализа, проведенного для сопоставления представленных данных о выбросах из точечных источников в рамках Е-РВПЗ с национальными кадастрами выбросов, представленных Сторонами Конвенции.
An alternative way to examine a distribution of income is to compare the income of households at selected percentiles with the median income. Альтернативный способ заключается в изучении распределения доходов путем сопоставления доходов домашних хозяйств, разбитых на выбранные процентили, со средним уровнем доходов.
Banks in developed countries can use information technology to compare customer databases and potential customers, as well as transacting parties, against the names on the List. Банки развитых стран могут использовать информационные технологии для сопоставления баз данных клиентов и потенциальных клиентов, а также участников операций с именами и названиями, внесенными в перечень.
Geographic comparisons of the food situation are always more accurate if they compare nutritional elements rather than foodstuffs, since the consumption of different types of food is closely related to historic, ethnic, religious and other characteristics of the populations in the various regions. Территориальные сопоставления продовольственного обеспечения населения методически более правильно производить не по продуктам, а по элементам питания, так как потребление продуктов питания находится в тесной зависимости от исторических, этнических, религиозных и прочих признаков характерных для населения тех или иных регионов.
In order to exchange views and compare notes about the mandate review processes in the Security Council and the General Assembly, the Co-Chairs of the Committee met several times with the Co-Chairs of the mandate review process in the General Assembly. Для обмена мнениями и сопоставления выводов относительно процессов обзора мандатов в Совете Безопасности и Генеральной Ассамблее сопредседатели Комитета несколько раз встречались с сопредседателями процесса по обзору мандатов в Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Сопоставить (примеров 227)
This interview constitutes an essential mechanism for examining the application, since the Advisory Committee can compare the documents and personal history information submitted by the applicant with his version of the facts. Это собеседование представляет собой важнейший механизм для изучения заявления, предоставляющий Консультативному комитету возможность сопоставить представленные подателем заявления документы и биографические данные со своей оценкой имеющихся фактов.
Researching conflict in Africa: a project of the UNU Peace and Governance Programme brought together experienced researchers from both within and outside Africa to consolidate and compare their research experiences on the continent. Исследование конфликтных ситуаций в Африке: В рамках этого проекта программы УООН «Мир и управление» были объединены усилия опытных исследователей как в самой Африке, так и за ее пределами, с целью свести воедино и сопоставить результаты исследования ими ситуации на континенте.
UNECE should compare the attributes and values used in the UNECE standards for packaging and any other generic industry attributes with those defined for similar attributes in the GPC. ЕЭК ООН следует сопоставить параметры и величины, используемые в стандартах ЕЭК ООН для упаковки и любые другие общеотраслевые параметры с величинами, определенными для аналогичных параметров в ГКТ.
For instance, when an LTA had been established for a specific good with catalogue prices, it was possible to compare the discounted price in the LTA against the price that would have been paid for the same order quantities in the absence of the LTA. Так, например, если заключено ДСС на поставку какого-либо конкретного товара по каталожным ценам, то можно сопоставить цену со скидкой по ДСС с той ценой, которая будет выплачена за тот же закупаемый объем без ДСС.
Compare the results of the work described in this paragraph with a similar analysis on the possibilities of using existing international trade statistics databases to monitor transboundary movement of controlled ozone-depleting substances between Parties. Сопоставить результаты работы, отраженной в этом пункте, с аналогичными анализами возможностей использования существующих статистических баз данных о международной торговле для мониторинга трансграничной перевозки регулируемых озоноразрушающих веществ между Сторонами.
Больше примеров...
Сравнения (примеров 187)
For this purpose, SUNASS developed a management indicators system to collect data from utilities and to compare service providers. СУНАСС разработало систему показателей управления для сбора соответствующих данных от коммунальных предприятий и сравнения поставщиков услуг.
Comparison operators, as their name implies, allow you to compare two values. Операторы сравнения, как это видно из их названия, позволяют сравнивать между собой два значения.
Such indicators could also be used to compare UNFPA branches and identify anomalies in space use. Такие показатели можно было бы также использовать для проведения сравнения между отделениями ЮНФПА и выявления недостатков в использовании помещений.
The JIU objective was to compare and analyse policies and practices with regard to the recruitment and management of entry-level Professionals and to make recommendations to prepare and retain a cadre of dedicated and competent Professionals. Цель ОИГ состояла в проведении сравнения и анализа политики и практики в вопросах набора специалистов на должности начального уровня и управления этими кадрами в целях выработки рекомендаций в отношении способов подготовки и сохранения контингента приверженных делу и компетентных специалистов.
