Your hands look plenty filthy to me, commissioner. | На ваших руках достаточно грязи, комиссар. |
I saw you coming, Commissioner. | Я видел, как вы вошли, комиссар. |
The IPTF Commissioner is currently reviewing whether a sufficient number of officers with the appropriate qualifications are available within IPTF. | В настоящее время Комиссар СМПС занимается выяснением того, можно ли подобрать из состава СМПС достаточное число сотрудников соответствующей квалификации. |
The Commissioner was present to provide information in reply to questions raised and to mention matters on which he had his own views. | В ходе обсуждения Комиссар отвечал на поставленные вопросы и затронул проблемы, по которым он имеет собственное мнение. |
Competition policy European Commissioner for Competition Irish Competition law Relevant market SSNIP State aid US antitrust law "EUR-Lex - 32004R0139 - EN - EUR-Lex". eur-lex.europa.eu. | Конкурентное право Европейский комиссар по вопросам конкуренции EUR-Lex - 32004R0139 - EN - EUR-Lex Gamekeeper or poacher? |
The Commissioner was preparing a report on a valid complaint filed in 1997. | Уполномоченный готовит доклад по обоснованной жалобе, представленной в 1997 году. |
The Law Commissioner reviews the decisions made by the Conciliating Judge. | Уполномоченный по правовым вопросам пересматривает решения, принятые третейским судьей. |
The Committee welcomes the establishment of the Office of the Public Defender to examine complaints of violations of human rights and notes that it includes a Commissioner for the Rights of Women and Children. | Комитет приветствует создание Управления Народного защитника для рассмотрения жалоб на нарушения прав человека и отмечает, что в его состав входит Уполномоченный по правам женщин и детей. |
The Commissioner for the Protection of Civil Rights provides the Sejm and the Senate with information about his/her activities and the status of compliance with human and civil rights and liberties on an annual basis; such information is published. | Ежегодно Уполномоченный по защите гражданских прав представляет в Сейм и Сенат доклад о своей работе и о положении в области соблюдения прав человека и гражданских прав и свобод; эта информация подлежит публикации. |
The Federal Government's Commissioner for human rights policy and humanitarian aid in the Foreign Office has the task of observing developments in the field of human rights worldwide and participating in the bilateral and multilateral human rights dialogue. | Уполномоченный федерального правительства по правам человека и гуманитарной политике в министерстве иностранных дел осуществляет наблюдение за событиями в области прав человека во всем мире и участвует в двустороннем и многостороннем диалоге по правам человека. |
I was reporting to Commissioner Hall last night. | Вчера вечером я доложил об этом в комиссариат. |
The Office of the Commissioner worked for and with poor people through village cooperatives, farmers' associations, and craft and women's cooperatives. | Комиссариат осуществляет деятельность в интересах бедноты в сотрудничестве с поселковыми кооперативами, фермерскими ассоциациями, а также кооперативами ремесленников и женщин. |
The judicial authorities, the Mediator of the Republic and the office of the Commissioner for Human Rights, have been working on poverty alleviation and on introducing offers of various forms of recourse for citizens in the event of abuse of authority. | В случае злоупотреблений и нарушений гражданам предоставляются различные возможности обращения за правовой защитой в судебные органы, к Арбитру Республики и в Комиссариат по правам человека, по борьбе с нищетой и социальной интеграции. |
In the meantime the Bombay Police Commissionerate has been completely reorganized dividing the city in four regions, each headed by one Additional Police Commissioner. | В промежуточный период комиссариат полиции Бомбея претерпел коренные преобразования: город в настоящее время разделен на четыре зоны, каждая из которых входит в компетенцию нового комиссариата полиции. |
Another body, the Office of the Food Security Commissioner, had recently changed emphasis from emergency food aid to the management and prevention of food crises at the national, rather than subregional, level. | Еще один орган, Комиссариат по вопросам продовольственной безопасности, недавно переориентировал свою основную деятельность с оказания чрезвычайной продовольственной помощи на регулирование и предотвращение кризисных продовольственных ситуаций на национальном, а не на субрегиональном уровне. |
NBA commissioner David Stern voiced support for Richardson. | Комиссионер НБА Дэвид Стерн также поддержал баскетболиста. |
All right, but as the Sacko commissioner, I think I'm just going to have to say that... | Ладно, но как комиссионер Мудей, я думаю, что должен сказать, вам что... |
