Английский - русский
Перевод слова Coming

Перевод coming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предстоящий (примеров 551)
Such a commitment by the international community is necessary to support the Court in the coming years. Такое обязательство международного сообщества необходимо в целях поддержки суда в предстоящий период.
However, we would like to add a few points about the major issues on our agenda for the coming period. Однако мы хотели бы добавить несколько замечаний по поводу важных вопросов, включенных в нашу повестку дня на предстоящий период.
The Posidonia is a green plant forming extensive meadows on the sand where nestles a large variety of fish come to hide from an intruder or just to spawn in the coming period. Посейдония это зеленые растения образуя обширные луга на песке, где гнездится большое многообразие рыб приходят скрыть от злоумышленника или просто на нерест в предстоящий период.
You are right, and I look forward to working with you over the coming year to ensure that the United Nations of the twenty-first century can deliver real improvements in the life of the world's peoples. Вы правы, и я надеюсь в предстоящий год сотрудничать с вами в деле обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций двадцать первого столетия могла реально улучшить жизнь народов мира.
The coming year offers significant opportunities for the Government and the people of the Sudan to look to the future to settle conflicts that undermine their security and prosperity. Предстоящий год открывает перед правительством и народом Судана широкие возможности в плане осуществления надежд на будущее и урегулирования конфликтов, препятствующих стабильности и процветанию страны.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1945)
He expressed hope that the parties would find a way forward to substantive talks in the coming months. Он выразил надежду, что стороны в ближайшие месяцы смогут приблизиться к переговорам по вопросам существа.
The JEMB has accredited 11 national and international monitoring organizations, and it will accredit another 14 in the coming days. ООУИП предоставило аккредитацию 11 национальным и международным организациям по мониторингу и в ближайшие дни аккредитует еще 14.
As provided for in resolution 2044 (2012), my Personal Envoy will brief the Security Council in the coming months. Как предусматривается в резолюции 2044 (2012), в ближайшие месяцы мой Личный посланник представит Совету Безопасности соответствующую информацию.
We shall continue to pursue this issue in the coming months, and we are grateful to the Governments of Norway and Switzerland for their support. Мы будем продолжать заниматься этим вопросом в ближайшие месяцы и мы выражаем признательность правительствам Норвегии и Швейцарии за оказанную ими поддержку.
Making the most of this momentum, while putting in place measures to mitigate risk and prevent loss of gains made when a crisis strikes, will be a major task of development in coming decades. Максимально эффективное использование этого импульса при одновременном принятии мер для снижения и предупреждения риска потери достигнутого в случае наступления кризисной ситуации будет одной из основных задач развития в ближайшие десятилетия.
Больше примеров...
Придет (примеров 973)
Death is coming for everyone and everything. Смерть придет за всеми и за всем.
And your brother thinks he's coming here to kill him. И твой брат уверен, что он придет сюда, чтобы убить его.
Did you know she was coming? Ты знал, что она придет?
You know if the others are coming too? Ты не слышала, кто-то ещё придет?
Is that lady doctor coming in soon? Эта женщина врач скоро придет?
Больше примеров...
Идет (примеров 682)
But I see dear Dr. Chasuble... coming through the garden. А вот и доктор Чезюбл идет через сад.
Papa's filming and Mama's coming. Папа снимает, а мама уже идет.
Say, that is coming along. Нога идет на поправку.
Why isn't he coming? (Айрин) Почему он не идет?
He's coming, Hammond. Он идет, Хаммонд.
Больше примеров...
Пришли (примеров 1017)
I appreciate everyone coming in early. Спасибо всем, что пришли в столь ранний час.
Hello, everyone, and thanks for coming. Я приветствую всех вас, спасибо, что пришли.
Let's say you're a lawyer and you're coming in and you're from the government and you're trying to evaluate if these things violate the tax code or not. Предположим, Вы юрист и Вы пришли туда, Вы из аппарата правительства и пытаетесь оценить, нарушают ли эти вещи налоговый кодекс или нет.
Thank you for coming, Michael. Спасибо что пришли, Майкл.
Anyway, thanks for coming, everybody. Спасибо, что пришли.
Больше примеров...
Пришел (примеров 400)
Thank you so much for coming, Harry. Гарри, спасибо большое, что пришел.
Thanks for coming by, Rudy. Руди, спасибо, что пришел.
When I woke up, he was just coming in. Когда я проснулась, он только пришел.
But he's coming down, he's depressed. Но он пришел в себя, он в депрессии.
