Английский - русский
Перевод слова Compare

Перевод compare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сравнить (примеров 594)
So if you compare complexities to simplicity, it's also catching up in a way, too. Если сравнить сложность и простоту, то получается, что простота тоже подтягивается.
When he knows the tank instruction for the portable tank to be filled, he may compare the value of the test pressure on the tank plate with the values in the second column of table 4.2.5.2.6. Когда ему известна инструкция по цистернам, применимая к переносной цистерне, подлежащей наполнению, он может сравнить значение испытательного давления, указанное на прикрепленной к цистерне табличке, со значениями, не указанными во второй колонке таблицы 4.2.5.2.6.
These don't compare. С этими не сравнить.
If they did, children would do nothing all year but compare amended articles from one treaty with original articles from a preceding treaty or again, with amended articles from an even older treaty. А иначе, детям бы пришлось целый год потратить только на то, чтобы сравнить исправленные статьи одного соглашения со статьями предыдущего соглашения или с исправленными статьями еще более старого соглашения.
Nothing really to compare this to. Не с чем сравнить.
Больше примеров...
Сравнивать (примеров 407)
I do not like to compare myself with others. Не люблю сравнивать себя ни с кем.
That is why we are not afraid to compare the operation of our company with a clock mechanism. Поэтому мы не боимся сравнивать деятельность нашей компании с работой часового механизма.
There is no way to compare the two. Ты не можешь сравнивать этих двоих.
However, it was not useful to compare the ASEAN Declaration with the Universal Declaration or with other regional human rights mechanisms. В то же время, нет смысла сравнивать Декларацию АСЕАН с Всеобщей декларацией или другими региональными механизмами в области прав человека.
How does your little tragedy even compare? Как это можно сравнивать с твоей маленькой трагедией?
Больше примеров...
Сопоставления (примеров 282)
The objective of this meeting was to discuss possible ways to measure and compare the performance of seaports. Цель этого совещания заключалась в том, чтобы обсудить возможные способы измерения и сопоставления эффективности работы морских портов.
They also include metadata management and the ability to compare and adhere to national and international standards. К ним также относятся вопросы управления метаданными и возможность сопоставления и соблюдения национальных и международных стандартов.
There is also a need for exchanging experiences gained in current cooperation projects, in order to compare approaches and identify their respective strengths and weaknesses; Помимо этого, также необходимо организовать обмен опытом, накопленным в ходе осуществления текущих проектов сотрудничества, в целях сопоставления подходов и выявления их соответствующих преимуществ и недостатков;
Example: If, in the area of regional statistics, there is a desire to compare municipalities, is the item non-response roughly the same in all municipalities or is it possible to make comparisons using imputed values?; Пример: Если в области региональной статистики ставится задача провести сопоставление между муниципалитетами, то является ли отсутствующее значение примерно одинаковым во всех муниципалитетах или же существует возможность провести сопоставления с использованием вмененных значений?
The Ecuadorian Customs Corporation checks the qualitative value and quantitative amounts of all types of imports and exports, compiling information which can be consulted in order to compare the indexes on trade of this type of merchandise with those registered by the Combined Armed Forces Command. Кроме того, эквадорская таможенная служба осуществляет количественный и качественный контроль за всеми видами импортных и экспортных операций, данные которого могут использоваться для сопоставления показателей торговли такими товарами с показателями, которые можно получить в объединенном командовании вооруженных сил.
Больше примеров...
Сопоставить (примеров 227)
At the same time it should allow delegations to elucidate their positions and compare them to others. В то же время он должен позволить делегациям прояснить свои позиции и сопоставить их с позициями других.
The influence of these aspects may not be easy to measure and compare over time. Влияние указанных аспектов может быть нелегко оценить и сопоставить во времени.
It will be necessary to compare and analyse different experiences and propose "best practices", including with respect to declarations, clearance, risk analysis, valuation, transit regimes, service standards, and public/private partnerships. Потребуется сопоставить и проанализировать различный опыт и предложить "оптимальную практику", в том числе в отношении деклараций, таможенной очистки, анализа риска, стоимостной оценки, транзитных режимов, стандартов обслуживания и партнерских связей государственного и частного секторов.
It should then be possible to compare poverty lines in space and time, the number of affected people from one country to another, and to track whether a country has become poorer or richer over time. Затем можно будет сопоставить параметры черт бедности во времени и пространстве, количество затронутых этим явлением людей в разных странах и проследить, становилась ли та или иная страна со временем беднее или богаче.
Table 5 allows us, for all the changes in inventories, to compare the series using base 95, calculated as indicated above, with a series obtained by (integral) chaining. Таблица 5 (Валовые изменения запасов) позволяет сопоставить ряды с базой 1995 года, рассчитанные в соответствии с вышеописанной методикой, с рядами, полученными методом сцепления (интегрального).
