The Council of Europe Commissioner for Human Rights (CoE Commissioner) observed that Greece was party to most of the major international and European human rights instruments. | Комиссар Совета Европы по правам человека (Комиссар СЕ) отметил, что Греция является участником большинства основных международных и европейских договоров по правам человека. |
The independent Commissioner for Public Appointments upholds a Code of Practice intended to ensure that the merit principle is applied to public appointments. | Независимый Комиссар по вопросам государственных назначений действует в соответствии с Кодексом практики, призванным обеспечить применение принципа отбора достойнейших при государственных назначениях. |
Our Human Rights Commissioner is also focusing very closely on children's issues, and we are supporting the essential role of children's rights independent institutions. | Наш Комиссар по правам человека также очень пристально следит за вопросами, связанными с детьми, и мы поддерживаем важную роль независимых институтов, занимающихся правами детей. |
The Police Commissioner approved the operational trial of Taser on the basis that the introduction of the tactical option would enhance the safety of the public, offenders and police. | Комиссар полиции дал согласие на оперативное испытание "Тейзера" с учетом того, что внедрение этой тактической альтернативы позволит повысить уровень безопасности общественности, правонарушителей и служащих полиции. |
Commissioner, Rural Economy and Agriculture | Комиссар по вопросам экономики сельских районов и сельского хозяйства |
Law Commissioner is an independent officer, appointed by, and directly accountable to, the President of the Republic. | Уполномоченный по вопросам права является независимым должностным лицом, назначаемым Президентом Республики и непосредственно ему подотчетным. |
(a) The Parliamentary Commissioner for the Armed Forces (for all services personnel); | а) Уполномоченный парламента по вооруженным силам (занимается всеми военнослужащими); |
Benoni Urey, Commissioner of Maritime Affairs, 9 May 2002 in Abidjan. | Бенони Урей, уполномоченный по морским делам, 9 мая 2002 года находился в Абиджане |
The attendees included the Human Rights Ombudsman, the Information Commissioner, and representatives of the General Police Directorate and the Office of the State Prosecutor General of the Republic of Slovenia. | В совещании приняли участие Уполномоченный по правам человека, руководитель Комиссии по вопросам информации, а также представители Главного управления полиции и Генеральной прокуратуры Республики Словения. |
A bill has been prepared by the Law Commissioner aiming at the repeal of section 34 of the Marriage Law, Cap. 279, in order that Cap. 279 be applied to every person regardless of his religion. | Уполномоченный по правовым вопросам подготовил законопроект, направленный на отмену статьи 34 Закона о браке (гл. 279), с тем чтобы глава 279 Свода законов Республики применялась к любому лицу независимо от его религии. |
Scotland Yard, Commissioner's Office. | Нет. В Скотланд Ярд. В Комиссариат. |
The new office of the Privacy Commissioner for Personal Data had been established in August. | В августе был учрежден новый комиссариат, которому было поручено контролировать соблюдение конфиденциальности данных личного характера. |
I was reporting to Commissioner Hall last night. | Вчера вечером я доложил об этом в комиссариат. |
This led to the establishment of the Office of the Commissioner for the Advancement of Women reporting to the Prime Minister's Office, which was subsequently converted into the Ministry for the Advancement of Women, Children and Families. | Впоследствии был учрежден Комиссариат в составе канцелярии премьер-министра, который был затем преобразован в Министерство по делам женщин, детей и семьи. |
Another body, the Office of the Food Security Commissioner, had recently changed emphasis from emergency food aid to the management and prevention of food crises at the national, rather than subregional, level. | Еще один орган, Комиссариат по вопросам продовольственной безопасности, недавно переориентировал свою основную деятельность с оказания чрезвычайной продовольственной помощи на регулирование и предотвращение кризисных продовольственных ситуаций на национальном, а не на субрегиональном уровне. |
All right, but as the Sacko commissioner, I think I'm just going to have to say that... | Ладно, но как комиссионер Мудей, я думаю, что должен сказать, вам что... |
On May 7, 2010, it was officially announced by MLS commissioner Don Garber that Montreal had been granted the league's 19th franchise, and will begin play in the 2012 season. | 7 мая 2010 года комиссионер MLS Дон Гарбер объявил о присуждении 19-й франшизы лиги, которая должна была начать выступления с сезона 2012, Монреалю. |