Hold on, your dad's coming. Тихо, папа пришел.
Больше примеров...
Иду (примеров 718)
Melanie! Yes, Scarlett, I'm coming. Да, Скарлетт, иду, пойдём Бо.
I said, "Coming." Я сказала "Уже иду".
Peter, I'm coming! Питер, я иду! Подожди меня!
Bianca, I'm coming. Бьянка, я иду!
I'm coming, Stan. Я иду, Стэн.
Больше примеров...
Идешь (примеров 309)
Pack your things and you're coming home with me. Собирайся, ты идешь со мной домой.
Now, are you coming? Так что, ты идешь?
Erik, are you coming? Эрик, ты идешь?
You are coming home with us. Ты идешь домой с нами.
You're coming in with me. Ты идешь со мной.
Больше примеров...
Приедет (примеров 490)
Imagine, the Governor is coming here to meet us. Только представь - сам губернатор приедет сюда, чтобы познакомиться с нами.
Is she not coming, Becky? А она не приедет, Бекки?
Michael Holt is not coming here tonight. Майкл Холт сегодня не приедет.
Tree guy's coming on Tuesday. Рабочий приедет во вторник.
Scandurat is coming, we'll need 5 minutes then I'll join you. Приедет Скандюра, мы поговорим и присоединимся к вам.
Больше примеров...
Придут (примеров 492)
Seven clients, seven subpoenas, all coming tomorrow. Семь клиентов, семь повесток, все придут завтра.
Anyway, Violet found this wonderful couple who really want to adopt a baby, and they're coming by the house tomorrow. Кстати, Вайолет нашла чудесную пару, которая очень хочет ребенка, и они придут к нам завтра.
The Germans are coming, the Russians leave... 'N vice versa. Немцы придут, русские уйдут... Русские придут, немцы уйдут...
They're not coming here. Они сюда не придут.
How dreary. Well, Nathan Lane is coming and the Nederlanders. Ну, Натан Лэйн и Нидерландеры придут.
Больше примеров...
Идут (примеров 474)
I wonder how the twins' lookout tower is coming along. Интересно, как у близнецов идут дела со смотровой башней.
I have to believe Sam and Youseff and the others Are coming for us. Просто я верю, что Сэм, Йосеф и остальные идут нам на помощь.
I don't know who they are, but they're coming. Не знаю, кто они, но они идут.
Baku, they are coming! Баку! Они идут!
They're coming... with guns... Они идут... с ружьями...
Больше примеров...
Придешь (примеров 271)
I'm thinking you'll be coming after me, Captain Bart. Я думаю, ты придешь за мной капитан Барт.
Didn't think you were coming. Не думал, что ты придешь.
I'll let the good folks know you're coming. Я скажу добрым людям, что ты придешь.
But I need to know if you're coming, 'cause I got to work on my latest excuse where my partner is hiding. Но мне нужно знать, придешь ли ты на работу, иначе мне придется ломать голову над очередным предлогом, куда снова подевался мой напарник.
And you're coming, right? И ты же придешь?
Больше примеров...
Приходить (примеров 379)
Makes no sense your coming over here slinging accusations. Вам незачем приходить сюда и бросать обвинения.
He was avoiding it, just like he avoided coming here. Он не хотел за него браться, также как и приходить сюда.
I like coming here when it's blowing a gale and the tide's in, and the water's bouncing off the walls. Я люблю приходить сюда, когда шторм и прилив, и волны бьются о берег.
Coming home and telling you about everything that's going wrong, the... the... the country club, your dad being involved... А приходить домой и рассказывать тебе обо всех моих проблемах, про загородный клуб, про участие твоего отца...
I shouldn't even be coming in today. Мне не следовало приходить сегодня.
Больше примеров...
Пришла (примеров 346)
Thanks for coming over last night. Спасибо, что пришла прошлым вечером.
Carrie, thank you for coming. Кэрри, спасибо, что пришла.
I appreciate you coming around. Я ценю то что ты пришла в себя.
Thanks for coming, Bess. Спасибо, что пришла, Бесс.
Well, thank you for coming. Спасибо, что пришла.
Больше примеров...
Едет (примеров 298)
UNSER: I knew he was coming here. Я узнал, что он едет сюда.
Norma Desmond is coming in to see you, Mr. DeMille. Мистер Демилл, к вам едет Норма Дезмонд.
Hopefully, he didn't hear the panic in my voice and is still coming here. Надеюсь, он не услышал панику в моем голосе и до сих пор едет сюда.
