| Concerning explosive remnants of war, it was appropriate, practical and realistic to extend the discussion mandate for the coming year. | В отношении взрывоопасных пережитков войны было бы уместно, практично и реалистично продлить дискуссионный мандат на предстоящий год. |
| The establishment of a multi-ethnic border service will present significant challenges in the coming period. | В предстоящий период сложные проблемы будут связаны с созданием многоэтнической пограничной службы. |
| The war crimes issue will become increasingly important during the coming period, since any true and lasting reconciliation must be based on bringing to justice those responsible for the atrocities of the war. | Вопрос о военных преступлениях будет приобретать все большее значение в предстоящий период, поскольку любое подлинное и долговременное примирение должно основываться на привлечении к суду тех, кто несет ответственность за совершенные во время войны зверства. |
| They must be properly equipped to do their work properly, and to sustain their efforts. On 20 July 2013 the State Secretary for Health, Welfare and Sport sent a letter to Parliament setting out policy on informal care for the coming period. | Они должны быть надлежащим образом оснащены всем необходимым для выполнения своей работы и продолжения своей миссии. 20 июля 2013 года статс-секретарь здравоохранения, благосостояния и спорта направил в парламент письмо с изложением политики в области предоставления услуг по неформальному уходу на предстоящий период. |
| We must ensure that a large, robust, effective and coherent African Union/United Nations force deploys to Darfur in the coming month to protect civilians, to prevent armed attacks from any quarter and to give hope and security to the people of Darfur. | В предстоящий месяц мы должны обеспечить развертывание в Дарфуре крупных, хорошо подготовленных, эффективных и комплексных сил Африканского союза и Организации Объединенных Наций, призванных защищать гражданских лиц, предотвращать вооруженные нападения любой стороны, дать надежду и обеспечить безопасность населению Дарфура. |
| They have identified over 300 issues that they will review over the coming months. | Они выявили свыше 300 вопросов, которые им предстоит рассмотреть в ближайшие месяцы. |
| In the coming months nine more country Parties are expected to complete the process. | Предполагается, что в ближайшие месяцы этот процесс будет завершен еще в девяти странах - Сторонах Конвенции. |
| Finally, the Presidential Advisory Office on Ethnic Diversity is due to be strengthened in the coming years. The Office was established at the policy level within the State and there are plans to make it operational. | И наконец, в ближайшие годы планируется принять меры для укрепления Президентского совета по этническому многообразию, который уже был создан в рамках государственных структур и в ближайшее время приступит к работе. |
| Again according to the UN rapid assessment, because they lack the funds, some people no longer cultivate the land, which means less and poorer food in the shops in the coming months and years. | По данным быстрой оценки ООН, из-за отсутствия финансовых средств многие люди больше не возделывают землю, а это означает, что в ближайшие месяцы и годы в магазинах уменьшится количество и ассортимент продуктов питания. |
| OEA's priority in the coming months is to ensure that ethnic communities are able to talk about family violence and to seek solutions that work for their communities. | В ближайшие месяцы УЭГ в приоритетном порядке займется подготовкой почвы для обсуждения этническими общинами темы насилия в семье и для поисков решений, которые были бы приемлемы для их общин. |
| You knew this day was coming! | Ты знала, что этот день придет! |
| And it's even better that she's not coming today. | Даже лучше, что она придет не сегодня. |
| Lachlan's champion, some evil thing coming for us? | Чемпион Лохлана, это то зло что придет за нами? |
| There's no one coming after me. | Здесь никто не придет за мной половина людей в этом городе |
| Did we know he was coming? | Мы знали, что он придет? |
| Yes, I can hear him coming. | Да, я слышу он идет. |
| Signal coming in from the war cruiser. | С крейсера идет сигнал. |
| she's coming for you. | Она идет за тобой. |
| Jerry's coming towards you now. | Джерри идет тебе навстречу. |
| But a storm's coming. | Но идет большая буря. |
| ELIZABETH: Thank you, ladies and gentlemen, for coming. | Спасибо, дамы и господа, что пришли. |
| Thank you for coming down so early. | Спасибо, что пришли сюда так рано. |
| Thank you all for coming. | Спасибо, что вы пришли. |