By commissioner bell and a local businessman | Команду основал комиссионер Бэлл, |
SIA "Meatlekspo" is a commissioner between wholesale suppliers and buyers of scrap metal meant for recycling. | SIA «Metalekspo» - комиссионер между оптовыми поставщиками и покупателями вторичного цветного металла. |
The US appointed Archibald Campbell First Commissioner, John Parke Second Commissioner, and William J. Warren Secretary. | Вильям; с американской - первый комиссионер Арчибальд Кэмпбелл, второй комиссионер Джон Парк и секретарь Вильям Дж. |
All right, you heard what the Commissioner said. | Хорошо, вы слышали то, что сказал Специальный уполномоченный. |
John Rugar, Commissioner of Prisons. | Джон Ругар, специальный уполномоченный по тюрьмам. |
The Information Commissioner can demand access to all documents relating to an appeal and decide upon it. | Специальный уполномоченный может потребовать доступа ко всем документам, являющимся предметом апелляции, и вынести по этой апелляции решение. |
Within this framework, according to a DCPM, a delegate Commissioner was appointed in Lampedusa in order to organize all activities aimed at acquiring adequate reception structures for the illegal immigrants. | В этой связи в соответствии с Постановлением Председателя Совета министров на острове Лампедуза был назначен специальный уполномоченный для организации любых мероприятий по созданию надлежащих условий приема нелегальных иммигрантов. |
Ambassador Dr. Hartmann, the Commissioner for Arms Control and Disarmament of Germany, in his statement of 15 February, drew attention to the fact that the CD's membership is at odds with the role it has to play in universal arms control and disarmament. | Специальный уполномоченный правительства Германии во вопросам контроля за вооружениями и разоружения посол д-р Гартман в своем выступлении от 15 февраля обратил внимание на тот факт, что членский состав КР не соответствует той роли, которую она должна играть в обеспечении всеобщего контроля над вооружениями и разоружения. |
I now give the floor to the representative of Germany, Ambassador Hartmann, Commissioner of the Federal Government for Disarmament and Arms Control. | А сейчас я даю слово представителю Германии - уполномоченному федерального правительства по разоружению и контролю над вооружениями послу Гартману. |
Section 48 (2) of the Act requires the Commissioner to present a report on the general condition of the prison to the Board of Review which recommends necessary action to the Commissioner of Prisons and Attorney General. | Статья 48 (2) Закона о тюрьмах обязывает Уполномоченного представлять отчет об общих условиях содержания заключенных Наблюдательному совету, который представляет рекомендации Уполномоченному по делам тюрем и Генеральному прокурору в отношении принятия необходимых мер. |
Some 700,000 individuals - Ukrainian citizens, citizens of other countries and stateless persons - had appealed to the Commissioner for Human Rights in the eight years since the post had been created. | За восемь лет, прошедших со времени учреждения этого института, к Уполномоченному по правам человека обратилось с жалобами около 700000 человек, в том числе украинских граждан, граждан других стран и лиц без гражданства. |
The Chair stated that he was pleased to hear that a number of issues had been resolved with the assistance of the host country and he expressed his gratitude to the host country and the Commissioner of the Mayor's Office for International Affairs. | Председатель заявил, что он рад слышать, что ряд вопросов был урегулирован с помощью страны пребывания, и он выразил свою признательность стране пребывания и уполномоченному представителю мэрии по международным делам. |
In the second period, on the other hand, 29,273 applications and 43,193 letters were received by the Commissioner. | За второй период к Уполномоченному поступило 29273 заявления и 43193 письма. |
I don't envy you the interval, Commissioner. | Не завидую я вам, член комиссии. |
Chairperson Konaré and Commissioner Djinnit expressed concern at the inappropriate outbursts during the ongoing electoral campaign. | Председатель Комиссии Конаре и член Комиссии Джиннит выразили озабоченность в связи с непредвиденными вспышками насилия в ходе текущей избирательной кампании. |
For instance, as stated by the former Commissioner of the European Union, Lord Chris Patten: "The aim [of Israel] is to choke the economy and push the Gazans into the unwilling embrace of Egypt". | К примеру, как сформулировал бывший член Комиссии Европейского союза лорд Крис Паттен, «цель [Израиля] - задушить экономику и толкнуть жителей Газы в неохотно распахнутые объятия Египта». |