Guys, somebody's coming. Ребята, кто-то едет.
Wake up, someone's coming. Вставай, кто-то едет.
Больше примеров...
Приход (примеров 79)
But I like tomorrow coming Because tomorrow... Но мне нравится приход завтрашнего дня, потому что завтра...
I foretold his coming in my works. Я предсказал его приход в моих работах.
But coming here has taught me that the Iron Fist isn't just for K'un-Lun. Но приход сюда показал мне, что Железный кулак не только для К'ун-Л'уна.
Tuor's coming had long been prophesied by Ulmo, who had instructed Turgon to leave a suit of armour in Nevrast for a future messenger, which turned out to be Tuor. Приход Туора был предсказан Улмо много лет назад, он приказал Тургону оставить в Неврасте доспехи для будущего посланника, коим и оказался Туор.
I chose to think that the Second Coming already happened and I felt pity for myself. Я позволил себе подумать, что случилось бы, если бы второй приход уже случился бы, и начал плакать над своей судьбой.
Больше примеров...
Пришествие (примеров 53)
Mr. Hilton, are you the second coming of our savior? Мистер Хилтон, вы второе пришествие Спасителя?
With my luck, it'll be the Second Coming. Если повезет, это будет Второе Пришествие.
Chapter one the second coming. Глава 1: "Второе пришествие".
For years, Steve almost went crazy over what Bill was doing to him and now he's up there on that stage, in front of the world telling everybody he's practically the Second Coming. Годами Стив практически сходил с ума из-за того что Билл делал с ним... и теперь он стоит на этой сцене перед всем миром и говорит всем, что он практически Второе пришествие
In her mind, you're literally the Second Coming. Она считает, что ты - второе пришествие Христа.
Больше примеров...
Прибытие (примеров 29)
Personally handled deployment wherever we thought the shipment was coming in. Он всегда лично присутствовал там, где, по нашему мнению, ожидалось прибытие товара.
We see that, with this population coming in, water resources and food resources have been overwhelmed; the international community has responded generously to help the local population. Мы видим, что прибытие этих людей вызывает необходимость предоставления огромных водных и продовольственных ресурсов; и международное сообщество оказало щедрую помощь местному населению.
The Republic of Korea has authorized the deployment of an engineering company, which is expected to arrive in the coming months. Республика Корея санкционировала развертывание инженерной роты, прибытие которой ожидается в ближайшие месяцы.
A further 22 permanently recruited and nine temporary staff are expected to join the Mission in the coming weeks. В предстоящие недели ожидается прибытие в Миссию 22 постоянных и 9 временных сотрудников.
First, they acknowledge that our colleague, Mohamed ElBaradei is coming. Во-первых, они подтверждают прибытие нашего коллеги Мохаммеда эль-Барадея.
Больше примеров...
Наступление (примеров 26)
May the Olympic Truce that is symbolized by the dove placed before the Olympic flame always shine and fill our hearts, in an era characterized by fear of war and violence, with hope for the coming of a world of peace. Пусть «Олимпийское перемирие», символом которого является голубь мира и Олимпийский огонь, всегда сияет и наполняет наши сердца, даже во времена, характеризующиеся страхом войны и насилием, с надеждой на наступление мира во всем мире.
Welcome, one and all, to the Midsomer Abbas May Fayre, when we celebrate the coming of summer and the very special relationship between Добро пожаловать, всем и каждому, на весенний праздник Мидсомер Аббас, где мы празднуем наступление лета, и воздаем дань особенным отношениям между
On 28 February, government troops conducted a counter-attack against the city with 200 soldiers coming in from the east, supported by snipers, tanks and artillery. 28 февраля правительственные войска начали наступление против города при поддержке 200 солдат, наступавших с востока, а также снайперов, танков и артиллерии.
The next morning, the Syrian Army launched its operation from the north side of the town and rapidly advanced, linking up with troops coming in from the east. На следующее утро сирийские военные начали наступление с северной стороны города и быстро продвинулись вперёд, соединяясь с силами, подходящими с восточной стороны.
Economically, according to the CCNR report, the 2008 - 2009 biennium was marked by the onset of the crisis in 2009, coming after a still remarkably good 2008. В экономическом плане, как указывается в докладе ЦКСР, двухгодичный период 2008-2009 годов ознаменовал собой наступление в 2009 году кризиса, последовавшего после еще весьма продуктивного 2008 года.
Больше примеров...