Английский - русский
Перевод слова Coming

Перевод coming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предстоящий (примеров 551)
She hoped that the Fifth Committee would approve the small number of additional staff needed in the coming biennium. Она выражает надежду на то, что Пятый комитет удовлетворит просьбу о небольшом увеличении численности персонала, необходимого на предстоящий двухгодичный период.
Being well aware of the financial difficulties of the United Nations, the Court has requested for the coming biennium only a moderate increase in resources. Хорошо зная о финансовых трудностях, испытываемых Организацией Объединенных Наций, Суд просил лишь об умеренном увеличении ресурсов на предстоящий двухгодичный период.
As the Advisory Committee pointed out, no training courses were planned on elections, although that activity would be a priority in the coming period. Как указывает Консультативный комитет, учебные курсы по проведению выборов не запланированы, хотя это мероприятие будет одним из приоритетов в предстоящий период.
For the coming period, emphasis should be placed on the use of information technology to reduce costs in statistical agencies, particularly through re-engineering of processes. В предстоящий период особое внимание следует уделить использованию информационной технологии в целях снижения затрат статистических управлений, в особенности путем усовершенствования методов обработки.
This activity is planned as the mandate of a BiH Council for Persons with Disabilities, for whose organization we are trying to work out adequate solutions in the coming period, given the different positions of entity governments. Эту деятельность планируется проводить в рамках мандата Совета по делам инвалидов БиГ, для организации которого мы пытаемся выработать необходимые решения в предстоящий период с учетом различных позиций правительств общности.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1945)
The market segment considered to be the most prospective in the coming years is sea-river transport. Самым перспективным сегментом рынка в ближайшие годы считают перевозки река-море.
This evaluation is relevant and important in the context of the growing number of middle-income countries that will graduate to NCC status in the coming years. Актуальность и значение этой оценки велики, в частности с учетом того, что в ближайшие годы в категорию стран-чистых доноров будет переходить все большее число стран со средним уровнем дохода.
It is believed, therefore, that these indicators will swiftly catch up in the coming years after substantial funds have already been secured and feasibility studies carried out. Именно поэтому есть основания полагать, что в ближайшие годы после выделения существенного объема финансовых средств и проведения анализа их осуществимости намеченных мероприятий эти показатели все же будут достигнуты.
In addition, the Regional Bureau for Africa could consider identifying a few unifying cross-cutting themes highly relevant to Africa in the coming years that can be mainstreamed across interventions to give additional coherence and visibility to the programme. Кроме того, Региональное бюро для Африки могло бы рассмотреть возможность выявления нескольких объединяющих комплексных тем, которые будут особо актуальны для Африки в ближайшие годы и которые можно было бы включить как неотъемлемую часть во все мероприятия, чтобы сделать программу более последовательной и очевидной.
In the coming months, the Government will need to forge an enhanced partnership with the United Nations family, the donor community, ECOWAS and the African Union, for the consolidation of peace and for taking forward the reconstruction and development agenda of Liberia. В ближайшие месяцы правительству потребуется активизировать партнерские отношения с сообществом Организации Объединенных Наций, донорским сообществом, ЭКОВАС и Африканским союзом в целях укрепления мира и продвижения программы восстановления и развития Либерии.
Больше примеров...
Придет (примеров 973)
I've got the church's lawyer coming in, but I don't think I can sell this lawsuit like you can. Скоро придет юрист из церкви, но я не уверена, что смогу продать это дело так, как ты смогла бы.
When is he coming home? Когда он придет? -Должен быть с минуты на минуту.
The boy is coming here. Этот парень сейчас придет.
I mean, we've now got the collettes coming, We've got the riggins' coming. Я имею в виду, что придет семья Коллетт, Риггинсы тоже будут.
Well, I wonder who the ghostie is coming for next? Хмм, интересно, за кем призрак придет в следующий раз.
Больше примеров...
Идет (примеров 682)
Every refugee transport in 10 light years is coming here. Каждый транспорт беженцев в радиусе 10 световых лет идет сюда.
Meaning she said "It's coming for me." В смысле, она сказала: "Оно идет за мной".
This work is currently under way and will be developed into a well integrated partnership in the coming year. В настоящее время работа в этом направлении идет полным ходом, и предполагается, что в следующем году в этой сфере будет образовано комплексное партнерство.
Front coming our way! Холодный фронт идет на нас!
The night tram's coming! Ночной трамвай идет! Подождите!