The Venezuelan Commissioner finds that Mr. Oliva has not proved his innocence. It is not his place to prove this innocence. Every man is considered innocent until the proof of the contrary is produced. | «Член Комиссии от Венесуэлы полагает, что г-н Олива не смог доказать свою невиновность, однако он и не должен это делать, поскольку лицо считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана. |
Pitch, Commissioner, burning off the top of your fucking head! | Обольём-ка твою ёбаную башку кипящей смолой, член комиссии! |
Afghanistan commended Kazakhstan's efforts in implementing recommendations of the first cycle of the UPR, adopting a number of programmes and policies and reinforcing the mandate of the Human Rights Commissioner. | Афганистан высоко оценил усилия Казахстана по осуществлению рекомендаций первого цикла УПО, принятию ряда программ и политики и укреплению мандата Уполномоченного по правам человека. |
Please provide updated information on the adoption of the draft Law on Protection of Children Against All Forms of Corporal Punishment which was submitted by the State party's Commissioner for Human Rights to the Parliament in 2008. | Просьба представить обновленную информацию о принятии проекта закона о защите детей от всех форм телесного наказания, который Уполномоченный по правам человека государства-участника представил в парламент в 2008 году. |
While welcoming the fact that the Parliamentary Commissioner for Civil Rights may investigate cases of violations of women's rights and may recommend remedies in this context, the Committee notes that the Commissioner has only considered one case of discrimination against women. | Выражая удовлетворение по поводу того, что парламентский комиссар по гражданским правам может расследовать случаи нарушения прав женщин и может рекомендовать в этой связи средства правовой защиты, Комитет отмечает, что комиссар рассмотрел всего лишь один случай дискриминации в отношении женщин. |
Stress is laid on the activities of the Commissioner for Human Rights and Humanitarian Assistance within the Ministry of Foreign Affairs, both at the European level and in connection with the United Nations international human rights treaties. | Главное внимание уделяется деятельности Верховного комиссара по правам человека и гуманитарной помощи в рамках министерства иностранных дел как на европейском уровне, так и в связи с международными договорами по правам человека Организации Объединенных Наций. |
The Human Rights Commission now has a full-time Race Relations Commissioner who provides leadership on matters of race relations. | Основным направлением деятельности новой Комиссии по правам человека является уделение внимания межрасовым отношениям. |
The African Union Commission Chairperson, Nkosazana Dlamini Zuma, and the African Union Commissioner for Peace and Security, Smail Chergui, also attended. | В ней участвовали также Председатель Комиссии Африканского союза Нкосазана Дламини Зума и Комиссар Африканского союза по вопросам мира и безопасности Смаил Шерги. |
The Commissioner for Human Rights of Kazakhstan, the Ombudsman of Kyrgyzstan, the National Human Rights Commission of Mali and the Human Rights Ombudsman of Tajikistan were accredited B status. | Председатель Комиссии Казахстана по правам человека, омбудсмен Кыргызстана, Национальная комиссия Мали по правам человека и Уполномоченный по правам человека Таджикистана были аккредитованы со статусом "В". |
Commissioner, Presidential Commission for Sustainable Development, 2002-2005; in particular, functioned as Chair of Special Committee on Official Development Assistance | Комиссар Президентской комиссии по устойчивому развитию в 2002 - 2005 годы, в частности Председатель Специального комитета по официальной помощи в целях развития |
The President of the Constitutional Court, the Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis, the Director of the National Centre for Human Rights and directors of other institutions concerned with the protection of human rights in the Republic regularly address the public in the mass media. | В средствах массовой информации регулярно выступают Председатель Конституционного суда, Уполномоченный Олий Мажлиса по правам человека, Директор Национального центра по правам человека и руководители других институтов по защите прав человека в Республике. |
The PRESIDENT: I now call on Mr. Edward Lintner, National Commissioner for Narcotic Drugs and Parliamentary State Secretary at the Federal Ministry of the Interior of Germany. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово г-ну Эдварду Линтнеру, национальному комиссару по наркотическим средствам, парламентскому государственному секретарю при федеральном министерстве внутренних дел Германии. |
My husband plays golf with the police commissioner. | Мой муж играет в гольф с комиссаром полиции. |
