Английский - русский
Перевод слова Commercial

Перевод commercial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коммерческий (примеров 1149)
Hosting arrangement (internal, commercial or UNICC) Вариант хостинга (внутренний, коммерческий или МВЦООН)
The policy applied to all commercial, recreational and aboriginal marine fishing activities that were licensed and/or managed, both within and outside Canada's EEZ. Политика применима ко всем видам морской промысловой деятельности (коммерческий промысел, любительское рыболовство и промыслы коренных народов), которые лицензируются или регулируются как в пределах исключительной экономической зоны Канады, так и за ее пределами.
In May 2014, Singtel introduced the world's first commercial "full-featured" VoLTE service in Singapore, only in combination with Galaxy Note 3, it was subsequently expanded. В мае 2014 года сингапурская компания SingTel представила первый в мире коммерческий «полнофункциональный» VoLTE сервис в Сингапуре, первоначально совместимый только с Samsung Galaxy Note 3.
The High Commercial Court quashed the decision of the Commercial Court and referred the case back to it. Высокий коммерческий суд отменил решение Коммерческого суда и снова направил дело в Коммерческий суд.
BNSC aims to achieve its objectives as cost-effectively as possible, by focusing investment in areas with the greatest commercial potential, such as Earth observation, satellite communications and navigation. БНКЦ стремится к достижению своих целей с помощью экономически эффективных средств, насколько это возможно, путем размещения инвестиций в таких областях, в которых заложен наивысший коммерческий потенциал, в частности в области наблюдения Земли, спутниковой связи и навигации.
Больше примеров...
Торговый (примеров 220)
The following year he was sent as agent to Paris, nominally on a mission to prepare a trade convention or commercial treaty, between France and Scotland, but in reality as a spy. В следующем году он был послан в Париж, чтобы подготовить конвенцию о торговле и торговый договор между Францией и Шотландией, но в реальности был шпионом.
In the present day, Odense remains the commercial hub of Funen, and has a notable shopping district with a diversity of stores. В настоящее время Оденсе остается торговым центром Фюна и имеет заметный торговый район с множеством магазинов.
Furthermore, the Declaration on Business Cooperation in the South Atlantic paves the way for intense cooperation affecting inter alia economic, commercial and tourist exchanges, as well as the development of direct air, sea and telecommunications links among the States members of the zone. Более того, Декларация о деловом сотрудничестве в Южной Атлантике прокладывает путь для интенсивного сотрудничества, влияющего кроме всего прочего на экономический, торговый и туристический обмены, так же, как и на развитие прямых воздушных, морских и телекоммуникационных связей между государствами - членами зоны.
From the late 19th century on, a modern administrative and commercial center began to spring up to the west of the old city, around the Barada, centered on the area known as al-Marjeh or the meadow. В конце XIX века к западу от старого города, на берегах Барады, начал формироваться современный административный и торговый центр, сердце которого известно как «аль-Мардже» («луг»).
Even a no-war, no-peace situation would not augur well for the region, as it would perpetuate tension and deprive the countries of the region of an opportunity jointly to exploit their enormous economic, commercial and trade potential for their mutual benefit. Даже положение "ни войны, ни мира" не обещало бы ничего хорошего региону, поскольку это продлило бы напряженность и лишило страны региона возможности совместно использовать их огромный экономический, коммерческий и торговый потенциал на их общее благо.
Больше примеров...
Реклама (примеров 187)
I thought that this was a TV commercial. Я думала, что это реклама на ТВ.
What? Dude, we have a commercial? Чувак, у нас есть реклама?
Film, TV, documentary, adversiting, internet, corporate uses and more... jamendo has a rich and competitive offer in store for you if you need music for any type of commercial use. Фильм, телевидение, документальный фильм, реклама, Интернет, корпоративное использование и так далее... у jamendo есть богатое и конкурентоспособное предложение, если Вам нужна музыка для любого вида коммерческого использования.
And then we go to a commercial break. И тут начинается реклама.