| Thank you for coming, and for doing me the honor and sharing a drink at this fantastic buffet... | Спасибо, что оказали мне честь, пришли поднять бокалы и угоститься... |
| This bottle of oil, distilled over a hundred million years of geological time, ancient sunlight, contains the energy equivalent of about five weeks hard human manual labor - equivalent to about 35 strong people coming round and working for you. | Эта ёмкость нефти получена в результате дистилляции солнечного света в течение сотен миллионов лет геологического времени, и содержит энергию, эквивалентную примерно пяти неделям тяжёлого физического труда, это как если бы 35 здоровых парней пришли бы для вас поработать. |
| I'm really grateful to you for coming. | Я благодарна за то, что ты пришел. |
| And friends who can show me the way are not coming after all. | А друг, которые мог бы показать мне дорогу, не пришел. |
| Thank you so much for coming, Will. | Огромное спасибо что пришел, Уилл. |
| Were you coming for me or for her? | Ты пришел за мной или за ней? |
| Thank: for coming, though. | Спасибо, что пришел. |
| Look, if you're going after Nyssa, I'm coming, too. | Слушайте, если вы идете за Ниссой, я тоже иду. |
| I'm coming, but I ask that you take this man into custody also. | Иду, но его тоже нужно взять под стражу. |
| I'm off to the toilet, who's coming? | Я иду в туалет, кто со мной? |
| Mommy is coming in a minute, honey. | Сейчас иду, дорогой. |
| I'm coming, Don. | Уже иду, Дон. |
| Now are you coming home? | Так, ты идешь домой? |
| You're coming upstairs with me. | Ты идешь со мной наверх! |
| Are you coming, dad? | Ты идешь, пап? |
| Ada, are you coming for a drink? | Эйда, идешь выпить? |
| So if you're coming, it won't be as Liz Lemon, huffpo superuser and gun-control lunatic. | Поэтому если ты идешь, то не как Лиз Лемон - преданная подписчица демократической прессы, повернутая на контроле оружия. |
| Carol's coming soon, I'll get some bags. | Скоро приедет Кэрол, а я принесу сумки. |
| [Groans] I take it he's not coming. | Дай угадаю, он не приедет. |
| Is m-my mom coming soon? | Моя мама скоро приедет? |
| So she's not coming? | Так она не приедет? |
| Your father is coming by. | Твой отец сейчас приедет. |
| The feds are coming for David tomorrow night. | Федералы придут за Дэвидом завтра ночью. |
| And now the men he trained will be coming after you. | И теперь люди, которых он тренировал придут за вами. |
| No, they're going to be coming for me now, Oz. | Нет, они придут теперь за мной, Оз. Я должен идти. |
| This means that the people that are coming are cool, and they know the protocol. | Это значит, что те, кто придут, в теме, и они знают правила этикета. |
| My parents are coming. | Мои родители сейчас придут. |
| They're coming right at us. | Осторожно, они идут прямо на нас! |
| Doctor, they're coming! | Доктор, они идут! |
| Ishmael, they coming! | Измаил, они идут! |
| Maggie's teeth are coming in crooked. | Зубы Мэгги идут наружу кривыми. |
| Looks like they're coming in. | Похоже они идут в наступление |
| Didn't think you were coming. | Не думал, что ты придешь. |
| I'm glad you're coming. It's been ages since we've had a chance to really talk. | В любом случае, я рада, что ты придешь. |
| If you told me you were coming, I would've made extra. | Если бы ты предупредил, что придешь, я бы приготовил еще. |
| You're not coming? | Я тебя тут подожду. не придешь? |
| I knew you were coming over, It might be dark when I got home And I didn't want the mckays to see you turning on the lights. | Я знала, что ты придешь, было бы темно, когда ты пришел, а я не хотела, чтобы Мисс Кейс увидела, как ты включаешь свет. |
| People stopped coming around, and the place shut down. | Люди перестали приходить, и это место закрыли. |
| After our men first left and the soldiers kept coming, we took as much as we could carry from Eparcy. | После того, как наши мужчины ушли и начали приходить солдаты, мы взяли столько, сколько смогли унести из Эпарси. |
| You were never planning on coming, were you? | Ты не собиралась приходить, не так ли? |
| Started coming in here on their days off. | Начали приходить сюда на выходных. |
| Walplex isn't the reason why people aren't coming in, Andy. | Люди перестали приходить не из-за Волплекса, Энди. |
| I didn't hear her coming. | Я не слышал, как она пришла. |
| Jessica, thank you for coming. | Джессика, спасибо, что пришла. |
| Thanks for coming in, Lucca. | Спасибо, что пришла, Лукка. |
| Turner worked in oils and painted bucolic scenes mainly of his native Derbyshire, leaving an important legacy of hundreds of pictures depicting the English countryside before the coming of mechanisation, the motor car and urban expansion. | Тёрнер работал маслом и рисовал буколические сценки, преимущественно Дербишира, оставив значимое наследие видов Англии до того, как в неё пришла механизация, автомашины и урбанизация. |