In particular, concerning detained persons under the influence of alcohol, the National Commissioner has laid down administrative regulations on their treatment. | Что касается, в частности, задержанных лиц, находящихся в состоянии алкогольного опьянения, то комиссаром национальной полиции были разработаны административные правила, определяющие порядок обращения с ними. |
The Civilian Police Commissioner (D-1), under the guidance of the Special Representative of the Secretary-General, manages civilian police officers deployed to the Operation. | Комиссар гражданской полиции (Д1), действующий под руководством Специального представителя Генерального секретаря, руководит деятельностью сотрудников гражданской полиции, приданных Операции. |
The state actors comprise: Assistant Commissioner Human Resource Management (HRM) (chair), senior Garda management, Garda civilian staff, management and a Department of Justice & Equality official. | Представители государства включают: помощника Комиссара по управлению людскими ресурсами (УЛР) (председатель), старших офицеров полиции по кадровым вопросам, гражданских сотрудников полиции и управленцев, а также сотрудника Министерства юстиции и равноправия. |
The plan will refocus MINUSTAH support to police development efforts through a renewed strategy to co-locate United Nations police officers with the Haitian National Police, in accordance with a co-location directive signed by the General Director of the Haitian National Police and the MINUSTAH Police Commissioner. | Этот план переориентирует поддержку МООНСГ предпринимаемых усилий по развитию полиции посредством возобновления действия стратегии совместного размещения сотрудников полицейского компонента Организации Объединенных Наций с сотрудниками Гаитянской национальной полиции в соответствии с директивой относительно совместного размещения, подписанной как генеральным директором гаитянской национальной полиции, так и полицейским комиссаром МООНСГ. |
Similarly the Office provides legal guidance to the Force Commander and to the Police Commissioner on the legal aspects of the military operations and the activities of the formed police units, as well as the related rules of engagement. | Кроме этого, Канцелярия консультирует Командующего Силами по правовым вопросам, а начальника полиции - по правовым аспектам военных операций и деятельности регулярных полицейских формирований, а также правилам применения вооруженной силы. |
7.4 The author claims that he had not been informed about the possibility of making a complaint to the Minister or Commissioner for Corrective Services, whether through the Governor or whether directly in writing. | 7.4 Автор утверждает, что он не был информирован о возможности подачи жалобы министру или Комиссару по делам исправительных учреждений через начальника тюрьмы или непосредственно в письменной форме. |
Furthermore, the Commissioner of Police explained that investigations regarding criminal complaints are carried out by CID inspectors under the responsibility of the officer-in-charge of a police station (OCS). | Кроме того, комиссар полиции объяснил, что расследование жалоб, поступающих от лиц, обвиняемых в уголовных преступлениях, проводится инспекторами УСО под контролем начальника соответствующего полицейского участка (НПУ). |
The office of the Registrar General and Census Commissioner has been actively supporting gender sensitisation and human rights issues by bringing out relevant data. | Управление Начальника службы регистрации актов гражданского состояния и Комиссар по вопросам переписи населения активно поддерживают меры по повышению информированности в области гендерной проблематики и прав человека путем предоставления соответствующих данных. |
Starting with his direct superior Superintendent Herville... followed by National Police Commander Lenoir... and the leader of this dangerous gang, Commissioner Foucart | Начиная с его непосредственного начальника, комиссара Эрвиля... вплоть до главы национальной полиции месье Ленуара... и главы этой преступной группы - префекта Фукара. |
Fiji reported that its Independent Commission Against Corruption had been granted independence and that its Commissioner was not subject to the direction or control of any person other than the President. | От Фиджи поступило сообщение о том, что ее Независимая комиссия по борьбе с коррупцией пользуется самостоятельностью, а ее руководитель не находится под управлением или контролем какого-либо лица, кроме президента. |
Whereas only 11 cities in China participated in the 2005 round, in the 2011 round, the Commissioner of the National Bureau of Statistics has informed the International Comparison Programme Executive Board that China's coverage will be nationwide. | Если в цикле 2005 года участвовали лишь 11 городов Китая, то применительно к циклу 2011 года руководитель Национального бюро статистики проинформировал Исполнительный совет Программы международных сопоставлений о том, что охват Китая будет общенациональным. |