Больше примеров...
Сравнения (примеров 187)
So I have no dental records to compare. Поэтому у меня нет стоматологических данных для сравнения.
The meshedness coefficient is used to compare the general cycle structure of a connected planar graph to two extreme relevant references. Коэффициент используется для сравнения общей структуры циклов связного планарного графа по отношению к двум крайним значениям.
Almost all respondents agreed that sharing intelligence with other jurisdictions would be helpful, at least to compare best practice for detecting and preventing fraud. Почти все респонденты согласились с тем, что обмен конфиденциальной информацией между ведомствами окажется полезным, по крайней мере для сравнения наилучшей практики выявления и профилактики мошенничества.
At the present stage, the Independent Expert has not yet developed benchmarks to assess, measure and compare what qualitatively could be considered "best practices". На данном этапе Независимый эксперт еще не установил контрольных показателей для оценки, измерения и сравнения того, что в качественном отношении могло бы составлять «передовую практику».
C++14 allows the lookup to be done via an arbitrary type, so long as the comparison operator can compare that type with the actual key type. C++14 позволяет индексировать ассоциативные контейнеры значением произвольного типа при условии, что имеется перегруженный оператор сравнения, который может сравнивать значение этого типа со значением типа ключа контейнера.
Больше примеров...
Сопоставлять (примеров 127)
To compare the incomparable would be highly misleading and grossly unfair. Сопоставлять несопоставимое было бы абсолютно неверно и совсем неправильно.
You have me handcuffed, and you actually expect to compare notes? Ты держишь меня в наручниках, и ждешь что я буду сопоставлять записи?
In this way these three countries can compare all core variables with other countries, but of course the level of detail in analyses with LFS variables is limited by the sampling fraction of the LFS. Таким образом, эти три страны имеют возможность сопоставлять все основные переменные с другими странами, однако уровень детализации, используемый в анализе с переменными ОРС, естественно, ограничивается выборочной совокупностью ОРС.
This handicap factor makes it possible to compare the average of the categories, although the categories might have different numbers of data provided; Этот «коэффициент полноты данных» позволяет сопоставлять средние показатели по категориям, хотя в этих категориях может быть разное число представленных данных;
The lesson learned was that there was a need to evaluate policy progress nationally, on a year-to-year basis, and to compare it with the time-path leading to meeting the emission ceilings in the target year. Извлеченный урок заключается в том, что ход осуществления политики необходимо оценивать на национальном уровне на ежегодной основе и сопоставлять его с временным графиком соблюдения потолочных значений выбросов в целевом году.
Больше примеров...
Сравниться (примеров 15)
Flying dagger is the best, nothing can compare. "Складеньчик" лучший, ничто не может сравниться с ним.
No one and nothing else can compare. И никто и ничто не может с этим сравниться.
'Rising 250 metres above the city, 'no building can compare in terms of ambition, scale and prestige. "Возвышаясь на 250 метров над городам,"ни одно здание не сравниться в плане амбиций, масштаба и престижа.
It will continue doing so until, at the end of the rainbow, Japan or Europe compare favorably with the US investment climate. И это продолжится до тех пор, пока, наконец, в Японии или Европе не будут созданы условия, способные сравниться с инвестиционным климатом США.
No one else can compare Никому не сравниться с Вами.
Больше примеров...
Сравнению (примеров 40)
The International Aid Transparency Initiative (IATI) seeks to make it easier to find, compare and use information about aid spending. Деятельность Международной инициативы в отношении транспарентности помощи направлена на содействие нахождению, сравнению и использованию информации о расходах на оказание помощи.
Sections IV and V, respectively, compare article 26 to the current article 26 and to the 2005 OECD revision of article 26. Разделы IV и V посвящены, соответственно, сравнению статьи 26 в редакции 2007 года с существующим вариантом статьи 26 и предложенным ОЭСР вариантом статьи 26 в редакции 2005 года.
External benchmarking will compare the Department's existing measurement and evaluation framework with the industry best practices, with the aim of increasing performance through improved performance measurement. Внешний сопоставительный анализ позволит сравнить существующую в Департаменте систему оценки по сравнению с передовой отраслевой в этой сфере в целях повышения эффективности деятельности посредством совершенствования механизмов проведения оценки эффективности деятельности.
These provisions compare unfavourable with the ILO Convention on Hours of Work and Manning of Ships, where in addition to daily rest, a minimum number of hours of rest is also set for each seven day period. Положения этой статьи выглядят менее привлекательными по сравнению с Конвенцией МОТ о продолжительности рабочего времени моряков и укомплектовании судов экипажами, в которой помимо ежедневного отдыха предусмотрено также минимальное количество часов отдыха за каждый семидневный период.