The Commissioner of National Basketball Association David Stern is concerned that NBA is ready to expand in the direction of Europe and create 5 full status teams. | Комиссионер Национальной Баскетбольной Ассоциации Дэвид Стерн уверен, что НБА готова расширяться в направлении Европы и созать 5 команд полного статуса. |
By commissioner bell and a local businessman | Команду основал комиссионер Бэлл, |
SIA "Meatlekspo" is a commissioner between wholesale suppliers and buyers of scrap metal meant for recycling. | SIA «Metalekspo» - комиссионер между оптовыми поставщиками и покупателями вторичного цветного металла. |
In both elections, his main competition came from Texas Railroad Commissioner Ernest O. Thompson, the former mayor of Amarillo. | На обоих выборах его главным соперником был от специальный уполномоченный по железной дороге Техаса Эрнест Томпсон, экс-мэр Амарилло. |
Many sources reported to the Special Rapporteur that the current Information Commissioner, Mr. Kevin Murphy, who is also the Ombudsman, has been careful in ensuring that the broadest possible definition of public interest is used in applying the appeals system under the Act. | Многие источники сообщили Специальному докладчику, что нынешний специальный уполномоченный по делам информации г-н Кевин Мёрфи, являющийся также омбудсманом, тщательно следит за тем, чтобы использовалось как можно более широкое определение общественного интереса в ходе применения системы обжалования, предусмотренной Законом. |
Within this framework, according to a DCPM, a delegate Commissioner was appointed in Lampedusa in order to organize all activities aimed at acquiring adequate reception structures for the illegal immigrants. | В этой связи в соответствии с Постановлением Председателя Совета министров на острове Лампедуза был назначен специальный уполномоченный для организации любых мероприятий по созданию надлежащих условий приема нелегальных иммигрантов. |
Ambassador Dr. Hartmann, the Commissioner for Arms Control and Disarmament of Germany, in his statement of 15 February, drew attention to the fact that the CD's membership is at odds with the role it has to play in universal arms control and disarmament. | Специальный уполномоченный правительства Германии во вопросам контроля за вооружениями и разоружения посол д-р Гартман в своем выступлении от 15 февраля обратил внимание на тот факт, что членский состав КР не соответствует той роли, которую она должна играть в обеспечении всеобщего контроля над вооружениями и разоружения. |
These bodies are the Defender of Citizens (Ombudsman), the Commissioner for Information of Public Importance and Personal Data Protection and the Commissioner for the Protection of Equality. | Такими органами являются государственный защитник (Омбудсмен), Специальный уполномоченный по вопросам защиты информации, государственной важности и личных данных, а также Специальный уполномоченный по вопросам равенства. |
In his or her work, the ombudsman for the rights of prisoners will be under the supervision of and answerable to the Commissioner. | В своей деятельности Омбудсмен по правам осужденных будет подконтролен и подотчетен Уполномоченному Олий Мажлиса по правам человека. |
With the help of this network, it is hoped that in future the various cases of conflict and discrimination, many of which are submitted to the Commissioner for Aliens, can be resolved on the spot. | С помощью этой системы планируется разрешать на месте различные конфликты и случаи проявления дискриминации, многие из которых приходится рассматривать Уполномоченному по делам иностранных граждан. |
Anyone under the authority of the Polish State - Polish citizens as well as foreigners, including stateless persons - is entitled to apply to the Commissioner for assistance in protecting his/her liberties or rights infringed by public administration bodies. | Любое лицо, находящееся под юрисдикцией Польши - польские граждане, а также иностранцы, в том числе лица без гражданства, - имеет право обратиться к Уполномоченному с просьбой о защите своих свобод или прав, нарушенных органами государственной власти. |
The Prison Standing Orders under Section 5 (2) create the office of the Director of Inspection who conducts inspections in prisons and gives the report to Commissioner of Prisons. | В соответствии со статьей 5 (2) внутренние правила распорядка тюрем разрабатываются бюро Директора по инспекциям, которое инспектирует тюрьмы и представляет отчет Уполномоченному по делам тюрем. |
Under this procedure an aggrieved person may refer the case to the Labour Commissioner who, if he cannot effect a voluntary settlement between the parties, may refer it to the Minister. | В соответствии с этой процедурой пострадавшее лицо вправе передать свое дело уполномоченному по вопросам труда, который, при невозможности добровольного урегулирования этого дела между сторонами, может передать его на рассмотрение министра. |
It all comes down to tomorrow - Commissioner Martinez. | Все решится завтра - член Комиссии Мартинес. |