Table 2 illustrates the information in the reports to compare WMO collection ratios with average collection ratios in the United Nations system organizations for that period, and ranks the collection performance of WMO. Таблица 2 иллюстрирует информацию, представленную в докладах для сравнения соотношений сбора взносов ВМО со средними соотношениями сбора взносов в организациях системы Организации Объединенных Наций для этого периода, и ранжирует показатели о сборе взносов в ВМО.
Больше примеров...
Сопоставлять (примеров 127)
To compare the incomparable would be highly misleading and grossly unfair. Сопоставлять несопоставимое было бы абсолютно неверно и совсем неправильно.
Furthermore, it remains essential for Customs to thoroughly compare the data in the TIR Carnet with the data submitted electronically. Кроме того, таможни по-прежнему должны весьма тщательно сопоставлять данные, содержащиеся в книжке МДП, с данными, представляемыми в электронном виде.
Setting up a regional aid management and results monitoring system enabled the tsunami-affected countries and the international community to track and compare results. Создание региональной системы распределения помощи и мониторинга результатов позволило странам, пострадавшим от цунами, и международному сообществу отслеживать и сопоставлять результаты.
In the absence of such means, small financial institutions (and indeed anyone required to compare customer databases against listed names) must continue to conduct the process manually. Не имея таких возможностей, малые финансовые учреждения (и, по сути, любой субъект, обязанный сопоставлять базы данных о клиентах с перечисленными именами и названиями) должны и дальше выполнять эту операцию вручную.
Compare the Lagrangian and the multi-layer ozone model. сопоставлять модель Лагранжа с многоуровневой моделью озона.
Больше примеров...
Сравниться (примеров 15)
No one and nothing else can compare. И никто и ничто не может с этим сравниться.
None with her can compare. Никто не может с ней сравниться.
It will continue doing so until, at the end of the rainbow, Japan or Europe compare favorably with the US investment climate. И это продолжится до тех пор, пока, наконец, в Японии или Европе не будут созданы условия, способные сравниться с инвестиционным климатом США.
Not a storm nor a cyclone might compare... with the trembling heart of a royal parent... when he finds the child he believed dead. Ни бури, ни циклоны не могут сравниться... с трепетом сердца родителя-короля... когда он вновь обретает сына, считавшегося мертвым!
No one else can compare Никому не сравниться с Вами.
Больше примеров...
Сравнению (примеров 40)
Miss Dubose, the gardens at Bellingrath have nothing to compare... with your flowers. Мисс Дубоуз, сад в Беллингреде ничто по сравнению... с вашими цветами.
Early on in the Decade it was recognized that the programmes relating to indigenous peoples run by United Nations agencies were quite disparate, difficult to compare, and largely unknown outside of the project areas. В начале Десятилетия признавалось, что программы для коренных народов, осуществленные учреждениями Организации Объединенных Наций, были не очень взаимосвязанны, с трудом поддавались сравнению и за пределами территорий, в которых осуществлялись проекты, были практически неизвестны.
Further, the amount spent per child per year (roughly US$ 150) is one of the smallest in the region (compare this to US$ 950 per child that Thailand spends). Кроме того, сумма, расходуемая на одного ученика в год (приблизительно 150 долл. США) является одной из самых маленьких в регионе (по сравнению, например, с 950 долл. США на ребенка в Таиланде).
24 May 2002, a seminar was held to compare several procedural systems concerning victims' issues in the promotion and protection of victims' rights in victim-offender mediation and witness protection. 24 мая 2002 года был проведен семинар, посвященный сравнению ряда процедурных систем, касающихся вопросов жертв, в связи с поощрением и защитой прав жертв в рамках посредничества между потерпевшими и правонарушителями и защиты свидетелей.
The Committee nevertheless had noted that, despite this recent deterioration, the employment situation continues to compare favourably with that of other European countries which are in a period of transition to a market economy and with the majority of Western European countries. Комитет, однако, отметил, что, несмотря на ухудшение в последнее время положения в области занятости, оно остается благоприятным по сравнению с другими европейскими странами, находящимися на этапе перехода к рыночной экономике, и большинством западноевропейских стран.
Больше примеров...
Сравнении (примеров 48)
Staff salaries are quite good and compare well nationally and regionally. Их заработная плата довольно высока и выглядит вполне достойной в сравнении с национальными и региональными уровнями.
Despite these efforts, however, achievements are still modest if you compare them with the magnitude of the challenge. Несмотря на вышеуказанные усилия, конкретные результаты еще весьма скромные в сравнении с масштабностью вызовов, стоящих перед нами.
One of the objectives of the periodic review of State reports by treaty bodies is to compare over time the evolution of the degree of normative recognition and effective enjoyment of the rights recognized in the respective instruments. Одна из целей периодического рассмотрения докладов государств договорными органами заключается в сравнении во времени эволюции степени нормативного признания и фактического пользования правами, признанными в соответствующих документах.