Modern advertising had come into its own, with Leyendecker widely regarded as among the preeminent American commercial artists. Современная реклама достигла официального признания, а Лейендекер расценивался как один из выдающихся американских художников по рекламе.
Больше примеров...
Торговли (примеров 844)
In addition, to facilitate greater intraregional commercial interaction, two agreements - one on transit trade and the other on simplification of visa procedures for businessmen of ECO countries - were signed. Кроме того, в целях содействия более тесному межрегиональному взаимодействию в области торговли также были подписаны два соглашения: одно - по транзитной торговле и другое - по упрощению визовых процедур для бизнесменов стран ОЭС.
The Commission and its Working Groups had recognized that, despite liberalization of trade through agreements, many cross-border transactions either did not take place or took place under unfavourable terms because of the failure to upgrade commercial laws. Комиссия и ее рабочие группы признали, что, несмотря на либерализацию торговли на основе различных соглашений, многие трансграничные сделки или вообще не заключаются, или заключаются на неблагоприятных условиях из-за того, что торговое законодательство не обновлено.
The meeting also noted the need for building the management capacity of public administrations to better adapt internationally-agreed trade and transport instruments and commercial best practices. На совещании отмечалась также необходимость укрепления управленческого потенциала государственных органов управления, с тем чтобы как можно лучше адаптировать согласованные на международном уровне правовые документы в области торговли и транспорта, а также оптимальную коммерческую практику.
In 1831, Laird and certain Liverpool merchants formed a company for the commercial development of the Niger regions, the lower course of the Niger having been made known that year by Richard Lemon Lander and John Lander. В 1831 году Лэйрд и несколько купцов из Ливерпуля создали компанию для развития торговли в регионах по нижнему течению реки Нигер, впервые исследованным незадолго до этого Ричардом Лемоном Ландером и его младшим братом Джоном.
M. Léon-Augustin Tassi, Chef de service, Direction de la promotion commerciale du devéloppement industriel et commercial, Yaoundé, Cameroun г-н Леон-Августин Тасси, руководитель службы, Управление по вопросам коммерческого содействия развитию промышленности и торговли, Яунде, Камерун
Больше примеров...
Промышленных (примеров 292)
(a) Successful completion of the pilot commercial study under the provisional licence; а) успешное завершение экспериментальных промышленных изысканий в рамках временной лицензии;
It was necessary to mitigate the unintended harm caused by cluster munitions to innocent civilian populations rather than to focus on commercial, industrial or economic considerations. Вместо того чтобы фокусировать внимание на коммерческих, промышленных и экономических соображениях, необходимо смягчить непреднамеренный вред, причиняемый кассетными боеприпасами невинному гражданскому населению.
In South Africa, Eskom (with Ergo Exergy as technology provider) is operating a demonstration plant in preparation for supplying commercial quantities of syngas for commercial production of electricity. В ЮАР компания Eskom (совместно с Ergo Exergy в качестве поставщика технологии) ввела в эксплуатацию демонстрационный завод для производства в промышленных масштабах синтетического газа для местной электростанции.
882 small businesses, industrial and commercial facilities located in the city. В городе насчитывается 882 малых, торговых и промышленных предприятий.
This department is the enterprise's principal source of advice on compliance with its obligation to protect its workers and is compulsory for mining, industrial and commercial enterprises employing more than 100 workers; Этот отдел является основным вспомогательным органом предприятия, в задачу которого входит выполнение обязательства по защите трудящихся, и наличие такого отдела обязательно для горнодобывающих, промышленных и торговых предприятий, на которых работают более 100 трудящихся;
Больше примеров...
Торговле (примеров 268)
In addition, to facilitate greater intraregional commercial interaction, two agreements - one on transit trade and the other on simplification of visa procedures for businessmen of ECO countries - were signed. Кроме того, в целях содействия более тесному межрегиональному взаимодействию в области торговли также были подписаны два соглашения: одно - по транзитной торговле и другое - по упрощению визовых процедур для бизнесменов стран ОЭС.
