| It reviews progress, obstacles and challenges, and outlines priorities for the coming stage. | В нем содержится обзор достигнутого прогресса, препятствий и проблем, а также намечаются приоритеты на предстоящий период. |
| In the coming period, efforts will be made towards efficient implementation of the laws and strategies from this field. | В предстоящий период будут приложены усилия к эффективному осуществлению законов и стратегий, принятых в этой области. |
| It would therefore be useful to have an evaluation of what had been undertaken so far and an indication of the activities foreseen in the coming period. | Поэтому было бы полезным провести оценку того, что было предпринято до сих пор, и обозначить направления деятельности, прогнозируемой на предстоящий период. |
| The European Union remained confident that the question of UNCTAD's priorities and the agenda for the coming period could be settled in a manner satisfactory to all. | Европейский союз остается уверенным в том, что вопрос приоритетных направлений в работе ЮНКТАД и повестки дня на предстоящий период может быть решен к удовлетворению всех сторон. |
| In relation to reform in the Middle East, it was observed that, at the start of his second term, the US President made the theme of the spread of freedom and democracy a priority on the US agenda for the coming phase. | Что касается реформ на Ближнем Востоке, то в начале своего второго срока президент Соединенных Штатов сделал вопрос распространения свободы и демократии приоритетным направлением в программе США на предстоящий период. |
| The reform programme would be presented to the President of Georgia within the coming months. | Программа реформы будет представлена президенту Грузии в ближайшие месяцы. |
| A similar course is envisaged for Cape Verde and Madagascar in the coming months. | В ближайшие месяцы предполагается организовать аналогичный учебный курс для Кабо-Верде и Мадагаскара. |
| It is anticipated that the workload of the Clinic will substantially increase in line with the expansion of planned activities of the Base for the coming years. | Ожидается, что в ближайшие годы по мере увеличения объема плановой деятельности Базы существенно возрастет и рабочая нагрузка, которая ложится на Медицинский пункт. |
| The need for strengthened support to institution-building will be front and centre in the coming years in those situations and others: it is therefore timely to take stock of lessons learned and launch a concerted effort to strengthen their application. | В ближайшие годы необходимость оказания более эффективной поддержки институциональному строительству в этих и других странах выйдет на передний план; соответственно, пора обобщить полученный опыт и начать прилагать согласованные усилия для его эффективного применения на практике. |
| The Advisory Committee believes that the Conduct and Discipline Team should be sufficiently experienced to have at least some knowledge of possible new cases, especially serious ones, which might emerge in the coming months. | Консультативный комитет уверен, что сотрудники Группы по вопросам поведения и дисциплины имеют достаточно опыта по крайней мере для примерной оценки возможности того, что в ближайшие месяцы будут заведены новые дела, особенно в связи с серьезными нарушениями. |
| He's not coming around anymore, is he? | Он ведь больше не придет? |
| Steve, hes not coming. | Стив, он не придет. |
| Jenna's not coming here. | Дженна не придет сюда. |
| But it's ten till three in the morning and it's not coming. | Уже бездесяти три, сегодня он не придет. |
| I'm sorry. I should have told you Arthurwas coming as well. | Извини, мне нужно было сказать, что Артур тоже придет. |
| Excuse me, sir, got another formation coming in, Prime Minister. | Прошу прощения, сэр, на нас идет еще одна эскадрилья. |
| That is Jafar, and he's coming for us. | Это Джафар и он идет за нами. |
| Okay, Rachel's coming in. | Ладно, Рэйчел идет. |
| Miranda knew this was coming. | Миранда знала к чему все идет. |
| Hundreds of tonnes of food are delivered daily by convoys coming all the way from Port Sudan and up from the south, much of the time on unmade roads - the line of white trucks visibly delivering life-saving relief. | Сотни тонн продовольствия доставляются каждый день автоколоннами, прошедшими долгий путь от Порт-Судана и с юга, большей частью по грунтовым дорогам - колоннами белых грузовиков, которые означают, что идет доставка помощи для спасения жизней. |
