Английский - русский
Перевод слова Compare

Перевод compare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сравнить (примеров 594)
I rushed back to the lab to compare them, okay? Я срочно отправился в лабораторию, чтобы сравнить их, хорошо?
We're faster than the city services at placing children with families, but we don't have a lot of time to compare notes with each other, so... Мы быстрее городских служб в том, что касается размещения детей в приемных семьях, но у нас не хватает времени сравнить наши записи, друг с другом, поэтому...
But compare this print to the print from Jacob's file - they have the exact same minor imperfections. Но если сравнить его с отпечатком из личного дела Джйекоба... тот имеет точно такие же маленькие недостатки.
But imagine if my genome were deidentified, sitting in software, and a third cousin's genome was also sitting there, and there was software that could compare these two and make these associations. Но представьте, что мой геном был анонимизирован, закодирован в программу, и геном троюродного брата был бы закодирован там же, и эта программа могла бы сравнить их и провести соответствия.
Compare their reactions to the relevant questions... with their reactions to the control questions. Остается только сравнить реакцию на целевые и на контрольные вопросы.
Больше примеров...
Сравнивать (примеров 407)
You should never compare your second husband to your first. Ты никогда не должна сравнивать своего второго мужа с первым.
The disc "Mathematics" will teach your child in an interesting and playful form to add and subtract, compare, will introduce components of adding, deduction, multiplication and division. Диск "Математика" в интересной и игровой форме научит Вашего ребенка прибавлять и отнимать, сравнивать, познакомит с компонентами сложения, вычитания, умножения и деления.
I really enjoyed our time together and... I mean, I... I don't have a lot to compare it to, but you... Мне правда нравилось быть вместе и... в смысле, я... мне не особо есть с чем сравнивать, но ты... у тебя замечательный...
For example some years ago, when the growth of print runs of the "Statistical Yearbook of Estonia" and the monthly bulletin "Estonian Statistics" slowed down, we started to compare these print runs with other agencies. Так, например, несколько лет назад, когда рост тиража Статистического ежегодника Эстонии и бюллетеня "Эстонская статистика" замедлился, мы начали сравнивать свои тиражи с тиражами других учреждений.
To compare these accurately, we have to normalize the data obtained by keyword quantity in every group. Для того можно было корректно сравнивать между собой, необходимо пронормировать полученные данные по количеству кейвордов в каждой группе.
Больше примеров...
Сопоставления (примеров 282)
Finally, there should be linkages made with other relevant organizations and structures both inside and outside the region to foster collaboration, avoid duplication and to compare lessons learned. И наконец, должны быть установлены связи с другими соответствующими организациями и структурами как в регионе, так и за его пределами с целью усиления взаимодействия, избежания дублирования и сопоставления накопленного опыта.
Composite, leading and sentiment indicators which compare country performance are becoming more and more common, and are increasingly used for policy making. Композитные, опережающие и психологические индикаторы, обеспечивающие межстрановые сопоставления, находят все более широкое применение и во все большей степени используются для разработки политики.
The International Comparison Programme (ICP) is a worldwide statistical initiative aimed at estimating purchasing power parities (PPPs) to be used as currency converters to compare the economic situation of economies around the world. Программа международных сопоставлений (ПМС) - это всемирная статистическая инициатива, предусматривающая расчет паритетов покупательной способности (ППС) для использования в качестве коэффициентов для пересчета валют в целях сопоставления экономического положения в разных странах мира.
However, the aim of this report is to develop a methodology to compare different generic categories of explosive ordnance, i.e. to assess the relative rather than absolute risk. Вместе с тем цель настоящего доклада состоит в том, чтобы разработать методологию для сопоставления разных генерических категорий взрывоопасных боеприпасов, т.е. оценить не абсолютный, относительный риск.
Six countries with distinctively different patterns of agricultural production during 1979-1998 were used to compare the various measurements of instability. Для сопоставления различных показателей нестабильности использовались шесть стран с ярко выраженными различиями в структурах сельскохозяйственного производства в 1979 - 1998 годах.
Больше примеров...
Сопоставить (примеров 227)
It would be interesting to compare the results of Belgium's calculations with those of other Member States. Было бы весьма любопытно сопоставить результаты расчетов Бельгии с результатами расчетов других государств-членов.
