Английский - русский
Перевод слова Compare

Перевод compare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сравнить (примеров 594)
Then we need to compare my bullet with your gun. Надо сравнить мою пулю и ваш ствол.
I should be able to salvage the teeth to compare dental records. Я думаю, что смогу собрать зубы, чтобы сравнить с записями дантистов.
Liam and Mark see it as a great opportunity to compare the size of their... prowess at fixing things. Лиам и Марк видят в этом прекрасную возможность сравнить их способности чинить вещи.
But art critics wish to place an artist into a well-known niche, compare him with someone, attach some label and later study the phenomena. Искусствоведы обычно стремятся поставить художника в известную нишу, сравнить с кем-то, придать ярлык, а потом изучать данный феномен.
We can compare these two and hold them in our minds at thesame time, that they really are the same place, that there is noway that cities can escape from nature. Мы можем сравнить эти две картинки и удерживать их в умеодновременно. Они на самом деле - одно и то же место. Города никакне могут существовать в разрыве от природы.
Больше примеров...
Сравнивать (примеров 407)
You can't compare yourself to Abby. Ты не можешь сравнивать себя с Эбби.
One of the greatest advantages of job evaluation is that it makes it possible to compare dissimilar jobs. Одно из важнейших преимуществ оценки должностей заключается в том, что она позволяет сравнивать несопоставимые должности.
How dare you compare your scars to mine? Как ты смеешь сравнивать свои шрамы с моими?
In the position analysis module a "compare only domains" checkbox was added, now the program can look for any pages that correspond to the key request and domain of the analyzed site. В модуле анализа позиций добавлена галочка "сравнивать только домены", при поиске теперь программа может искать любые страницы соответствующие ключевому запросу и домену анализируемого сайта.
It should be emphasized that it is not correct to compare the airfare agreements of the United Nations to those of large Member States. Следует подчеркнуть, что нельзя сравнивать соглашения Организации Объединенных Наций о тарифах для проезда воздушным транспортом с аналогичными соглашениями больших государств-членов.
Больше примеров...
Сопоставления (примеров 282)
Since benchmarking units compare processes and practices as well as performances, there could be good opportunities for even the highest performing unit to improve. Поскольку базовые показатели используются для сопоставления процедур и практики, а также результатов деятельности, это может дать хорошие возможности для совершенствования работы даже тех подразделений, которые показывают наивысшие результаты.
It also provides a tool to improve cooperation and coordination between national competent authorities, and to document and measure the progress made in implementing the Convention and compare it with the desired level of implementation during periodical reviews. Он также обеспечивает инструментарий для улучшения сотрудничества и координации работы профильных национальных ведомств и для документального оформления и измерения достигнутого в осуществлении Конвенции прогресса и его сопоставления с желаемым уровнем осуществления во время периодических обзоров.
The Committee therefore requested information on any action taken by the Labour Advisory Board under this section, and in particular whether it, or joint industrial councils, had adopted measures to objectively compare the value of work performed. Поэтому Комитет просил сообщить о том, принял ли Консультативный совет по вопросам труда какие-либо меры по данному разделу, и в частности предпринял ли он или общие советы индустрий какие-либо шаги для объективного сопоставления ценности выполняемых видов работы.
It asked none the less that the time should be taken to analyse and compare all possible options, and that other United Nations bodies and agencies should be brought into the decision-making process. Тем не менее она призывает выделить достаточно времени для анализа и сопоставления всех предлагаемых вариантов и привлечь к процессу принятия решений другие органы и организации системы Организации Объединенных Наций.
Recommendation 3: Work should be done to develop an accurate, viable method for estimating the costs of conducting a census that can be used to compare census cost across regions and/or countries. Рекомендация З: Необходимо добиваться разработки точного и эффективного метода оценки расходов на проведение переписи населения, который может использоваться для сопоставления расходов на перепись населения в регионах и/или странах.
Больше примеров...
Сопоставить (примеров 227)
It cannot compare such costs internally or with other points of reference. Он не может сопоставить такие расходы внутри того или иного подразделения или с другими подразделениями.