Owing to the addition of a finance expert, the Group fine-tuned its understanding of the commercial networks, particularly in the trade in gold, that link Ituri armed groups and local businessmen to external markets. Благодаря включению в состав Группы эксперта по финансовым вопросам Группа с бόльшим пониманием расследовала деятельность коммерческих сетей, особенно в торговле золотом, которые связывают итурийские вооруженные группировки и местных бизнесменов с внешними рынками.
If the results of scientific research and technology development are to be widely used and to make the maximum possible contribution towards the wealth creation process, it is important that efficient mechanisms exist to transfer the knowledge or technology to industrial and commercial users. Для того чтобы результаты научных исследований и развития технологии могли широко использоваться и внесли максимально возможный вклад в процесс накопления национального богатства, необходимо иметь эффективные механизмы по передаче знаний и технологии пользователям в промышленности и торговле.
Commercial and office jobs are still the most strongly affected, while unemployment for people with technical skills is, as a rule, of much shorter duration. Более серьезное положение сохраняется в отношении рабочих мест в торговле и конторах, тогда как безработица для людей, имеющих подготовку по техническим профессиям, как правило, длится гораздо меньше.
This has, in turn, led many commercial interests to abandon the city centre to create single purpose shopping malls that tend to exclude informal sector trading and the urban poor. Это в свою очередь заставляет многие коммерческие предприятия покидать центр города, перебазируясь в специализированные торговые центры, где, как правило, нет места неформальной торговле и представителям бедных слоев городского населения.
Больше примеров...
Промышленного (примеров 180)
This is why the industrial and commercial refrigeration sector is going to be developed and given greater exposure in the forthcoming edition. Именно поэтому сектор промышленного и коммерческого охлаждения будет развиваться и получит большее освещение в будущей выставке.
The fixing of minimum wages applies to intellectual, industrial, farming, forestry, livestock and commercial activities, services and other production activities. Минимальная заработная плата устанавливается для интеллектуального труда, промышленного производства, сельского хозяйства, лесного хозяйства, животноводства, торговли, обслуживания и других сфер производственной деятельности.
(c) Efficient commercial services are necessary to the development of both agribusiness and industry, including not only transport and logistics, but also finance, consulting and other knowledge-intensive services. с) для развития как агропромышленного комплекса, так и промышленного сектора необходимы эффективные коммерческие услуги, включая не только транспортные и логистические услуги, но и финансовые, консалтинговые и другие знаниеемкие услуги.
Canada has one commercial switchel producer. Для Китая характерна кластерная организация промышленного производства.
A good example of industrial ecology approaches that supported demand management was the Eco Town Programme, aimed at maximizing the economic and environmental opportunities presented by the geographical proximity of industrial and urban areas, through the use of commercial, municipal and industrial waste in industrial applications. Хорошим примером подходов к промышленной экологии, способствовавшим регулированию спроса, является программа «Эко-город», которая призвана максимально расширить экономические и экологические возможности, связанные с географической близостью промышленных и городских районов, на основе промышленного использования коммерческих, муниципальных и промышленных отходов.
Больше примеров...
Товарного (примеров 103)
UNECE has contributed to international trade by creating standards to allow a common trading language and to define the commercial quality for foodstuffs. ЕЭК ООН внесла свой вклад в международную торговлю путем принятия стандартов, целью которых является создание единого языка торговли и определение товарного качества продуктов питания.
This land needs to be subdivided into parcels of a size sufficient for commercial farming and offered for sale or in exchange for privatized land. Эти земли необходимо разделить на участки, размер которых был бы достаточным для товарного сельскохозяйственного производства, и предложить их для продажи или в обмен на приватизированные земли.
(b) To develop commercial agriculture with most farmers (small and large) producing for the domestic and export markets; Ь) развитие товарного сельского хозяйства, с тем чтобы большинство фермеров (мелких и крупных) производили продукцию для внутреннего рынка и для поставок на экспорт;
The technical result is in making it possible to recover a commercial product, recovered during the process of cleaning water of petroleum or petroleum products, and to recover the starting substance for the reuse thereof, while simultaneously simplifying the slurry utilization process. Техническим результатом является обеспечение возможности возврата товарного продукта, улавливаемого в процессе очистки воды от нефти и нефтепродуктов, и исходного вещества для повторного его использования с одновременным упрощением процесса утилизации шламов.