The meeting gave the members of both Committees an opportunity to compare and contrast how they consider issues of reproductive health, in particular abortion. Это заседание предоставило возможность членам обоих Комитетов сопоставить свои подходы к вопросам репродуктивного здоровья, в частности к вопросу об абортах.
With regard to the Senior Programme Officer (P-4) position, a widely accessible web-based benchmarking model had been developed for trade support institutions wishing to review or compare their results or undertake an abridged self-assessment. Что касается должности старшего сотрудника по программам (С4), то в этой связи надо отметить разработку и размещение в Интернете широко доступного набора типовых исходных показателей, который позволяет желающим учреждениям по содействию торговле проанализировать или сопоставить свои результаты работы или провести самостоятельную оценку по упрощенной процедуре.
He announced that the new steps were to assess the anti-lock performance, to develop a test specifically evaluating linked braking systems, and to evaluate and compare the stringency of FMVSS No. 122, Regulation No. 78 and the Japanese Standard. Он сообщил, что в качестве новых мер предлагается оценивать рабочие характеристики антиблокировочных систем, разработать испытания для непосредственной оценки связанных друг с другом тормозных систем, а также оценить и сопоставить уровень жесткости требований стандарта FMVSS Nº 122, Правил Nº 78 и стандарта Японии.
It will be useful for OHCHR to evaluate and compare the impact of its more typical technical cooperation interventions in the administration of justice and the impact of its interventions through bigger programmes of other actors in the justice sector. Для УВКПЧ будет полезно оценить и сопоставить результаты его наиболее традиционных мероприятий по техническому сотрудничеству в области отправления правосудия, а также результаты его действий в рамках более крупных программ других сторон, работающих в секторе правосудия.
Больше примеров...
Сравнения (примеров 187)
At the present stage, the Independent Expert has not yet developed benchmarks to assess, measure and compare what qualitatively could be considered "best practices". На данном этапе Независимый эксперт еще не установил контрольных показателей для оценки, измерения и сравнения того, что в качественном отношении могло бы составлять «передовую практику».
I meant if I had to compare. Это лишь вопрос сравнения - что лучше.
Just the guy at the lab said the only way to go is DNA testing and I need something to compare it against. Просто парень из лаборатории сказал, что единственная возможность что-то узнать - ДНК тест, и мне нужно хоть что-то для сравнения.
Table 2 illustrates the information in the reports to compare WMO collection ratios with average collection ratios in the United Nations system organizations for that period, and ranks the collection performance of WMO. Таблица 2 иллюстрирует информацию, представленную в докладах для сравнения соотношений сбора взносов ВМО со средними соотношениями сбора взносов в организациях системы Организации Объединенных Наций для этого периода, и ранжирует показатели о сборе взносов в ВМО.
Because a comparison between the incomes of agricultural households and other socio-professional groups is an explicit or implied aim of agricultural policy, the ability to compare on this common income-dependency basis has attractions. С учетом того, что непосредственной или предполагаемой целью сельскохозяйственной политики является проведение сопоставлений между доходами сельских домохозяйств и других социально-профессиональных групп, возможность сравнения на такой общей основе, как зависимость от доходов, обеспечивает ряд преимуществ.
Больше примеров...
Сопоставлять (примеров 127)
However, the methodology provides no basis nor standard against which to compare these national cost indices. Однако методологией не предусматривается ни базы, ни стандарта, с которыми можно было сопоставлять эти индексы национальной стоимости.
In 1994, NASS improved the maps in several ways, such as adding the capability to compare the current value with a meridian of several previous years. В 1994 году НАСС усовершенствовала свои карты по целому ряду показателей, в том числе в отношении возможности сопоставлять текущие показатели с усредненными данными за предыдущие годы.
By using satellite imaging, scientists and demographers can compare images and statistics taken before and after earthquakes to estimate the amount of aid to be allocated to populated areas. Используя спутниковые изображения, ученые и демографы могут сопоставлять изображения и статистику до и после землетрясений для оценки объема помощи, которая должна выделяться населенным районам.