It is instructive to compare the decline in infant mortality in the countries which presumably represent best their regional group. Было бы целесообразно сопоставить показатели снижения младенческой смертности в странах, являющихся наиболее характерными представителями своих региональных групп.
Therefore, in determining the scope and nature of restorative justice, it is useful to consider the various uses of these processes and to compare these with others arising from different traditions, such as indigenous legal systems and customary law. Поэтому при определении масштабов и природы восстановительного правосудия было бы полезно рассмотреть различные способы использования этих процессов и сопоставить их с другими, вытекающими из различных традиций, таких как правовые системы и обычное право коренных народов.
The Committee of Experts also highlighted the importance of applying objective job evaluation methods in order to measure and compare objectively and analytically the relative value of the different tasks performed by men and women. В своих выводах Комиссия экспертов подчеркнула также важность применения методов объективной оценки положения в сфере занятости, позволяющих объективно, на аналитической основе определить и сопоставить сравнительную ценность конкретных видов работы, выполняемых мужчинами и женщинами.
I've done a microscopy to compare fibers and a micro spectrophotometry and chromatography test to compare dyes, and I'm having a problem locating its origin. Я провела микроскопию, чтобы сопоставить волокна, и микроспектрофотометрию, и хроматографический тест для сравнения красителя, и у меня проблемы с определением его происхождения.
Больше примеров...
Сравнения (примеров 187)
DWS thinks that Denmark needs more gender disaggregated statistics to compare women's and men's pay. ОЖД считает, что Дании нужна более обширная дезагрегированная по полу статистика для сравнения уровня оплаты труда женщин и мужчин.
The SR can also be used to compare (route) alternatives by calculating the overall societal risk of each (route) alternative and comparing the results of each. Концепция КР может также применяться для сопоставления (маршрутных) альтернативных возможностей посредством расчета общего коллективного риска каждого альтернативного варианта (маршрута) и сравнения полученных результатов.
New language (including such terms as "space technology ladder" and "graphical timeline") and three levels of strategic decisions could be used to describe and compare any number of different developing satellite programmes. Для описания трехуровневой архитектуры принятия стратегических решений и сравнения любого числа различных программ создания спутников в развивающихся странах использовались новые формулировки (включая такие термины, как "лестница космических технологий" и "графическая временная шкала").
Not even the Greeks compare. Говорю тебе, даже греки не выдержат сравнения.
Here you can enter the files you want to compare. Здесь можно ввести файла для сравнения
Больше примеров...
Сопоставлять (примеров 127)
It was difficult to calculate and compare emissions, thus a reliable and internationally comparable system was needed. Рассчитывать и сопоставлять выбросы трудно, поэтому необходима надежная и сопоставимая на международном уровне система.
Never discuss or compare one grower's field inspection readings with another grower никогда не обсуждать или сопоставлять материалы полевой инспекции одного производителя с другим производителем;
In the 2010 round, at least six countries still used such classification, which would not allow to compare their data with others on either of these aspects. В цикле переписей 2010 года по крайней мере шесть стран все еще использовали такую классификацию, что не позволяет сопоставлять их данные с данными других стран по каждому из этих аспектов.
In this way these three countries can compare all core variables with other countries, but of course the level of detail in analyses with LFS variables is limited by the sampling fraction of the LFS. Таким образом, эти три страны имеют возможность сопоставлять все основные переменные с другими странами, однако уровень детализации, используемый в анализе с переменными ОРС, естественно, ограничивается выборочной совокупностью ОРС.
B..2 Continue to monitor developments in wood energy (supply and trade), compare developments with policy targets, put demand for wood energy in the context of overall forest sector trends and potential. Продолжать проводить мониторинг изменений в секторе энергии на базе древесины (производстве и торговле), сопоставлять происходящие изменения с программными целевыми показателями, анализировать спрос на энергию на базе древесины с учетом общих тенденций и потенциала лесного сектора.
Больше примеров...