The Maori and Pacific rates compare unfavourably with that of the total new entrant population. Показатели у детей маори и детей, проживающих на островах Тихого океана, отличаются в худшую сторону по сравнению с общим числом детей, поступающих в школу.
Больше примеров...
Сравнении (примеров 48)
One method they use is to map the land cover within certain periods and then compare the changes. Один из методов, используемых агентством, состоит в картографировании растительного покрова в течение определенных отрезков времени и последующем сравнении изменений.
A broken heart... does not compare... to the struggles of a life in here. Разбитое сердце... Ничто в сравнении с борьбой за жизнь здесь у вас.
By adding a decoy candidate who is essentially a lesser version of you, we guarantee that you compare favorably to that person. Добавляя подставного кандидата, по существу, худшую версию вас самой, мы гарантируем ваше превосходство при сравнении с ним.
One of the objectives of the periodic review of State reports by treaty bodies is to compare over time the evolution of the degree of normative recognition and effective enjoyment of the rights recognized in the respective instruments. Одна из целей периодического рассмотрения докладов государств договорными органами заключается в сравнении во времени эволюции степени нормативного признания и фактического пользования правами, признанными в соответствующих документах.
A continuous process of collecting and analysing data to compare how well a programme, project or policy is being implemented against expected results. Непрерывный процесс сбора и анализа данных для определения того, насколько эффективно программа, проект или стратегия осуществляется в сравнении с ожидаемыми результатами.
Больше примеров...
Сопоставлении (примеров 47)
Other members suggested that the most difficult task was to compare first and periodic reports. Другие члены отметили, что наиболее сложная задача заключается в сопоставлении первых и периодических докладов.
The effect of the exchange rates used to compare different economies must also be borne in mind. Необходимо также учитывать последствия колебаний валютных курсов, которые используются при сопоставлении различных стран.
Analytical interpretation was a necessary follow-up, and an important issue was to compare the perceived benefits with the inhibitors and barriers to ICT uptake as an input for policy deliberations. Необходимым последующим шагом стала аналитическая интерпретация, и здесь один из важных вопросов заключался в сопоставлении субъективно оцениваемого экономического эффекта с препятствиями и барьерами для внедрения ИКТ, что должно было помочь разработке политики в этой области.
One might say that the objective is to compare the following models: Можно сказать, что цель заключается в сопоставлении следующих моделей:
Whilst there are similar pre-requisites to those for electronic auctions, electronic tendering is more likely to be of benefit where product and service specifications are more complex and where greater input is required by buyers to compare and contrast the offerings by sellers. Хотя предварительные условия являются практически теми же, что и в случае электронных аукционов, электронные торги, как представляется, создают более значительные выгоды в тех случаях, когда спецификации продукта или услуги являются более сложными и когда от покупателя требуются большие усилия при сопоставлении предложений различных продавцов.
Больше примеров...
Сравниваться (примеров 7)
These performance reports will compare the status of implementation of the two-year work programmes with the budgetary information. В этих докладах будут сравниваться степень выполненности двухгодичных программ работы и бюджетная информация.
With respect to the consequences of migration, studies should compare the situation of migrants with that of equivalent non-migrants remaining in places of origin. Что касается последствий миграции, то в проводимых исследованиях должно сравниваться положение мигрантов с положением таких же немигрантов, оставшихся в местах происхождения.
Are you really going to compare handwriting of twenty years ago, with handwriting of today? Вы действительно собирающийся сравниваться почерк двадцать лет назад, с почерком сегодня?
In order to compare almost any data expressed in money terms between one country and another, it is necessary to convert local currencies into a common currency, so that statistics can be compared in "real" terms. Для сопоставления практически любых данных в денежном выражении между одной и другой страной местные валюты необходимо конвертировать в единую денежную единицу, с тем чтобы статистика могла сравниваться в реальном выражении.
Indicates whether to compare the namespace URIs of the element and attribute names. If the URIs are not compared, the name prefixes will not be. Показывает, сравниваются ли URI-адреса пространств имен для имен элементов и атрибутов. Если URI-адреса не сравниваются, префиксы имен также сравниваться не будут.
Больше примеров...
Сопоставлению (примеров 33)
Data collection for these items, which are more difficult to compare, will take place in the second half of 2005. Сбор данных по этим наименованиям, которые труднее поддаются сопоставлению, пройдет во второй половине 2005 года.
Other investigations are being conducted to compare planning options and to develop market projections for future supply and demand of metals as well as to establish an economic model for the exploitation of polymetallic nodules. Проводятся и другие изыскания, посвященные сопоставлению вариантов планирования и разработке рыночных прогнозов будущих предложения и спроса на металлы, а также созданию экономической модели эксплуатации полиметаллических конкреций.
Moreover, the considerable range of interpretations regarding the scope of desertification control means that the contents of reports vary greatly and are difficult to compare. Кроме того, выбор между широким и ограничительным подходом к толкованию того, что относится к области борьбы с опустыниванием, приводит к тому, что доклады оказываются весьма разнородными по содержанию и с трудом поддаются сопоставлению.