| Ms. Martin. Thanks for coming. | Миссис Мартин, спасибо, что пришли. |
| Well, thank y'all so much for coming. | Что ж, спасибо за то, что пришли. |
| We appreciate you coming in, Miss Park. | Спасибо, что пришли, мисс Парк |
| Gentlemen, thank you for coming. | Джентельмены, спасибо что пришли. |
| Thanks for coming, thank you. | Спасибо, что пришли. |
| Thanks for coming in, Paul. | Спасибо, что пришел, Пол. |
| But the other night I was out with Hannah at the movies... and she asked me since she was coming, so I ended up coming too. | Просто в прошлый вечер мы были с Ханной в кино... и она попросила меня, раз уж она придет сюда, чтобы я тоже пришел. |
| Every action you take will have been predicted, planned for even coming here tonight. | Они могут предсказать каждый твой поступок, даже то, что ты пришел сегодня ко мне. |
| Dino, thanks for coming, all right? | Дино, спасибо что пришел, хорошо? |
| Thank you f-for coming. | Спасибо, что пришел. |
| Yes, I'm coming, I'm just saying, how fast can a piano move? | Да, я иду, я просто говорю, как быстро может передвигаться пианино? |
| This guy- so I told you I'm coming. | Я же сказал, иду! |
| I'm coming, Matilda. | Уже иду, Матильда. |
| I'm coming, Jonathan! | Я иду, Джонатан! |
| Yes, yes, I'm coming! | Сейчас, сейчас иду. |
| You coming, Adrian? | Эдриен, ты идешь? |
| Are you coming or what? | Так ты идешь или как? |
| You're coming or what? | Ты идешь или нет? |
| Nick, you coming? | Ник, ты идешь? |
| Maybe she thought help was coming. | Она знала - ты идешь |
| She's coming into town early to help out. | Она приедет сюда пораньше, чтобы помочь. |
| Tomorrow my son is coming, and he'll pay you up for everything. | Завтра приедет мой сын, и он за всё с вами рассчитается. |
| Said I had to buy my own cheap perfume since Santa Claus isn't coming this year. | Сказали, что я должен сам покупать дешевые духи, потому что Санта в этом году не приедет. |
| Is Daddy coming home with you? | Папа домой приедет с тобой? |
| When is she coming? | А когда она приедет? |
| He called me today, told me the police would be coming. | Он позвонил, сказал, что придут полицейские. |
| Are you sure they're coming, Mother? | Ты уверена, что они придут, мама? |
| And she obviously didn't know they were coming after her or she would've gone into hiding. | И, очевидно, она не знала, что за ней придут или она бы спряталась. |
| So, what time are the mattress guys coming? | Во сколько придут за матрасом? |
| How dreary. Well, Nathan Lane is coming and the Nederlanders. | Ну, Натан Лэйн и Нидерландеры придут. |
| So many are coming behind me. | Столько людей идут впереди и сзади. |
| Cheryl, Toni, there are a bunch of nuns coming. | Шерил, Тони, сюда идут монашки. |
| They're coming for you, and they will find you. | Они идут за тобой, и они найдут тебя. |
| I can hear them coming. | Я слышу, они идут сюда. |
| They're coming right into your arms To cut off the throats your sons and wives | Они идут прямо на вас, перерезать ваших жен и детей! |
| I'll let the good folks know you're coming. | Я скажу добрым людям, что ты придешь. |
| When you're working 1 2-hour shifts at the diner, like our moms, you won't be coming home and reading her Shakespeare. | Когда будешь работать в смены по 12 часов, как наши мамы, ты не придешь домой, чтобы почитать ей Шекспира. |
| I was wondering if you were coming by later tonight? | Хотела узнать, ты придешь сегодня попозже? |
| He told me he invited you but you weren't sure if you were coming? | Он сказал мне, что пригласил тебя, но ты не уверена, что придешь. |
| Yes, I'm coming. | Ты придешь или нет? Да, Я... я приду. |
| I don't think she intends coming. | Я полагаю, она и не собиралась приходить. |
| And that would include a hospice nurse coming in to check on you several hours a day. | И он включает медсестру, которая будет приходить на несколько часов в день. |
| I've been avoiding coming over to the house. | Я старался не приходить в Каппа Тау. |
| Look, she started coming around, like, a month ago because Cellus had missed a couple of days of school. | Она стала приходить к нам примерно месяц назад, потому что Селлус пропустил пару занятий. |
