| Some delegations expressed the view that the Scientific and Technical Subcommittee should give more importance to substantive issues and avoid commercially oriented technical presentations. | Некоторые делегации высказали мнение, что Научно-техническому подкомитету следует уделять больше внимания обсуждению вопросов существа и стараться не допускать представления технических презентаций коммерческого характера. |
| The view has been expressed that the assumption of any commercially oriented function is inconsistent with the Charter of the United Nations. | Было высказано мнение, что принятие на себя какой-либо функции коммерческого характера несовместимо с Уставом Организации Объединенных Наций. |
| In 1823, he obtained permission to settle on the Islands in order to run a fishery and raise cattle commercially. | В 1823 году он получил разрешение обосноваться на островах для ведения рыбного промысла и коммерческого скотоводства. |
| Stand by Me Doraemon was a commercially successful film in Japan. | «Stand by Me Doraemon» достиг высокого коммерческого успеха в Японии. |
| The song was never commercially released as a single, though a promotional single was distributed to radio stations in early 1997. | Песня никогда не выпускалась в качестве коммерческого сингла, однако как промосингл была пущена в ротацию радиостанций в начале 1997 года. |
| Technical support and the right to use commercially may be purchased. | Для коммерческого использования и получения технической поддержки нужно приобрести лицензию. |
| The university did not have the resources to build the remaining machines in-house, and the system was never commercially developed. | У Университета не нашлось ресурсов построить остальные машины серии своими силами, а коммерческого развития этот проект не получил. |
| The Protocol introduces new Regulations for the Construction and Equipment of Fishing Vessels, covering vessels used commercially for catching living marine resources. | В Протоколе предлагаются новые правила относительно постройки и снаряжения рыболовных судов, распространяющиеся на суда, используемые для коммерческого лова морских живых ресурсов. |
| Although none is produced commercially on a large scale in the Islands, adequate clothing is available to all. | И хотя на Островах не налажено ее коммерческого широкомасштабного производства, адекватная одежда имеется у всех. |
| The project design document, with the exception of commercially confidential information, shall be made publicly available. | Проектно-техническая документация, за исключением конфиденциальной информации коммерческого характера, является доступной для общественности. |
| Special development programmes have been set up by Swedish, Norwegian and Finnish railway authorities in order to promote the railway transport commercially in this area. | Железнодорожными органами Швеции, Норвегии и Финляндии разработаны особые программы развития для коммерческого стимулирования железнодорожного транспорта в данной области. |
| The funding will give small and medium-size companies the capability to exploit the technology commercially and to create jobs for Canadians. | Такое финансирование расширяет возможности малых и средних компаний в деле коммерческого использования технологий и создания рабочих мест для канадцев. |
| Agriculture extension services provide information about new technologies, plant varieties and market opportunities, usually for commercially marketed crops. | В рамках услуг по распространению сельскохозяйственных знаний предоставляется информация о новых технологиях, сортах растений и возможностях рынка, как правило в отношении культур коммерческого назначения. |
| It also pointed towards innovations that, if commercially successful, could create important new opportunities for the industry. | Кроме того, было рассказано о некоторых инновациях, которые, в случае их коммерческого успеха, могут создать новые возможности для промышленности. |
| The cost of having gene length fragments commercially synthesized also continues to fall. | Стоимость коммерческого синтеза генных фрагментов также продолжает снижаться. |
| First, the awareness of how commercially produced materials are being used by Al-Qaida and its affiliates often does not extend beyond the security communities of Governments. | Во-первых, сведения о том, как именно материалы коммерческого производства используются организацией «Аль-Каида» и связанными с ней лицами и структурами, часто не выходят за пределы государственных служб безопасности. |
| FAO supports efforts by the UNMIK Department of Agriculture, Forestry and Rural Development to rehabilitate and restructure the rural economy and fosters commercially oriented private farming. | ФАО также поддерживает усилия действующего в составе МООНК Департамента сельского и лесного хозяйства и развития сельских районов, направленные на восстановление и подъем сельской экономики, и содействует развитию частного коммерческого сельскохозяйственного производства. |
| The song's original single release by Polydor Records was not commercially successful in Italy, and received little radio airplay there. | Оригинальный сингл, выпущенный лейблом Polydor Records, не имел коммерческого успеха в Италии и редко попадал в эфир местных радиостанций. |
| The singer's debut single, "Liza Jane", credited to Davie Jones with the King Bees, was not commercially successful. | Дебютный сингл певца «Liza Jane» был выпущен под заголовком Davie Jones and the King Bees и не имел коммерческого успеха. |
| Experiences from oil pollution studies in other parts of the world suggest that commercially caught fishery products do not constitute a health hazard to the average consumer. | Данные исследований по загрязнению нефтью в других районах мира показывают, что продукция коммерческого рыболовства не представляет угрозы для здоровья среднего потребителя. |
| The company grew out of the necessity for the Eritrean People's Liberation Front to develop commercially the territory that it had so far liberated during the Eritrean War of Independence. | Компания сформировалась в связи с необходимостью обеспечения со стороны Народного фронта освобождения Эритреи коммерческого развития территорий, освобождённых им во время войны за независимость Эритреи. |
| Communities that are interested in exploring possibilities of commercially exploiting their TK should first assess what aspects of their TK could be of interest to the wider world. | Общины, заинтересованные в изучении возможностей для коммерческого использования своих ТЗ, должны в первую очередь оценить, какие аспекты их ТЗ могут представлять интерес в мире. |
| In the course of the programme, the legislative and normative basis will be examined with a view to creating guidelines on the best practical solutions developed for science parks to operate and commercially utilize the scientific work carried out. | В ходе осуществления программы будет изучена нормативно-правовая база для разработки руководящих принципов в отношении наилучших практических методов функционирования и коммерческого использования результатов исследовательской деятельности научных парков. |
| In that connection, however, they identified serious gaps in the availability of commercially useful market information, market expertise and advice available to potential entrants to the various export markets. | Вместе с тем они указали на серьезные пробелы в имеющейся конъюнктурной информации коммерческого значения, специальных знаниях и консультативных услугах, доступных для потенциальных новых участников различных экспортных рынков. |
| Participants at the third session of the Space Working Group raised the issue whether the definition of "space assets" should apply to State-owned assets intended to be commercially financed in whole or part. | Участники третьей сессии Рабочей группы по космосу подняли вопрос о том, следует ли применять определение "космического имущества" к имуществу, являющемуся государственной собственностью, предназначенной для коммерческого финансирования полностью или частично. |