Commercial quality standards by UNECE Стандарты товарного качества ЕЭК ООН
Больше примеров...
Промышленной (примеров 167)
Survey activities would identify potential commercial recovery sites and develop resource estimates for additional areas. Съемочные работы позволят выявить потенциальные участки для промышленной добычи и составить ресурсные оценки по другим участкам.
In Brazil, two funded projects have brought the technology to the threshold of commercial demonstration in the country. В Бразилии благодаря двум финансируемым ГЭФ проектам удалось довести эту технологию до этапа промышленной демонстрации на национальном уровне.
To this should be added the depleted capacity of the industrial base and the damaged commercial networks and trade infrastructures. К этому следует добавить истощение промышленной базы и тот урон, который был нанесен коммерческим сетям и торговой инфраструктуре.
Guarantee support for industrial exports and services allows Russian exporters to participate in export projects in those countries that are known for their high political risks and where there are objective obstacles to implementing contracts as well as where there are no Russian commercial banks. Осуществление гарантийной поддержки экспорта промышленной продукции и услуг позволяет российским экспортерам участвовать в экспортных проектах в тех странах, которые характеризуются высоким уровнем политического риска, в которых имеются объективные препятствия для реализации контрактов, а также там, где не представлены российские коммерческие банки.
Industrial property includes patents (which protect inventions), industrial designs (which protect the appearance of industrial products), "trademarks, service marks, layout designs of integrated circuits, commercial names and designations, [and] geographical indications". К промышленной собственности относятся патенты (используемые для защиты изобретений), промышленные образцы (используемые для защиты внешнего вида промышленных изделий), "товарные знаки, знаки обслуживания, конструкции интегральных схем, коммерческие наименования и обозначения, [и] географические указания".
Больше примеров...
Товарных (примеров 92)
The spread of commercial varieties also raises the question of its impact on crop genetic diversity. В связи с распространением товарных сортов возникает также вопрос о его последствиях для генетического разнообразия сельскохозяйственных культур.
The standard includes illustrative photographs of carcasses and selected commercial cuts to make it easier to understand the provisions and to ensure that it can be widely used in international trade. В описание стандарта включены фотографии туш и отдельных товарных отрубов, что способствует лучшему пониманию соответствующих положений стандарта и обеспечивает его широкое применение в международной торговле.
It identifies how research and development could best serve the poorest farmers in developing countries, and how commercial seed systems could be regulated to serve the right to food and ensure the right of all to enjoy the benefits of scientific progress. В нем указывается, как эффективнее всего использовать исследования и разработки в развивающихся странах в интересах наименее состоятельных фермеров и каким образом можно регулировать деятельность товарных семеноводческих хозяйств в интересах осуществления права на питание и обеспечения права всех на пользование благами научного прогресса.
Amendment of the first sentence to allow four commercial types according to shape to read: "Tomatoes may be classified into four commercial types according to shape and presentation:" Изменить следующим образом формулировку первого предложения, с тем чтобы выделить четыре товарных вида по форме: "Томаты могут подразделяться на четыре коммерческих вида по форме и внешнему виду:"
So I had to compromise with operational research work, which had the intellectual challenge that interested me and the commercial value that was valued by the clients: things like scheduling freight trains, time-tabling buses, stock control, lots and lots of stock control. Итак, я нашла компромисс между научной работой, в которой были интеллектуальные задачи, больше всего интересные мне, и коммерческой ценностью, важной для клиентов: такими вещами, как составление расписаний для товарных поездов, автобусов, управление запасами, и ещё раз управление запасами.
Больше примеров...
Грузовых (примеров 118)
Last year WFP spent $20 million in Pakistan alone on transportation, hiring commercial truckers. В прошлом году лишь в Пакистане транспортные затраты МПП на оплату водителей грузовых автомобилей составили 20 млн. долл. США.