| Bey-effendi, I have put myself at great risk in coming here to you and yet you repay me with incarceration? | Бей-эфенди, я пришла к вам, сильно рискуя, и вы благодарите меня, лишая свободы? |
| Norma Desmond's coming in to see Mr. DeMille. | Норма Дезмонд едет к мистеру Демиллу. |
| I knew it was Chinna who is coming. | Я знал, что это едет Чинна. |
| I knew someone was coming. Feisal told me. | Принц Фейсал сказал, что кто-то едет. |
| YOU KNOW, HE'S COMING DOWN TO MY COUNTRY PLACE AFTER THE PARTY. | После бала он едет со мной в моё имение. |
| O... someone is coming! | О... едет кто-то. |
| It means a lot that you're coming. | Для меня ваш приход многое значит. |
| Tuor's coming had long been prophesied by Ulmo, who had instructed Turgon to leave a suit of armour in Nevrast for a future messenger, which turned out to be Tuor. | Приход Туора был предсказан Улмо много лет назад, он приказал Тургону оставить в Неврасте доспехи для будущего посланника, коим и оказался Туор. |
| And since we can see it in advance and know it's coming, my argument is essentially: we might as well get good at it. | И поскольку мы предвидим ее приход, я считаю, мы можем оказаться в этом на высоте. |
| Bishop Gabriel will be visiting our parish this coming weekend (March 12-14) and will serve Holy Unction on Friday evening at 6:30pm. | Епископ Гавриил посетит наш приход в грядущие выходные (12-14 марта) и отслужит Соборование в пятницу в 6:30 ч. вечера. |
| Coming home used to feel so good | огда-то приход€ домой, чувствовал себ€ так хорошо |
| Jones believed his message, and Koresh thought he was the second coming. | Джонс верил в своё послание, а Кореш считал, что он - второе пришествие. |
| 20 years ago Korrok foretold your coming. | 20 лет назад, оррок предрек ваше пришествие. |
| It sounds like the second coming. | Это звучит, как второе пришествие. |
| It's not the second coming. | Это не Второе Пришествие! |
| Rassilon grew concerned about the coming of the Hybrid. | Рассилона беспокоило пришествие гибрида. |
| I know, Donner and I coming on board last minute... | Я знаю, что наше с Доннером прибытие на борт в последнюю минуту... |
| I thought maybe your coming here might have something to do with them. | Я думал, может быть, ваше прибытие сюда может что-то с ними делать. |
| your coming here and speaking your mind. | ваше прибытие сюда и ваше мнение. |
| While ECOMOG has been able to prevent ULIMO-J reinforcements from coming into Monrovia from the west across the Po River, it has not been able to deter the massive movement of fighters in and out of the city centre from other areas. | Хотя ЭКОМОГ смогла предотвратить прибытие подкреплений УЛИМО-Д в Монровию с запада через реку По, она не смогла остановить массовые перемещения бойцов в центр города из других районов и обратно. |
| The Republic of Korea has authorized the deployment of an engineering company, which is expected to arrive in the coming months. | Республика Корея санкционировала развертывание инженерной роты, прибытие которой ожидается в ближайшие месяцы. |
| If not, we're going to keep coming. | Если же нет, то мы продолжим наступление. |
| May the Olympic Truce that is symbolized by the dove placed before the Olympic flame always shine and fill our hearts, in an era characterized by fear of war and violence, with hope for the coming of a world of peace. | Пусть «Олимпийское перемирие», символом которого является голубь мира и Олимпийский огонь, всегда сияет и наполняет наши сердца, даже во времена, характеризующиеся страхом войны и насилием, с надеждой на наступление мира во всем мире. |
| (a) Welcomes the Special Rapporteur's call for the opening of humanitarian relief corridors to prevent the imminent death of tens of thousands of persons, especially in view of the lack of access to many areas in the face of the coming winter; | а) приветствует призыв Специального докладчика открыть коридоры для доставки гуманитарной помощи с целью предотвратить нависшую угрозу гибели десятков тысяч людей, особо учитывая наступление зимы и отсутствие доступа во многие районы; |
| The attack tapered off with the coming of daylight, but that night it resumed. | Наступление приостановилось с наступлением рассвета, но ночью оно возобновилось. |
| Economically, according to the CCNR report, the 2008 - 2009 biennium was marked by the onset of the crisis in 2009, coming after a still remarkably good 2008. | В экономическом плане, как указывается в докладе ЦКСР, двухгодичный период 2008-2009 годов ознаменовал собой наступление в 2009 году кризиса, последовавшего после еще весьма продуктивного 2008 года. |