Больше примеров...
Пришли (примеров 1017)
But you're coming in after the fact. Но вы пришли сюда слишком поздно.
All right, thanks again for coming. Ещё раз спасибо, что пришли.
Your Royal Highness, thank you for coming. Ваше Королевское Высочество, спасибо, что пришли.
I had that coming in. У меня было, что пришли.
Thanks for coming, fellas. Спасибо, что пришли.
Больше примеров...
Пришел (примеров 400)
Thank you for your coming, honest neighbor. Благодарю тебя, что пришел, добрый сосед.
Jon... - thank you for coming. Джон... - спасибо что пришел.
Thanks for coming, by the way. Спасибо, что пришел, кстати.
Thanks for coming after me. Спасибо, что пришел за мной, Люк.
Thank you for coming. Спасибо, что пришел.
Больше примеров...
Иду (примеров 718)
I'm coming, Mrs. Finley. Я уже иду, миссис Финли.
Harry, I'm coming in! Гарри, я иду вовнутрь!
I know. I'm coming. Я знаю, ужё иду.
I'm coming, ladies. Я иду, дамочки.
I am coming, dad! Я иду, отец!
Больше примеров...
Идешь (примеров 309)
Now, are you coming or what? И, ты идешь или что?
Donna, you coming? Донна, ты идешь?
No, you're coming in. Нет, ты идешь сейчас.
Are you coming, Hélène? Ты идешь, Элен?
You coming, Mags? Ты идешь, Мэгз?
Больше примеров...
Приедет (примеров 490)
Cousin Isobel says Matthew's coming home in a fortnight. Кузина Изобел говорит, что Мэтью через две недели приедет домой.
Then why don't you call him so you'd know if he's still coming or not? Тогда почему бы тебе не позвонить ему, чтобы узнать приедет он или нет.
If he wasn't coming, why wouldn't he just call me and tell me himself? Если он не приедет, почему он просто не мог позвонить и сказать мне это лично?
There's got to be somebody coming in or out soon. Кто-нибудь скоро приедет или выйдет.
You're the one he's coming for. Он приедет ради тебя.
Больше примеров...
Придут (примеров 492)
I thought they killed Mike and maybe they were coming after me. Я думал, они убили Майка и придут за мной.
They're coming for you if you don't! Если не скажешь, они придут за тобой!
They're coming for your money. За вашими деньгами скоро придут.
The Wizard guards, they're not coming. Стражники Волшебника не придут.
I don't think they're coming. Сомневаюсь, что они придут.
Больше примеров...
Идут (примеров 474)
I know the other barons are coming for me. Я знаю, остальные бароны идут за мной.
Hurry, man, they're coming! Быстрее же, они идут! Поехали!
They're coming for your brains! Они идут за твоими мозгами!
They are coming for me. Они идут за мной.
All right, they're coming in for other organs, but that kidney is mine. Они идут за другими органами, но почка моя.
Больше примеров...
Придешь (примеров 271)
I thought you said you weren't coming. Я думал ты сказала что не придешь.
When I thought of you coming alone, I wanted to do something nice. И когда я подумала, что ты придешь один, я просто решила сделать что-то приятное.
I only sent the crew away for a few hours because I knew that you were coming. Я отослала охрану подальше на несколько часов только потому, что знала что ты придешь.
I'm not mad, I just think it's extremely unkind of you to use this occasion to inform me you won't be coming over anymore. Я не расстроена, просто я считаю, что это срвсем не хорошо с твоей стороны использовать этот шанс, чтобы сказать, что ты не придешь сюда больше
Are you coming next week? Ты придешь на следующей неделе?
Больше примеров...
Приходить (примеров 379)
Nobody was coming till I said I'd cover the bar! Никто не собирался приходить, пока я не пообещал выпивку!
I used to love coming here as a kid, you know? Знаешь, я любил сюда приходить ребёнком
I like coming down here. Мне нравится приходить сюда.
I made a mistake coming here. Не надо было мне приходить.
I like coming here. Мне нравится сюда приходить.
Больше примеров...
Пришла (примеров 346)
Thank you for coming, Teresa. Спасибо, что пришла, Тереза.
Thanks for coming in, Lucca. Спасибо, что пришла, Лукка.
I think I got the idea because I had a bunch of squirrels running around my roof and sometimes coming in through my open bedroom window and inspiration struck. Я думаю, мне пришла в голову мысль, потому что по моей крыше бегали белки, а иногда залезали через открытое окно в спальню, так и пришло вдохновение.