Сравниться (примеров 15)
'Rising 250 metres above the city, 'no building can compare in terms of ambition, scale and prestige. "Возвышаясь на 250 метров над городам,"ни одно здание не сравниться в плане амбиций, масштаба и престижа.
None with her can compare. Никто не может с ней сравниться.
You don't compare. Тебя с ним не сравниться.
Not a storm nor a cyclone might compare... with the trembling heart of a royal parent... when he finds the child he believed dead. Ни бури, ни циклоны не могут сравниться... с трепетом сердца родителя-короля... когда он вновь обретает сына, считавшегося мертвым!
Even in the same dress, you couldn't compare. Даже в том же платье, вы не можете с ней сравниться.
Больше примеров...
Сравнению (примеров 40)
Miss Dubose, the gardens at Bellingrath have nothing to compare... with your flowers. Мисс Дубоуз, сад в Беллингреде ничто по сравнению... с вашими цветами.
Among the three Rio conventions, reporting cycles, schedules and deadlines are relatively distinct and are difficult to compare. Циклы, графики и предельные сроки отчетности по трем рио-де-жанейрским конвенциям отличаются друг от друга и трудно поддаются сравнению.
Care would be needed to compare the "comparables" and control the sensitivity of measurement to various factors, for instance the ownership structure of firms. Необходимо внимательно подходить к сравнению сопоставимых величин и анализу зависимости результатов измерений от разных факторов, таких как структура собственности компаний.
I will not reason or compare. Я не стану думать и к сравнению прибегать.
Health conditions in the ESCWA region continued to improve over the past several years and life expectancy continued to rise gradually and compare favourably with other developing regions. Положение в области здравоохранения в регионе ЭСКЗА продолжало улучшаться за последние несколько лет, а показатель средней продолжительности жизни продолжал постепенно увеличиваться и отличаться в лучшую сторону по сравнению с другими регионами развивающихся стран.
Больше примеров...
Сравнении (примеров 48)
In this context, it could be useful to examine country's performance in the light of UN/CEFACT's trade facilitation recommendations or to develop measures or indicators to assess the status and progress in the efficiency of trade within one country and to compare countries' performance internationally. В этом контексте было бы полезно изучить положение стран в свете рекомендаций СЕФАКТ ООН по упрощению процедур торговли или разработать меры или показатели для оценки степени и прогресса в повышении эффективности торговли в рамках одной страны, а также в сравнении с другими странами.
How does it compare? Как выглядит в сравнении?
For tourists that have never been in a sea cruise would be interesting to compare it to the other kinds of tourism. Для туристов, которые еще ни разу не были в морском круизе, будет интересно узнать некоторые особенности в сравнении с отдыхом на берегу.
The blink comparator is an instrument that is used to compare two nearly identical photographs made of the same section of sky at different points in time. Блинк-компаратор применяется при сравнении двух почти одинаковых фотографий одного и того же участка неба при двух различных моментах времени.
Attempts are made to compare how LDCs are progressing with respect to one another as well as against certain benchmarks and seek to identify causes of the varied performances. В них предпринимаются попытки проанализировать успехи НРС в сравнении друг с другом, а также сопоставить их с некоторыми контрольными параметрами, с тем чтобы постараться найти причины различий.
Больше примеров...
Сопоставлении (примеров 47)
One line of enquiry was to compare diamond export statistics of neighbouring producer countries with their known mining production capacity, to see if exports significantly exceed production capacity. Один способ расследования заключался в сопоставлении статистических данных по экспорту алмазов соседних добывающих стран с их известными возможностями по добыче в целях выяснения, значительно ли экспорт превосходит возможности добычи.
One might say that the objective is to compare the following models: Можно сказать, что цель заключается в сопоставлении следующих моделей:
The Ministry of Health is required to make systematic analyses of birth and of perinatal and infant mortality statistics, compare them with similar indicators in the statistics of other countries, and submit these analyses with its proposals to the health agencies of the country's administrative subdivisions. Министерство здравоохранения Украины обязано систематически анализировать показатели рождаемости и перинатальной и младенческой смертности в сопоставлении с аналогичными показателями зарубежной статистики и направлять аналитические материалы с предложениями органам здравоохранения административных территорий.