The comprehensive software provided was a welcome development in that direction, although entering data in a computer was not enough: there was a need to compare and contrast data, produce analytical work and review implementation on that basis. Созданное комплексное программное обеспечение является хорошим шагом в этом направлении, хотя простого введения данных в компьютер недостаточно: необходимо сопоставлять и противопоставлять имеющиеся данные, проводить аналитическую работу и организовать обзор хода осуществления именно на этой основе.
However, it is worth mentioning that a number of countries independently work out schedules of step-by-step emissions reductions that may differ from the linear one, so it might make sense to compare every year's actual achievements with the approved schedule for GHG emissions reduction. Однако следует отметить, что ряд стран независимо разрабатывают графики поэтапного сокращения выбросов, которые могут не следовать линейной зависимости, и поэтому, возможно, было бы целесообразно ежегодно сопоставлять фактически достигнутые результаты с утвержденными графиками сокращения выбросов ПГ.
Больше примеров...
Сравниться (примеров 15)
Flying dagger is the best, nothing can compare. "Складеньчик" лучший, ничто не может сравниться с ним.
None with her can compare. Никто не может с ней сравниться.
You don't compare. Тебя с ним не сравниться.
It will continue doing so until, at the end of the rainbow, Japan or Europe compare favorably with the US investment climate. И это продолжится до тех пор, пока, наконец, в Японии или Европе не будут созданы условия, способные сравниться с инвестиционным климатом США.
All the jewels, all the treasures, Gaius, they don't compare. Все сокровища и драгоценности на свете не могут с ним сравниться.
Больше примеров...
Сравнению (примеров 40)
Miss Dubose, the gardens at Bellingrath have nothing to compare... with your flowers. Мисс Дубоуз, сад в Беллингреде ничто по сравнению... с вашими цветами.
Further, the amount spent per child per year (roughly US$ 150) is one of the smallest in the region (compare this to US$ 950 per child that Thailand spends). Кроме того, сумма, расходуемая на одного ученика в год (приблизительно 150 долл. США) является одной из самых маленьких в регионе (по сравнению, например, с 950 долл. США на ребенка в Таиланде).
I will not reason or compare. Я не стану думать и к сравнению прибегать.
Taking into account the figures reported worldwide on AIDS today, we can see that Cuba can compare very favourably with the majority of countries around the world. Учитывая прозвучавшие сегодня цифры, отражающие ситуацию со СПИДом во всем мире, мы можем сказать, что по сравнению с большинством стран мира ситуация на Кубе складывается весьма благоприятно.
They frequently compare the eurozone favorably to other developed economies. В то же время они часто оценивают еврозону как находящуюся в более благоприятной ситуации по сравнению с другими развитыми странами.
Больше примеров...
Сравнении (примеров 48)
A broken heart... does not compare... to the struggles of a life in here. Разбитое сердце... Ничто в сравнении с борьбой за жизнь здесь у вас.
How did those examples compare in number with applications in similar cases which had been rejected? Сколько насчитывается таких примеров в сравнении с числом заявлений в аналогичных случаях, по которым был получен отказ?
One of the objectives of the periodic review of State reports by treaty bodies is to compare over time the evolution of the degree of normative recognition and effective enjoyment of the rights recognized in the respective instruments. Одна из целей периодического рассмотрения докладов государств договорными органами заключается в сравнении во времени эволюции степени нормативного признания и фактического пользования правами, признанными в соответствующих документах.
One common method is to divide the population into successive quintiles or deciles according to ascending income levels and then compare the proportion of income received by each income group. Один из распространенных методов заключается в разбивке населения на последовательные квинтили или децили согласно увеличению доходов, а затем в сравнении доли доходов каждой группы, характеризующейся тем или иным доходом.
How do I compare? Как я в сравнении с ним?
Больше примеров...
Сопоставлении (примеров 47)
One aim for the future is to compare and share results with similar programmes and offer research possibilities to other organizations. Одна из задач на будущее состоит в сопоставлении результатов, полученных в рамках аналогичных программ, организации обмена такой информацией и развитии научного сотрудничества с другими организациями.
The objective of analysing the various above-mentioned instruments is to point out those persons held liable for damage and to compare liability ceilings. Цель анализа различных вышеуказанных договоров состоит в установлении лиц, на которых ложится ответственность за ущерб, и в сопоставлении пределов ответственности.