A new approach to compare the construction component of GDP was developed and implemented. Был разработан и внедрен новый подход к сопоставлению компонента ВВП, связанного со зданиями и сооружениями.
Thus, the ratios of firms in different industries, which face different risks, capital requirements, and competition are usually hard to compare. Коэффициенты для фирм из различных отраслей, которые сталкиваются с различными рисками, требованиями к капиталу и разными уровнями конкуренции, обычно не подлежат сопоставлению и сравнению.
Больше примеров...
Сопоставимы (примеров 3)
Germany's credit rating would not be endangered, because Eurobonds would compare favorably with bonds issued by other major countries. Кредитный рейтинг Германии не окажется под угрозой, потому что еврооблигации будут сопоставимы в пользу облигаций, выпущенных другими крупными странами.
(e) How do the availability, costs and benefits of additional emission abatement options compare across different regions? е) Насколько сопоставимы доступность, стоимость и выгодность возможных дополнительных вариантов борьбы с выбросами по различным регионам?
Even in the favourable case where a green economy would result in net job creation at the national level, how would the new jobs compare in terms of skill and remuneration with those lost through structural change? Даже при благоприятном развитии событий, когда развитие «зеленой экономики» приводит к чистому увеличению числа рабочих мест на национальном уровне, каким образом новые рабочие места будут сопоставимы с сокращенными во время структурной реорганизации рабочими местами с точки зрения квалификации и вознаграждения?
Больше примеров...
Сопоставляются (примеров 9)
Based on these estimates, future scenarios up to 2030 compare current reduction plans with maximum feasible reduction and a cost optimization approach. В будущих сценариях на период до 2030 года на основе этих оценок сопоставляются текущие планы сокращения с максимально возможным сокращением и подход, основанный на оптимизации расходов.
The purpose of schedule 1 is to compare budget to actual amounts on a comparable basis, that is, actual amounts on the same basis as the budget. В таблице 1 сопоставляются бюджетные суммы и фактические суммы, представленные на сопоставимой основе, то есть фактические суммы, определенные на той же основе, что и бюджетные суммы.
The contribution will compare the strategic goals for the years 2004 to 2008 (FIT 2008) with the derived IT-strategy and show how the planning cycle of IT projects is organized and who takes part in it. В настоящем документе сопоставляются стратегические задачи на 20042008 годы с вытекающей из них стратегией использования ИТ, а также демонстрируется, как организуется цикл планирования связанных с ИТ проектов и кто принимает в них участие.
It seeks to compare PRSP, CCF and CCA/UNDAF with the right to development framework articulated in the independent expert's RTD operational vehicle - the "development compact". В нем ДССН, ВРР и ОСО/РПООНПР сопоставляются с рамками осуществления права на развитие, сформулированными в "Договоре о развитии", и являющемся, согласно автору, рабочим инструментом для осуществления права на развитие.
Figure XXI below provides a different view of how country-level programme expenditures were distributed among the different country groupings by examining how total expenditures for each group and the two main sources of funding (core and non-core) compare. овым программам среди различных групп стран показано в ином разрезе - здесь сопоставляются общие расходы по каждой группе и доли двух главных источников финансирования (основные и неосновные ресурсы).
Больше примеров...
Сверить (примеров 6)
Then if your sources are reliable, then perhaps we should compare notes. В таком случае, если у тебя надежные источники, возможно, нам стоит сверить информацию.
We got to compare notes with what you got. Мы должны сверить с тем, что ты имеешь.
I can compare them to the 911 call, and then maybe we can find out if Brima made the call. Я могу сверить их с теми, что поступали в службу 911, и тогда, если Брима звонил, мы это узнаем.
This would make it possible to compare our positions, first of all, on the key issues on the Conference's agenda and to see how prepared delegations would be to continue with substantive work on them and, ideally, of course, with negotiations. Это позволило бы сверить позиции в первую очередь по ключевым вопросам повестки дня форума и определить степень готовности делегаций продолжить по ним субстантивную работу, а в идеале, конечно же, - переговоры.
Now all I have to do is backdoor into my archived account, compare the system, compare the code... Всё, что мне еще осталось - попробовать войти через чёрный ход в мой старый аккаунт, сверить систему, сверить код...
Больше примеров...
Сверять (примеров 2)
It describes their tendency to compare notes on its appearance, and to give assessment and critique to each other's findings. Исследование описывает тенденцию игроков сверять детали его появления и давать оценку и критику находкам друг друга.
Admin looks at the watch and starts to compare the time with his records. Администратор смотрит на свои часы и начинает сверять время со своими записями.
Больше примеров...
Свериться (примеров 1)
Больше примеров...