Additional requirements reflect the new commercial contract for two cargo and one passenger fixed-wing aircraft and three rotary wing aircraft. Дополнительные потребности исчислены с учетом нового коммерческого контракта на аренду двух грузовых и одного пассажирского самолета и трех вертолетов.
"Other areas have become dangerous for transporting aid supplies... forces from the rebel Sudan Liberation Army hijacked seven commercial trucks on a road about 120 kilometres east of the state capital El-Fasher." «Другие районы стали опасными для перевозки товаров по линии оказания помощи... силы Освободительной армии Судана угнали семь коммерческих грузовых автомобилей на дороге, расположенной приблизительно в 120 км к востоку от столицы штата Эль-Фашер».
(Cabs of commercial vehicles) (Кабины грузовых транспортных средств)
We sell tyres (for passenger cars, commercial vehicles, trucks, agricultural and industrial vehicles, busses and trolleybuses) made by globally known companies. Наша компания занимается продажей шин лидирующих мировых производителей (для легковых, коммерческих, грузовых автомобилей, индустриальной и сельскохозяйственной техники, автобусов и троллейбусов).
Больше примеров...
Промышленное (примеров 59)
For reasons unconnected with the test, it never went into commercial production. По причинам, не связанным с тестированием, он не поступил в промышленное производство." "Большое спасибо.
We trust this issue will be resolved in the Preparatory Commission next week in the light of the terms of the Agreement and bearing in mind that commercial production is unlikely to start for many years. Мы надеемся, что этот вопрос будет решен в рамках Подготовительной комиссии на следующей неделе в свете положений Соглашения и с учетом того, что промышленное производство не начнется, вероятно, еще на протяжении многих лет.
Four species are of major commercial importance in the Pacific islands: skipjack (about 64 per cent of the total tuna catch in 2012), yellowfin (25 per cent), bigeye (6 per cent) and albacore (5 per cent). Наибольшее промышленное значение для тихоокеанских островов имеют следующие четыре вида: полосатый тунец (около 64 процентов общего объема вылова тунца в 2012 году), желтоперый тунец (25 процентов), большеглазый тунец (6 процентов) и длинноперый тунец (5 процентов).
The lack of a detailed discussion of the term "industrial, commercial or scientific equipment" was also noted during the course of preparing the 2011 update of the United Nations Model Convention. Было отмечено также, что в ходе подготовки обновленного варианта Типовой конвенции Организации Объединенных Наций в 2011 году не проводилось подробного обсуждения термина «промышленное, коммерческое либо научное оборудование».
You would like to complete a commercial, technical or industrial vocational training course and are seeking a traineeship with perspective. Вы хотите закончить коммерческое, техническое или промышленное профессиональное обучение и ищете сильного партнера для получения практических навыков.
Больше примеров...
Промышленные (примеров 119)
Now, there's another part of that community which are the commercial beekeepers, the ones who make their livelihood from beekeeping alone. Далее, есть другая часть этого сообщества - промышленные пчеловоды, те, что зарабатывают на жизнь, занимаясь пчеловодством.
At the same time, it will offer commercial opportunities to Argentine companies, and it will contribute to the economic prosperity of the country, particularly in the Patagonian region. В то же время она откроет для аргентинских компаний промышленные возможности и будет способствовать экономическому процветанию этой страны, особенно в районе Патагонии .
Furthermore, most provinces and territories have programmes to address industrial, commercial and domestic hazardous wastes, including POPs in products. Кроме того, большинство провинций и территорий осуществляют программы, в рамках которых рассматриваются промышленные, коммерческие и бытовые опасные отходы, включая СОЗ, содержащиеся в продуктах.
The action plan adopted by the inter-ministerial committee for women's rights and gender equality provides for monitoring the implementation of the Act of 27 January 2011 and expanding the scope of the Act to all public industrial and commercial corporations through a new action plan. Принятый Межведомственным комитетом по правам женщин Межведомственный план действий, предусматривает меры по мониторингу хода осуществления Закона от 27 января 2011 года и распространение его действия в рамках осуществления нового плана мероприятий на все государственные промышленные и торговые предприятия.