In respect of purchasing power parities, the main aim is to compare the ESA aggregates for the EU member states, plus Austria, Switzerland, Sweden and Finland for 1993. Что касается паритетов покупательской способности, то главная цель заключается в сопоставлении в реальном выражении совокупных показателей ЕСИС за 1993 год по государствам-членам плюс Австрии, Швейцарии, Швеции и Финляндии.
Specifically, the Happiness Index aims to set an alternative framework for development so as to provide indicators to sectors to guide development, allocate resources in accordance with targets, measure progress over time, and compare progress around the country. В частности, индекс счастья предназначен для создания альтернативных рамок развития, т.е. для разработки в различных секторах показателей, используемых при ориентировании развития, распределении ресурсов в соответствии с задачами, оценке достигнутого за определенный период времени прогресса и сопоставлении прогресса в разных частях страны.
(c) For OECD, the objective is to compare European structures and growth rates with their counterparts in North America, Japan and Oceania; с) цель ОЭСР заключается в сопоставлении европейских структур и темпов роста с соответствующими показателями по Северной Америке, Японии и Океании;
Больше примеров...
Сравниваться (примеров 7)
With respect to the consequences of migration, studies should compare the situation of migrants with that of equivalent non-migrants remaining in places of origin. Что касается последствий миграции, то в проводимых исследованиях должно сравниваться положение мигрантов с положением таких же немигрантов, оставшихся в местах происхождения.
Are you really going to compare handwriting of twenty years ago, with handwriting of today? Вы действительно собирающийся сравниваться почерк двадцать лет назад, с почерком сегодня?
If they are available, those candidates will not be required to sit for a written examination, but will be called for an interview that would serve to compare them with candidates not on the roster who have sat for the examination and been called for an interview. Если такая готовность у этих кандидатов есть, они, освобождаясь от письменного экзамена, будут вызываться на собеседование, по результатам которого они будут сравниваться с не включенными в реестр кандидатами, которым придется и сдать экзамен, и пройти собеседование.
In order to compare almost any data expressed in money terms between one country and another, it is necessary to convert local currencies into a common currency, so that statistics can be compared in "real" terms. Для сопоставления практически любых данных в денежном выражении между одной и другой страной местные валюты необходимо конвертировать в единую денежную единицу, с тем чтобы статистика могла сравниваться в реальном выражении.
Indicates whether to compare the namespace URIs of the element and attribute names. If the URIs are not compared, the name prefixes will not be. Показывает, сравниваются ли URI-адреса пространств имен для имен элементов и атрибутов. Если URI-адреса не сравниваются, префиксы имен также сравниваться не будут.
Больше примеров...
Сопоставлению (примеров 33)
A search of literature has been carried out to identify if any work has been undertaken previously to compare the post-conflict risks from different categories of unexploded and abandoned explosive ordnance. Был проведен поиск литературы с целью установить, проводилась ли уже какая-либо работа по сопоставлению постконфликтных рисков разных категорий невзорвавшихся и оставленных взрывоопасных боеприпасов.
Though such data remain anecdotal and difficult to compare, they provide a basis for further reflection on processes of data collection related to indigenous peoples and possible indicators. Хотя такие данные по-прежнему разрознены и трудно поддаются сопоставлению, они тем не менее обеспечивают основу для дальнейших размышлений над процессом сбора данных, касающихся коренных народов, и возможными показателями.
The Board notes that the triennial comprehensive policy review will enable UNICEF to further compare its cash assistance policies with those of other United Nations funds and programmes and the specialized agencies. Комиссия отмечает, что трехгодичный всеобъемлющий обзор политики в области оперативной деятельности позволит ЮНИСЕФ продолжить работу по сопоставлению его политики в вопросе оказания денежной помощи с соответствующей политикой других фондов и программ системы Организации Объединенных Наций.
UNDP is a member of the IATI, which is a voluntary, multi-stakeholder initiative that seeks to make information about aid spending easier to find, use and compare. ПРООН является членом МИТП, которая представляет собой добровольную многостороннюю инициативу, ориентированную на содействие поиску, использованию и сопоставлению информации о средствах, выделяемых на оказание помощи.