| I appreciate your retrieving my son from siberia, But I hadn't foreseen you taking that as licence to keep coming. | Я ценю, что ты вытащил моего сына из Сибири, но я не предвидел, что ты воспримешь это как право постоянно приходить |
| Gutsy coming here, one against five. | Ты смелая, раз пришла сюда, одна против пятерых. |
| Well, good for you for coming, Cathy. | Ну, это хорошо, что ты пришла, Кэти. |
| And you are the one coming here yelling at me. | И это ты пришла сюда и начала кричать. |
| Allison, thanks for coming. | Элисон, спасибо, что пришла. |
| (sighs) Are you coming or going? | Только пришла или уже уходишь? |
| The president is coming for a secret meeting with a small group from North Korea. | Президент едет на секретную встречу с небольшой группой из Северной Кореи. |
| Didn't you say last night that Miles was coming home? | Вчера вечером ты сказала нам, что Майлс едет домой. |
| And anyone coming in, wanting any kind of supply, cannot pick and choose his portal. | Любой, кто сюда приезжает, кому нужны припасы едет закупаться к нему. |
| Alex Rover is coming? | Что? Алекс Ровер едет? |
| I got a taxi coming. | За мной такси едет. |
| And bless you for coming at such short notice. | И благодарю Вас за приход в такой короткий срок. |
| He thanked me for coming. | Он поблагодарил меня за приход. |
| Bless his coming and his going. | Благослови его приход и уход. |
| In 1879, he published his History of the Diocese of Norwich; in 1885, The Coming of the Friars and Other Historical Essays; and in 1881 and 1890, Arcady for Better or Worse and The Trials of a Country Parson, his most popular works. | В 1885 году «Приход монахов» и другие исторические эссе, а в 1881 и 1890 году, «Аркадий на лучшее или на худшее» и «Испытания страны Парсон», которые стали наиболее популярными трудами. |
| Thanks for today. I've been trying to do more things that scare me, and coming here was definitely one of them. | Спасибо за сегодня я пыталась сделать много пугающих меня штук, и мой приход сюда, одна из них. |
| Postmillennialists hold to the view that the Second Coming will happen after the millennium. | Постмилленаристы придерживаются мнения, что Второе пришествие произойдёт после Тысячелетнего Царства. |
| Your coming was foretold. | Твоё пришествие было предсказано. |
| Rassilon grew concerned about the coming of the Hybrid. | Рассилона беспокоило пришествие гибрида. |
| But as the Congress ground to a halt and the country ripped at the seams and hope and change began to feel like a cruel joke, I knew that even the political second coming could not save me. | Когда дела Конгресса застопорились, страна оказалась разорвана на части, а «надежда» и «перемены» стали казаться злой шуткой, я понял, что даже политическое второе пришествие не сможет меня спасти. |
| In her mind, you're literally the Second Coming. | Она считает, что ты - второе пришествие Христа. |
| No, they are coming for me in here. | Нет, они прибытие для меня в здесь. |
| Legends foretell the coming of a Seventh Toa who will bring light to the shadows and awaken Mata Nui. | Легенды предсказывают прибытие Седьмого Тоа кто принесет свет к теням и пробудите Мата Нуй. |
| He prophesied your coming here a long time ago, just as he prophesied many things. | Он давным-давно предсказал твое прибытие, впрочем, он много что пресказал. |
| She felt them coming. | Она почувствовала их прибытие. |
| Your coming has been planned long before the present. | Ваше прибытие сюда было запланировано задолго до этого. |
| If not, we're going to keep coming. | Если же нет, то мы продолжим наступление. |
| With the coming of World War II, Ford was appointed to the Office of Strategic Services as a field photographer in the United States Navy. | С наступление Второй мировой войны, Форд был отправлен на службу полевым фотографом в Военно-морской флот Соединённых Штатов. |
| These conditions also delayed the coming of the Neolithic until as late as 4000 BCE (6,000 BP) in northern Europe. | Эти условия также отсрочили наступление неолита по крайней мере до 4000 г. до н. э. в Северной Европе. |
| Under his spell, they dance furiously until the coming of dawn and the sounds of church bells send the infernal army slinking back into their abodes of darkness. | Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы. |
| The attack tapered off with the coming of daylight, but that night it resumed. | Наступление приостановилось с наступлением рассвета, но ночью оно возобновилось. |