When you compare the burden being placed on the clubs and what is being asked of the more affluent Mardi Gras crews, there is frankly the suggestion of a cultural and even racial bias. ѕри сравнении пошлин, возложенных на клубы, с пошлинами более состо€тельных команд ћарди-ра, напрашиваетс€ вывод о культурном и даже расовом предубеждении.
How would you compare the residence with the farm? Как бы вы охарактеризовали резиденцию в сравнении с фермой?
Больше примеров...
Сопоставлении (примеров 47)
Suggestions were made to compare these results with corresponding data in the receiving country; Были внесены предложения о сопоставлении этих результатов с соответствующими данными принимающей страны;
Sustainability reports are often released after financial reports, sometimes several months later, which poses a problem for investors wishing to compare a company's financial and sustainability reporting at the same time. Отчеты по вопросам устойчивости часто выходят уже после публикации финансовой отчетности, иногда даже спустя несколько месяцев, что создает проблемы для инвесторов, заинтересованных в сопоставлении материалов отчетности.
The objective is to compare a number of countries in Africa and other developing regions with a view to making recommendations on guidelines and regulations related to environmental protection and restoration. Цель состоит в сопоставлении ряда стран Африки и других развивающихся стран на предмет выработки рекомендаций в отношении руководящих принципов и норм, связанных с защитой и восстановлением окружающей среды.
Purpose of the conference was to analyse and compare various models of integration and dialogue at local, regional and national level, in order to contribute to the implementation of the strategy against radicalisation and recruitment. Цель конференции заключалась в анализе и сопоставлении различных моделей интеграции и диалога на местном, районном и национальном уровнях в целях содействия осуществлению стратегии борьбы с радикализмом и вербовкой.
The intended use of these data would be to compare levels of participation in employment, education, or family life for those with disability versus those without to see if persons with disability have achieved social inclusion. Планируемое использование этих данных заключается в сопоставлении уровней участия в трудовой деятельности, учебной деятельности или семейной жизни инвалидов и лиц, не страдающих такими расстройствами, для определения полноты участия инвалидов в жизни общества.
Больше примеров...
Сравниваться (примеров 7)
These performance reports will compare the status of implementation of the two-year work programmes with the budgetary information. В этих докладах будут сравниваться степень выполненности двухгодичных программ работы и бюджетная информация.
With respect to the consequences of migration, studies should compare the situation of migrants with that of equivalent non-migrants remaining in places of origin. Что касается последствий миграции, то в проводимых исследованиях должно сравниваться положение мигрантов с положением таких же немигрантов, оставшихся в местах происхождения.
All specialized agencies had been invited to participate in UNDAF, and a review to be undertaken in Mali and Viet Nam would compare UNDAF with the World Bank's country assessment exercise. Все специализированные учреждения были приглашены принять участие в РПООНПР, и в рамках соответствующего обзора, который будет проведен в Мали и Вьетнаме, РПООНПР будет сравниваться с мероприятиями Всемирного банка по страновой оценке.
If they are available, those candidates will not be required to sit for a written examination, but will be called for an interview that would serve to compare them with candidates not on the roster who have sat for the examination and been called for an interview. Если такая готовность у этих кандидатов есть, они, освобождаясь от письменного экзамена, будут вызываться на собеседование, по результатам которого они будут сравниваться с не включенными в реестр кандидатами, которым придется и сдать экзамен, и пройти собеседование.
In order to compare almost any data expressed in money terms between one country and another, it is necessary to convert local currencies into a common currency, so that statistics can be compared in "real" terms. Для сопоставления практически любых данных в денежном выражении между одной и другой страной местные валюты необходимо конвертировать в единую денежную единицу, с тем чтобы статистика могла сравниваться в реальном выражении.
Больше примеров...
Сопоставлению (примеров 33)
There have been few efforts to compare the benefits of recycling and retirement, although Sweden has decided to retire Hg wastes (61). Несмотря на скудные данные по сопоставлению плюсов утилизации и изъятия из оборота, в Швеции было принято решение об изъятии отходов ртути (61).
For the preparation of an initial version of the manual the STESEG task force has already undertaken substantial work to compare methods currently used in Korea, UK and Canada to produce monthly ISPs. В целях подготовки первоначального варианта руководства Целевая группа ГЭКЭС уже провела существенную работу по сопоставлению методов, используемых в настоящее время для опубликования месячных ИПУ в Корее, Соединенном Королевстве и Канаде.
Other investigations are being conducted to compare planning options and to develop market projections for future supply and demand of metals as well as to establish an economic model for the exploitation of polymetallic nodules. Проводятся и другие изыскания, посвященные сопоставлению вариантов планирования и разработке рыночных прогнозов будущих предложения и спроса на металлы, а также созданию экономической модели эксплуатации полиметаллических конкреций.