The study will describe, compare and analyse the inland-waterway markets, fleet capacity, business structure and the economic and social conditions of the inland waterways sector in the European Union and applicant countries. В ходе этого исследования будет проведена работа по описанию, сопоставлению и анализу рынков внутренних водных путей, возможностей флота, структуры предприятий и социально-экономических условий в секторе внутреннего водного транспорта в Европейском союзе и странах-кандидатах.
Больше примеров...
Сопоставимы (примеров 3)
Germany's credit rating would not be endangered, because Eurobonds would compare favorably with bonds issued by other major countries. Кредитный рейтинг Германии не окажется под угрозой, потому что еврооблигации будут сопоставимы в пользу облигаций, выпущенных другими крупными странами.
(e) How do the availability, costs and benefits of additional emission abatement options compare across different regions? е) Насколько сопоставимы доступность, стоимость и выгодность возможных дополнительных вариантов борьбы с выбросами по различным регионам?
Even in the favourable case where a green economy would result in net job creation at the national level, how would the new jobs compare in terms of skill and remuneration with those lost through structural change? Даже при благоприятном развитии событий, когда развитие «зеленой экономики» приводит к чистому увеличению числа рабочих мест на национальном уровне, каким образом новые рабочие места будут сопоставимы с сокращенными во время структурной реорганизации рабочими местами с точки зрения квалификации и вознаграждения?
Больше примеров...
Сопоставляются (примеров 9)
According to the report, the physical baseline data that were collected in 2005 compare well with the previous year's data. Согласно отчету физические базовые данные, которые были собраны в 2005 году, хорошо сопоставляются с данными за предыдущий год.
The purpose of schedule 1 is to compare budget to actual amounts on a comparable basis, that is, actual amounts on the same basis as the budget. В таблице 1 сопоставляются бюджетные суммы и фактические суммы, представленные на сопоставимой основе, то есть фактические суммы, определенные на той же основе, что и бюджетные суммы.
In this paper we shall explain the calculation for the period of January 1994 - April 1997 of new indices for fruits and vegetables based on the moving weights method and compare the results with the actual indices computed by the constant weights method. В настоящем документе объясняются методы расчета новых индексов цен на фрукты и овощи с использованием метода переменных весов за период с января 1994 года по апрель 1997 года, результаты которых сопоставляются с фактическими индексами, рассчитанными с помощью метода постоянных весов.
Figures 8-13 compare changes at the global and regional levels in 2004 with the previous year. На диаграммах 8 - 13 произошедшие в 2004 году изменения, на глобальном и региональном уровнях, сопоставляются с предыдущим годом.
Figure XXI below provides a different view of how country-level programme expenditures were distributed among the different country groupings by examining how total expenditures for each group and the two main sources of funding (core and non-core) compare. овым программам среди различных групп стран показано в ином разрезе - здесь сопоставляются общие расходы по каждой группе и доли двух главных источников финансирования (основные и неосновные ресурсы).
Больше примеров...
Сверить (примеров 6)
Then if your sources are reliable, then perhaps we should compare notes. В таком случае, если у тебя надежные источники, возможно, нам стоит сверить информацию.
We got to compare notes with what you got. Мы должны сверить с тем, что ты имеешь.
The country profiles will enable member States to compare notes and to exchange information on their respective laws local government. Характеристики стран позволят государствам-участникам сверить данные и обменяться информацией об их соответствующих законах о местном управлении.
I can compare them to the 911 call, and then maybe we can find out if Brima made the call. Я могу сверить их с теми, что поступали в службу 911, и тогда, если Брима звонил, мы это узнаем.
Now all I have to do is backdoor into my archived account, compare the system, compare the code... Всё, что мне еще осталось - попробовать войти через чёрный ход в мой старый аккаунт, сверить систему, сверить код...
Больше примеров...
Сверять (примеров 2)
It describes their tendency to compare notes on its appearance, and to give assessment and critique to each other's findings. Исследование описывает тенденцию игроков сверять детали его появления и давать оценку и критику находкам друг друга.
Admin looks at the watch and starts to compare the time with his records. Администратор смотрит на свои часы и начинает сверять время со своими записями.
Больше примеров...
Свериться (примеров 1)
Больше примеров...