Seeking energy sustainability through shorter travel distances may lead to an urban landscape of closer-knit residential, commercial and industrial buildings. Стремление обеспечить энергетическую устойчивость за счет сокращения продолжительности поездок может привести к возникновению такой городской инфраструктуры, в которой жилые, торговые и промышленные здания будут находиться в непосредственной близости друг от друга.
Больше примеров...
Рекламный ролик (примеров 53)
Sorry, did I mess up the commercial? Простите, я испортил рекламный ролик?
Did you see the new commercial? Ты видел новый рекламный ролик?
This commercial was conceived by was very successful in the Benelux. Этот рекламный ролик был придуман агентством "Брендинг в действии"... и имел большой успех в Бенилюксе.
In 2012, Chipotle aired its first nationally televised commercial during the 54th Annual Grammy Awards ceremony. В 2012 Chipotle в ходе 54-й ежегодной церемонии вручения наград «Грэмми» выпустила свой первый рекламный ролик по национальному телевидению.
You see, I'm shooting a commercial, I'm sure you've seen one on TV... and your property... Понимаете, я снимаю рекламный ролик. Ну, для телевидения, вы знаете...
Больше примеров...
Коммерческая реклама (примеров 16)
It cannot be denied that commercial advertising remains wedded to stereotypical ideas. Нельзя отрицать тот факт, что коммерческая реклама по прежнему строится на стереотипах.
Please note they're commercial ads. Пожалуйста, имейте в виду, что это коммерческая реклама
He shared the view that commercial advertising should not be protected as strongly as any other form of speech. Он разделяет мнение о том, что коммерческая реклама не должна пользоваться такой же степенью защиты, как другие формы выражения мнения.
Commercial advertising, not least that of large corporations, is not neutral in terms of the values, world visions and aspirations it promotes. Коммерческая реклама, не в последнюю очередь реклама крупных корпораций, не является нейтральной с точки зрения поощряемых ценностей, мировоззрения и чаяний.
Commercial advertising and marketing practices have an increasing impact on the cultural and symbolic landscapes we inhabit and more widely on our cultural diversity. З. Коммерческая реклама и маркетинг оказывают все более сильное воздействие на культурную и понятийную среду, в которой мы существуем, и в более широком плане - на наше культурное разнообразие.
Больше примеров...
Commercial (примеров 68)
Registration of companies in Utah is carried out by the Utah Division of Corporations & Commercial Code. Регистрацию коммерческих предприятий в штате Юта контролирует и осуществляет институция Utah Division of Corporations & Commercial Code.
He practiced law in Omaha after that time, and was elected president of the Commercial Law League of America in 1916. Затем он работал юристом в Омахе, а в 1916 году был избран председателем Лиги торгового права США (англ. Commercial Law League of America).
"Two years ago, ALDI SUD made a forward-looking decision to pursue an environmentally sound course with CO2 refrigeration, and we are most pleased to continue working with them," said Philippe Delpech, president, Carrier Commercial Refrigeration EMEA. "Два года назад ALDI SUD приняли дальновидное решение держаться дружественного по отношению к природе курса с рефрижераторами СО2, и мы очень гордимся продолжением работы с ими", сказал Филипп Делпек, президент Carrier Commercial Refrigeration EMEA.
Commercial mediation is a process of resolving disputes in commercial matters between parties not subordinated to one other. Коммерческая медиация (commercial mediation) - процесс разрешения споров в сфере хозяйственных правоотношений, корпоративного управления и др.
The most key event of the market of the commercial real estate the solemn ceremony of delivery Commercial Real Estate Saint-Petersburg and Federal Awards 2010 took place in St. Petersburg on July 2. 2 июля в Санкт-Петербурге состоялось самое ключевое событие рынка коммерческой недвижимости - торжественная церемония вручения Commercial Real Estate Saint-Petersburg and Federal Awards 2010.
Больше примеров...