NSOs could use the approach of data confrontation to compare inventory results with other statistics to reveal unexpected results in the inventories. НСУ могли бы проводить взаимную сверку данных при сопоставлении результатов кадастровой оценки с другими статистическими данными с целью выявления в кадастрах неожиданных результатов.
However, many users are interested in results that compare countries more directly without imposing the fixity constraint. Вместе с тем многие пользователи заинтересованы в более непосредственном сопоставлении показателей по странам без каких бы то ни было ограничений, связанных с соображениями постоянства.
Больше примеров...
Сравниваться (примеров 7)
These performance reports will compare the status of implementation of the two-year work programmes with the budgetary information. В этих докладах будут сравниваться степень выполненности двухгодичных программ работы и бюджетная информация.
With respect to the consequences of migration, studies should compare the situation of migrants with that of equivalent non-migrants remaining in places of origin. Что касается последствий миграции, то в проводимых исследованиях должно сравниваться положение мигрантов с положением таких же немигрантов, оставшихся в местах происхождения.
Are you really going to compare handwriting of twenty years ago, with handwriting of today? Вы действительно собирающийся сравниваться почерк двадцать лет назад, с почерком сегодня?
If they are available, those candidates will not be required to sit for a written examination, but will be called for an interview that would serve to compare them with candidates not on the roster who have sat for the examination and been called for an interview. Если такая готовность у этих кандидатов есть, они, освобождаясь от письменного экзамена, будут вызываться на собеседование, по результатам которого они будут сравниваться с не включенными в реестр кандидатами, которым придется и сдать экзамен, и пройти собеседование.
In order to compare almost any data expressed in money terms between one country and another, it is necessary to convert local currencies into a common currency, so that statistics can be compared in "real" terms. Для сопоставления практически любых данных в денежном выражении между одной и другой страной местные валюты необходимо конвертировать в единую денежную единицу, с тем чтобы статистика могла сравниваться в реальном выражении.
Больше примеров...
Сопоставлению (примеров 33)
However, the first steps have been taken in cooperation with ICP Integrated Monitoring to review and compare relevant parts of their two manuals. Однако в сотрудничестве с МСП по комплексному мониторингу сделаны первые шаги по пересмотру и сопоставлению соответствующих разделов их двух руководств.
While various test methods have been used, the main focus of these tests was to compare the performance of various systems as a measure of performance. Хотя методы испытаний были различными, основное внимание в них уделялось сопоставлению характеристик различных систем как показателя эффективности.
Though such data remain anecdotal and difficult to compare, they provide a basis for further reflection on processes of data collection related to indigenous peoples and possible indicators. Хотя такие данные по-прежнему разрознены и трудно поддаются сопоставлению, они тем не менее обеспечивают основу для дальнейших размышлений над процессом сбора данных, касающихся коренных народов, и возможными показателями.
Rather, a segment of the deceleration data shall be analyzed, before and after the transition point, from which trends can be established to compare deceleration rates. Вместо этого должен быть проанализирован сегмент данных о замедлении до и после точки перехода, в результате которого могут быть выявлены тенденции к сопоставлению темпов замедления.
YEN seeks to encourage countries to take stock of their national policies, prepare national action plans on youth employment and compare progress with their peers. Сеть по обеспечению занятости молодежи ведет в странах работу по разъяснению необходимости оценки национальной политики, разработки национальных планов действий по трудоустройству молодежи и сопоставлению достигнутых результатов с успехами других стран.
Больше примеров...
Сопоставимы (примеров 3)
Germany's credit rating would not be endangered, because Eurobonds would compare favorably with bonds issued by other major countries. Кредитный рейтинг Германии не окажется под угрозой, потому что еврооблигации будут сопоставимы в пользу облигаций, выпущенных другими крупными странами.