Biggest fish I ever seen landed, Commissioner. | Вам попалась самая крупная рыба на моём веку, член комиссии. |
Although the Commissioner assured UNMEE that he had submitted a favourable recommendation to the Petroleum Authority, UNMEE has yet to receive a reply to its request. | Хотя член Комиссии заверил МООНЭЭ в том, что он представил положительную рекомендацию Управлению по нефти, МООНЭЭ до сих пор не получила ответа на свою просьбу. |
On 6 September 2001 in a written statement from Brussels, European Union Commissioner for Enlargement, Mr. Gunter Verheugen, expressed his disappointment that Mr. Denktash had not accepted the United Nations Secretary-General's invitation to take part in talks scheduled for 12 September. | 6 сентября 2001 года член Комиссии по вопросам расширения Европейского союза г-н Гюнтер Ферхойген в своем письменном заявлении из Брюсселя выразил разочарование по поводу того, что г-н Денкташ отклонил приглашение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций принять участие в переговорах, намеченных на 12 сентября. |
Pitch, Commissioner, burning off the top of your fucking head! | Обольём-ка твою ёбаную башку кипящей смолой, член комиссии! |
An active role in the process of reforming Ukraine's prisons system is also being played by the Human Rights Commissioner of the Ukrainian Supreme Council. | Активное участие в процессе реформирования пенитенциарной системы Украины также принимает Уполномоченный Верховного Совета Украины по правам человека. |
Local visiting commissions and juvenile services, the Commissioner for Human Rights of the Verkhovna Rada and the procuratorial authorities are empowered to conduct independent inspections of pre-trial detention and prison facilities. | Правом независимого инспектирования мест предварительного заключения и лишения свободы фактически наделены наблюдательные комиссии и службы по делам несовершеннолетних местных органов исполнительной власти, Уполномоченный Верховной Рады по правам человека и органы прокуратуры Украины. |
(e) The Human Rights Commissioner regarding violations of the constitutional rights and freedoms of applicants, under the Constitution, Acts or other legal instruments; | ё) Уполномоченному по правам человека о нарушении конституционных прав и свобод заявителя о соответствии Конституции РТ законов и других правовых актов; |
The Committee notes with appreciation the activities undertaken by the Commissioner for Civil Rights and the recent decision to re-establish the Office of the Government Plenipotentiary for Women and Family Affairs for the protection of human rights and fundamental freedoms, including children's rights. | Комитет с удовлетворением отмечает деятельность, проводимую Комиссаром по гражданским правам, и недавнее решение о восстановлении Бюро правительственного уполномоченного по делам женщин и семьи в целях защиты прав человека и основных свобод, в том числе прав детей. |
Participation in 4 meetings with the Office of the Human Rights Commissioner Centre for Human Rights and Democracy, UNMISS, UNAMID and MONUSCO Human Rights Sections on regional and cross-border issues | Участие в 4 совещаниях с представителями Центра по вопросам прав человека и демократии Управления Верховного комиссара по правам человека и секций по правам человека МООНЮС, ЮНАМИД и МООНСДРК по региональным и трансграничным вопросам |
Mr. Rothstein, County Commissioner Pat Webb is here to see you. | Председатель окружной комиссии Пэт Вэбб хочет вас видеть. |
President of the Constitutional Tribunal concerning the removal of the Commissioner of Police | Председатель Конституционного суда при рассмотрении дела об отстранении от должности Комиссара полиции |
The agencies involved in its initial stages include the Police Department (chair), Customs, Aviation Security, Immigration, Agriculture, the Fire Department and the Office of the Commissioner of Offshore Financial Services. | На начальных этапах в ее создании принимали участие такие учреждения, как Департамент полиции (Председатель), Таможенный департамент, Управление авиационной безопасности, Служба иммиграции, Министерство сельского хозяйства, Противопожарная служба и Канцелярия Комиссара по офшорным финансовым услугам. |
On 12 July, following allegations of fraud at the Bureau of Maritime Affairs, the Chairman of the National Transitional Government, Charles Gyude Bryant, suspended the Commissioner of the Bureau and dismissed the representative of Liberia to the International Maritime Organization. | 12 июля, после того, как появились сообщения о мошенничестве в Бюро по морским вопросам, Председатель Национального переходного правительства Чарльз Джуде Брайант отстранил от работы Комиссара Бюро и уволил представителя Либерии при Международной морской организации. |