Under that process, the Chief Commissioner and two deputies were screened and interviewed by a selection board comprising one representative each from the Government, the National Assembly, non-governmental organizations, the Independent Judicial Council and the Independent Council of Officials. | Согласно утвержденным процедурам руководитель Комиссии и два его заместителя прошли проверки и собеседование в жюри для отбора, в состав которого вошли по одному представителю от правительства, Национальной ассамблеи, неправительственных организаций, Независимого судебного совета и Независимого совета должностных лиц. |
As immigration commissioner, successfully fought corruption in spectacular crusade reported by international media. Hands-on government manager with solid success in planning and executing administrative reform. | Практический государственный руководитель, с неизменным успехом осуществляет планирование и проводит административные реформы. |
"Apparently, the Commissioner..." "has been yearning for years to go back to his litigator roots." | Похоже, руководитель НФЛ уже давно хотел вернуться к адвокатской деятельности. |
Until last year it was comprised of a president and six specialist commissioners, including an Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner. | До конца прошлого года она состояла из председателя и шести уполномоченных по конкретным вопросам, включая уполномоченного по вопросам социальной справедливости в отношении аборигенов и жителей островов Торресова пролива. |
He met with the Deputy Chairperson of the African Union Commission, the Commissioner for Peace and Security, the Director of the Peace and Security Directorate, the acting Director of the Gender Directorate, Legal Counsel and the Director of the Chairperson's Cabinet. | Он встретился с заместителем Председателя Африканского союза, Комиссаром по вопросам мира и безопасности, начальником Управления по вопросам мира и безопасности, исполняющим обязанности начальника Управления по гендерным вопросам, Советником по юридическим вопросам и руководителем Канцелярии Председателя. |
The case arose out of a Commissioner's Charge and included discriminatory practices going as far back as 1991. | В ходе дела, возбужденного по инициативе председателя Комиссии, выяснилось, что дискриминационная практика существует с 1991 года. |
11.00 Meeting with Mr. Heiner Standig, first Vice-President of the Saxon Landtag and Commissioner for Foreigners | 11 час. 00 мин. Встреча с г-ном Хейнером Стандигом, первым заместителем председателя ландтага Саксонии и Уполномоченным по делам иностранных граждан |
After encountering numerous obstacles, they succeeded in contacting the Commissioner for Justice, Mwenze Kongolo; the Commissioner for Foreign Affairs, Bizima Karaha; the General Commissioner for Information; and the Chef de Cabinet of the AFDL President. | После того, как они столкнулись с многочисленными трудностями, им удалось вступить в контакт с Комиссаром юстиции Мвензе Конголо, Комиссаром иностранных дел Бизимой Карахой, Генеральным комиссаром по вопросам информации и главой кабинета Председателя АФДЛ. |
Sentence Review Commissioner (Northern Ireland); | Уполномоченная по пересмотру приговоров (Северная Ирландия); |
Commissioner of the Independent Asylum Commission, a nationwide citizens' inquiry in the United Kingdom | Уполномоченная Независимой комиссии по вопросам предоставления убежища - общенациональной организации по общественным расследованиям в Соединенном Королевстве. |
The Commissioner could not conduct an investigation on her own motion until early in 2000 when the law was amended and such investigation may now be carried out. | Уполномоченная не могла проводить расследования по своей собственной инициативе до 2000 года, когда в закон были внесены поправки, и в настоящее время проведение таких расследований является возможным. |
The Federal Government Commissioner for the interests of foreigners supports the Federal Government in its efforts in respect of policy on foreigners and makes proposals for the further development of the policy of integration, including in the European framework. | Уполномоченная федерального правительства по делам иностранных граждан оказывает правительству поддержку в осуществлении политики по отношению к иностранцам и разрабатывает предложения относительно дальнейшего развития политики интеграции, в том числе в рамках Европейского союза. |
Commissioner, appointed to United States independent Commission on International Religious Freedom, 2001-present | Уполномоченная, назначенная в Независимую комиссию Соединенных Штатов Америки по международной свободе вероисповедания, 2001 год - по настоящее время. |