(e) How do the availability, costs and benefits of additional emission abatement options compare across different regions? е) Насколько сопоставимы доступность, стоимость и выгодность возможных дополнительных вариантов борьбы с выбросами по различным регионам?
Even in the favourable case where a green economy would result in net job creation at the national level, how would the new jobs compare in terms of skill and remuneration with those lost through structural change? Даже при благоприятном развитии событий, когда развитие «зеленой экономики» приводит к чистому увеличению числа рабочих мест на национальном уровне, каким образом новые рабочие места будут сопоставимы с сокращенными во время структурной реорганизации рабочими местами с точки зрения квалификации и вознаграждения?
Больше примеров...
Сопоставляются (примеров 9)
Paragraphs 36 to 38 of that report discuss and compare the provisions of the statutes of the ILO Administrative Tribunal and the United Nations Administrative Tribunal on the issues of selection, appointment and qualifications of members, and their respective powers to grant compensation and specific performance. В пунктах 36 - 38 этого доклада обсуждаются и сопоставляются положения статутов Административного трибунала МОТ и Административного трибунала Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся отбора, назначения и квалификации членов и их соответствующих полномочий присуждать компенсацию и обеспечивать реальное исполнение.
Figures 8-13 compare changes at the global and regional levels in 2004 with the previous year. На диаграммах 8 - 13 произошедшие в 2004 году изменения, на глобальном и региональном уровнях, сопоставляются с предыдущим годом.
The contribution will compare the strategic goals for the years 2004 to 2008 (FIT 2008) with the derived IT-strategy and show how the planning cycle of IT projects is organized and who takes part in it. В настоящем документе сопоставляются стратегические задачи на 20042008 годы с вытекающей из них стратегией использования ИТ, а также демонстрируется, как организуется цикл планирования связанных с ИТ проектов и кто принимает в них участие.
It seeks to compare PRSP, CCF and CCA/UNDAF with the right to development framework articulated in the independent expert's RTD operational vehicle - the "development compact". В нем ДССН, ВРР и ОСО/РПООНПР сопоставляются с рамками осуществления права на развитие, сформулированными в "Договоре о развитии", и являющемся, согласно автору, рабочим инструментом для осуществления права на развитие.
Figure XXI below provides a different view of how country-level programme expenditures were distributed among the different country groupings by examining how total expenditures for each group and the two main sources of funding (core and non-core) compare. овым программам среди различных групп стран показано в ином разрезе - здесь сопоставляются общие расходы по каждой группе и доли двух главных источников финансирования (основные и неосновные ресурсы).
Больше примеров...
Сверить (примеров 6)
Then if your sources are reliable, then perhaps we should compare notes. В таком случае, если у тебя надежные источники, возможно, нам стоит сверить информацию.
We got to compare notes with what you got. Мы должны сверить с тем, что ты имеешь.
I can compare them to the 911 call, and then maybe we can find out if Brima made the call. Я могу сверить их с теми, что поступали в службу 911, и тогда, если Брима звонил, мы это узнаем.
This would make it possible to compare our positions, first of all, on the key issues on the Conference's agenda and to see how prepared delegations would be to continue with substantive work on them and, ideally, of course, with negotiations. Это позволило бы сверить позиции в первую очередь по ключевым вопросам повестки дня форума и определить степень готовности делегаций продолжить по ним субстантивную работу, а в идеале, конечно же, - переговоры.
Now all I have to do is backdoor into my archived account, compare the system, compare the code... Всё, что мне еще осталось - попробовать войти через чёрный ход в мой старый аккаунт, сверить систему, сверить код...
Больше примеров...
Сверять (примеров 2)
It describes their tendency to compare notes on its appearance, and to give assessment and critique to each other's findings. Исследование описывает тенденцию игроков сверять детали его появления и давать оценку и критику находкам друг друга.
Admin looks at the watch and starts to compare the time with his records. Администратор смотрит на свои часы и начинает сверять время со своими записями.
Больше примеров...
Свериться (примеров 1)
Больше примеров...