In view of the Security Council's decision, the Registrar and the Commissioner have developed a plan for the transition from the Investigation Commission to the Office of the Prosecutor, from 1 January to 28 February 2009. | С учетом решения Совета Безопасности Секретарь и Председатель разработали план перехода от деятельности Комиссии по расследованию к деятельности Канцелярии Обвинителя на период с 1 января по 28 февраля 2009 года. |
According to Police Commissioner Herman Ricketts, Dennis "Leppo" Lobban surrendered and two other men were interrogated but not publicly named. | По словам комиссара полиции Германа Рикетта, Деннис «Leppo» Лоббан сдался, а два других человека, публично не названных, были допрошены. |
Management positions in the Zimbabwe Republic Police range from the Commissioner to the Superintendent. | К руководящим должностям в полиции Республики Зимбабве относятся должности в диапазоне от комиссара до суперинтенданта. |
In the meantime Mrs Topize, widow of late Mr R. Topize had entered an action for damages, jointly against the State, the Commissioner of Police and 3 other police officers, before the Supreme Court on the 20th February 2001. | Между тем 20 февраля 2001 года г-жа Топиз, вдова покойного г-на Р. Топиза, подала в Верховный суд иск о возмещении ущерба, причиненного предположительно государством, комиссаром полиции и еще тремя сотрудниками полиции. |
In addition, as a result of the staffing review, it has been proposed that this component include the Office of the Force Commander, State Coordinator's Office, Civil Affairs Division, Office of the Police Commissioner, HIV/AIDS Unit and the Joint Mission Analysis Centre. | Кроме того, по итогам обзора кадрового состава в этот компонент предложено включить Канцелярию Командующего силами, Канцелярию координаторов на уровне штата, Отдел по гражданским вопросам, Канцелярию Комиссара полиции, Группу по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом и Объединенный аналитический центр Миссии. |
As described in para. 184-189, a reporting system is in place to ensure that criminal acts with a presumed racist or religious background, which are punishable by law, are reported to the National Commissioner of Police. | Как описано в пунктах 184-189, в стране существует система, обеспечивающая информирование Национального комиссара полиции о преступных деяниях с предположительно расистской или религиозной мотивировкой. |
Customs had nonetheless given permission for export (although the form was not completed and appears to be signed by someone other than the Deputy Commissioner for Excise). | Тем не менее таможня дала разрешение на экспорт (хотя таможенная декларация не была заполнена и, похоже, была подписана не заместителем начальника по таможенным пошлинам). |
Following the hijacking incident, his guards were replaced by Somali Police Force security under the command of Police Commissioner Qeybdiid. | После этого инцидента охранники службы безопасности были заменены сотрудниками Полицейских сил Сомали под командованием начальника полиции Кейбдиида. |
The Government undertook an investigation of several incidents and the District Commissioner, the Chief and the Deputy Chief of the police in Limassol were dismissed. | Правительство предприняло расследование нескольких инцидентов, а окружной уполномоченный, начальник и заместитель начальника полиции в Лимасоле были уволены с занимаемых постов. |
The Chief maintains close contact with the Office of the Chief of Administrative Services, the Military Chief of Staff, the Deputy Police Commissioner, the Chief Military Observer and other section chiefs in matters related to the coordinated implementation of mission support plans. | Начальник Отдела поддерживает тесные контакты с канцелярией начальника административных служб, начальником штаба и заместителем комиссара полиции, главным военным наблюдателем и начальниками других секций по вопросам, касающимся скоординированного осуществления планов работы Миссии по оказанию поддержки. |
Management staff mentored (1 Commissioner, 2 Deputy Commissioners, 2 Prison Directors, 12 Department Managers, 33 Deputy Department Managers) | Число охваченных курированием административных сотрудников (1 комиссар, 2 заместителя комиссара, 2 начальника тюрем, 12 руководителей департаментов, 33 заместителя руководителя департамента) |
Fiji reported that its Independent Commission Against Corruption had been granted independence and that its Commissioner was not subject to the direction or control of any person other than the President. | От Фиджи поступило сообщение о том, что ее Независимая комиссия по борьбе с коррупцией пользуется самостоятельностью, а ее руководитель не находится под управлением или контролем какого-либо лица, кроме президента. |