The Board notes that the triennial comprehensive policy review will enable UNICEF to further compare its cash assistance policies with those of other United Nations funds and programmes and the specialized agencies. Комиссия отмечает, что трехгодичный всеобъемлющий обзор политики в области оперативной деятельности позволит ЮНИСЕФ продолжить работу по сопоставлению его политики в вопросе оказания денежной помощи с соответствующей политикой других фондов и программ системы Организации Объединенных Наций.
As part of the project, a desk study would be conducted to review and compare existing practices for dealing with E-waste at the national level; в рамках проекта будет проведено теоретическое исследование по анализу и сопоставлению существующих видов практики в отношении э-отходов на национальном уровне;
Больше примеров...
Сопоставимы (примеров 3)
Germany's credit rating would not be endangered, because Eurobonds would compare favorably with bonds issued by other major countries. Кредитный рейтинг Германии не окажется под угрозой, потому что еврооблигации будут сопоставимы в пользу облигаций, выпущенных другими крупными странами.
(e) How do the availability, costs and benefits of additional emission abatement options compare across different regions? е) Насколько сопоставимы доступность, стоимость и выгодность возможных дополнительных вариантов борьбы с выбросами по различным регионам?
Even in the favourable case where a green economy would result in net job creation at the national level, how would the new jobs compare in terms of skill and remuneration with those lost through structural change? Даже при благоприятном развитии событий, когда развитие «зеленой экономики» приводит к чистому увеличению числа рабочих мест на национальном уровне, каким образом новые рабочие места будут сопоставимы с сокращенными во время структурной реорганизации рабочими местами с точки зрения квалификации и вознаграждения?
Больше примеров...
Сопоставляются (примеров 9)
According to the report, the physical baseline data that were collected in 2005 compare well with the previous year's data. Согласно отчету физические базовые данные, которые были собраны в 2005 году, хорошо сопоставляются с данными за предыдущий год.
Figures 8-13 compare changes at the global and regional levels in 2004 with the previous year. На диаграммах 8 - 13 произошедшие в 2004 году изменения, на глобальном и региональном уровнях, сопоставляются с предыдущим годом.
The contribution will compare the strategic goals for the years 2004 to 2008 (FIT 2008) with the derived IT-strategy and show how the planning cycle of IT projects is organized and who takes part in it. В настоящем документе сопоставляются стратегические задачи на 20042008 годы с вытекающей из них стратегией использования ИТ, а также демонстрируется, как организуется цикл планирования связанных с ИТ проектов и кто принимает в них участие.
It seeks to compare PRSP, CCF and CCA/UNDAF with the right to development framework articulated in the independent expert's RTD operational vehicle - the "development compact". В нем ДССН, ВРР и ОСО/РПООНПР сопоставляются с рамками осуществления права на развитие, сформулированными в "Договоре о развитии", и являющемся, согласно автору, рабочим инструментом для осуществления права на развитие.
Figure XXI below provides a different view of how country-level programme expenditures were distributed among the different country groupings by examining how total expenditures for each group and the two main sources of funding (core and non-core) compare. овым программам среди различных групп стран показано в ином разрезе - здесь сопоставляются общие расходы по каждой группе и доли двух главных источников финансирования (основные и неосновные ресурсы).
Больше примеров...
Сверить (примеров 6)
Then if your sources are reliable, then perhaps we should compare notes. В таком случае, если у тебя надежные источники, возможно, нам стоит сверить информацию.
The country profiles will enable member States to compare notes and to exchange information on their respective laws local government. Характеристики стран позволят государствам-участникам сверить данные и обменяться информацией об их соответствующих законах о местном управлении.
I can compare them to the 911 call, and then maybe we can find out if Brima made the call. Я могу сверить их с теми, что поступали в службу 911, и тогда, если Брима звонил, мы это узнаем.
This would make it possible to compare our positions, first of all, on the key issues on the Conference's agenda and to see how prepared delegations would be to continue with substantive work on them and, ideally, of course, with negotiations. Это позволило бы сверить позиции в первую очередь по ключевым вопросам повестки дня форума и определить степень готовности делегаций продолжить по ним субстантивную работу, а в идеале, конечно же, - переговоры.
Now all I have to do is backdoor into my archived account, compare the system, compare the code... Всё, что мне еще осталось - попробовать войти через чёрный ход в мой старый аккаунт, сверить систему, сверить код...
Больше примеров...
Сверять (примеров 2)
It describes their tendency to compare notes on its appearance, and to give assessment and critique to each other's findings. Исследование описывает тенденцию игроков сверять детали его появления и давать оценку и критику находкам друг друга.
Admin looks at the watch and starts to compare the time with his records. Администратор смотрит на свои часы и начинает сверять время со своими записями.
Больше примеров...
Свериться (примеров 1)
Больше примеров...