Anyway, thanks for coming. Спасибо, что пришла.
Do you realize how outrageous this is, coming in here and accusing me of lying, of working with Frankie Vargas to run for President? Ты пришла сюда и обвиняешь меня во лжи, что я помогаю Фрэнки Варгасу баллотироваться в президенты.
Больше примеров...
Едет (примеров 298)
Someone told you Guangming is coming? Кто-то сказал тебе, что Гуанмин едет?
I knew someone was coming. Feisal told me. Принц Фейсал сказал, что кто-то едет.
Emily sontag should be here any minute, Coming in from westchester. Эмили Сонтаг будет здесь с минуты на минуту, едет из Уэстчестера.
So, who's coming home, when? Ну, кто едет домой?
Dr. Munce is coming. Доктор Манс уже едет.
Больше примеров...
Приход (примеров 79)
Your coming would only make our position worse... and would not alter my decision. Твой приход сделает все еще хуже, но не отменит моего решения.
With another storm coming in, they decide to take their chance. Ожидая приход ещё одного шторма, они решают рискнуть.
While Sethe is confused and has a "re-memory" of her master coming again, Beloved disappears. Пока сбитая с толку Сэти «вновь переживает» приход своего хозяина, Возлюбленная исчезает.
I know, but... you coming... was a mistake. Я знаю... но ваш приход сюда... был ошибкой.
I must have made you even angrier by coming here. Мой приход, наверное, так на тебя повлиял.
Больше примеров...
Пришествие (примеров 53)
And the entire time she's sleeping with father Francis, giving him a second coming. А все это время она спала с отцом Фрэнсисом, даря ему Второе Пришествие.
Chapter one the second coming. Глава 1: "Второе пришествие".
He's the second coming. У него второе пришествие.
Like Second Coming of Dakko-chan: Похоже, это второе пришествие Дакко-тяна:
The French commentator Hervé Juvin extolled this new attitude towards the body in his 2005 surprise bestseller, L'avènement du corps (The Coming of the Body). Французский комментатор Эрве Ювин превознес этот новый подход к телу в своем нашумевшем бестселлере 2005 года «Пришествие тела» («L'avènement du corps» («The Coming of the Body»)).
Больше примеров...
Прибытие (примеров 29)
But when I got there, I heard you coming, and I guess I just panicked. Но когда я добрался, то услышал ваше прибытие, и похоже запаниковал.
Personally handled deployment wherever we thought the shipment was coming in. Он всегда лично присутствовал там, где, по нашему мнению, ожидалось прибытие товара.
I know, Donner and I coming on board last minute... Я знаю, что наше с Доннером прибытие на борт в последнюю минуту...
The plague... and the coming of the 12. Эпидемия... и прибытие "12-ти".
The Mars Exploration Rover-B Opportunity began travelling toward this crater in August 2008, with the rim coming into sight on March 7, 2009, and arriving at the edge on August 9, 2011. Mars Exploration Rover-B (марсоход Оппортьюнити) начал путешествие к этому кратеру в августе 2008 года, край кратера был виден уже 7 марта 2009 года, прибытие к нему состоялось 9 августа 2011 года.
Больше примеров...
Наступление (примеров 26)
The end of the Cold War and the coming of the twenty-first century signalled enhanced recognition of the relevance of regional organizations to United Nations activities, including in the maintenance of international peace and security. Окончание «холодной войны» и наступление XXI века возвестили о возросшем признании важной роли региональных организаций для деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе в области поддержания международного мира и безопасности.
Both internal and external peace are essential for the coming of the new era that we are championing. Наступление новой эпохи, на которую мы возлагаем большие надежды, требует установления мира как внутри государств, так и между ними.
On 28 February, government troops conducted a counter-attack against the city with 200 soldiers coming in from the east, supported by snipers, tanks and artillery. 28 февраля правительственные войска начали наступление против города при поддержке 200 солдат, наступавших с востока, а также снайперов, танков и артиллерии.
Looks like they're coming in. Похоже они идут в наступление
The coming rainy season in May, which will flood many of these camps, further increases the urgency of relocation in order to avoid a humanitarian disaster. Наступление в мае сезона дождей, в результате которого многие из этих лагерей будут затоплены, делает еще более актуальным вопрос переселения во избежание гуманитарной катастрофы.
Больше примеров...