Whereas only 11 cities in China participated in the 2005 round, in the 2011 round, the Commissioner of the National Bureau of Statistics has informed the International Comparison Programme Executive Board that China's coverage will be nationwide. | Если в цикле 2005 года участвовали лишь 11 городов Китая, то применительно к циклу 2011 года руководитель Национального бюро статистики проинформировал Исполнительный совет Программы международных сопоставлений о том, что охват Китая будет общенациональным. |
We are particularly pleased that its current leader and Commissioner is the former Attorney General of our country, Mr. Francisco Dall'Anese. | Нам особенно приятно, что ее нынешний руководитель и Комиссар - бывший генеральный прокурор нашей страны г-н Франсиско Далланесе. |
Deputy Commissioner, Bureau of Customs and Head of the Management Information System and Technology Group | Заместитель начальника Таможенного управления и руководитель Группы по системе и технологии управленческой информации |
E. K. Tawiah Shipping Superintendent For: Shipping Commissioner | Э.К. ТАВИА Руководитель Службы морских перевозок За Комиссара по морским перевозкам |
The Commissioner's interim report was published by the Governor on 16 March 2009. | Промежуточный доклад председателя Комиссии был опубликован губернатором 16 марта 2009 года. |
The Group subsequently agreed to inform Chairman Bryant that it did not have the technical expertise to make a determination on the financial documentation provided by Commissioner Bennie. On 7 July, the Group held a regular meeting to review various aspects of the Comprehensive Peace Agreement. | Впоследствии Группа согласилась информировать председателя Брайанта о том, что она не располагает необходимыми техническими знаниями для вынесения заключения в отношении финансовых документов, представленных комиссаром Бенни. 7 июля Группа провела очередное заседание, на котором рассмотрела различные аспекты Всеобъемлющего соглашения об установлении мира. |
In connection with the closing of the Commission's training course in Cologne, Germany,, the Acting Executive Chairman met with Ambassador Friedrich Gröning, Commissioner of the German Federal Government for Arms Control and Disarmament, in Berlin on 10 November. | В связи с закрытием учебных курсов Комиссии в Кёльне, Германия исполняющий обязанности Исполнительного председателя 10 ноября встретился в Берлине с уполномоченным Федерального правительства Германии по вопросам контроля над вооружениями и разоружения послом Фридрихом Грёнингом. |
In addition the Speaker of the National Assembly, the President of the Independent Electoral Commission, the Police Commissioner, Registrar General, Auditor General and the Registrar of the High Court, to mention but some, are all women currently. | Помимо этого, в настоящее время женщины занимают, в частности, следующие должности: Спикера Национальной ассамблеи, Председателя Независимой избирательной комиссии, Комиссара полиции, Главного регистратора и Главного аудитора. |
After consultations with the acting Executive Chairman of UNMOVIC, I would like to propose the appointment of Chen Weixiong (China) as a Commissioner of UNMOVIC. | После консультаций с исполняющим обязанности Исполнительного председателя ЮНМОВИК хотел бы предложить назначить уполномоченным при ЮНМОВИК Чэня Вэйсюна (Китай). |
The Commissioner exercising this new power carried out an investigation as to the conditions of detention and treatment of prisoners suffering from mental disorder. | Осуществляя эту новую функцию, Уполномоченная провела расследование, касавшееся условий содержания под стражей и обращения с заключенными, страдающими психическими расстройствами. |
The Commissioner could not conduct an investigation on her own motion until early in 2000 when the law was amended and such investigation may now be carried out. | Уполномоченная не могла проводить расследования по своей собственной инициативе до 2000 года, когда в закон были внесены поправки, и в настоящее время проведение таких расследований является возможным. |
Commissioner, appointed to United States independent Commission on International Religious Freedom, 2001-present | Уполномоченная, назначенная в Независимую комиссию Соединенных Штатов Америки по международной свободе вероисповедания, 2001 год - по настоящее время. |
The new commissioner, who took up her mandate on 1 September 1996, is placing priority on a five-year plan with a series of longer-term goals that can be adjusted each year. | Новая уполномоченная по вопросам эмансипации, которая приступила к выполнению своих обязанностей 1 сентября 1996 года, отдает предпочтение пятилетнему плану, т.е. действует исходя из более долгосрочных задач, что позволяет ей каждый год корректировать свою деятельность. |
In July 2005, the ACT Human Rights Commissioner presented to the ACT Government her report titled "Human Rights Audit of Quamby Youth Detention Centre". | В июле 2005 года уполномоченная по правам человека АСТ представила правительству АСТ свой доклад, озаглавленный «Проверка соблюдения прав человека в центре содержания под стражей для несовершеннолетних "Куамби"». |