The Advisory Committee was informed that the coming biennium will be a period of heightened judicial activity, with the emphasis shifting from investigations and arrests to trials. | Консультативный комитет был информирован о том, что предстоящий двухгодичный период станет периодом активизации судебной деятельности в связи с переносом акцента с расследований и арестов на проведение судебных процессов. |
The coming summit between South Korea, China, and Japan on May 21-22 in Tokyo, for example, will focus on nuclear safety and prepare a regime for closer regional cooperation. | Например, предстоящий саммит между Южной Кореей, Китаем и Японией 21-22 мая в Токио будет сосредоточен на ядерной безопасности и подготовке режима для более тесного регионального сотрудничества. |
The Committee's work plan for the coming year would focus on the following: accountability and enterprise risk management within UNHCR; financial reporting and IPSAS implementation; the evaluation function; and IAOC self-assessment. | В плане работы Комитета на предстоящий год основное внимание будет уделяться следующим вопросам: подотчетности и общеорганизационному управлению рисками в УВКБ; финансовой отчетности и внедрению МСФОГС; функции проведения оценки; и анализу деятельности самого НКРН. |
It shall describe the specific goals for the Secretariat in the year ahead in the context of the work plan for the Organization in the coming year, taking into account the medium-term plan and that the responsibility for establishing priorities rests with the Member States. | В нем должны описываться конкретные цели Секретариата в предстоящем году в контексте плана работы Организации на предстоящий год с учетом среднесрочного плана, а также того, что ответственность за установление приоритетов лежит на государствах-членах. |
VIII. In the course of its consideration of the present budget section, the Advisory Committee was informed that the common fund would be subject to review during the coming biennium, the result of which could affect the shares of the participating organizations and the host Government. | В ходе рассмотрения Консультативным комитетом настоящего раздела бюджета Комитет был информирован о том, что в предстоящий двухгодичный период деятельность общего фонда будет предметом углубленного анализа и доля участвующих организаций и правительства принимающей страны будет определяться с учетом результатов такого анализа. |
An access-to-information law will be tabled before the Parliament within the coming years. | В ближайшие годы в парламент будет внесен закон о доступе к информации. |
Work is already being done on a second issue of the journal, and plans are under way to increase its distribution over the coming months. | Начата работа над вторым выпуском журнала, а в ближайшие месяцы планируется заняться его более активным распространением. |
For all those reasons, we hope that the United Nations will continue to enjoy the full support of all of us in working to achieve a better world in the coming 50 years. | По всем этим причинам мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет и впредь пользоваться нашей всеобщей поддержкой в деятельности, направленной на построение в ближайшие 50 лет более совершенного мира. |
It is to be evaluated in the coming months. | Оценку ее результатов предусмотрено провести в ближайшие месяцы. |
I am aware that the Security Council will consider this matter in the coming days, and I would therefore appreciate it if the contents of this letter could be circulated to all members of the Security Council for their information, consideration and action as appropriate. | Мне известно, что Совет Безопасности будет рассматривать этот вопрос в ближайшие дни, в связи с чем я просила бы довести настоящее письмо до сведения всех членов Совета Безопасности для информации, рассмотрения и, при необходимости, принятия решения. |
He's the reason Jangles is coming in the first place. | Он - первая причина того, что придет Перезвон. |
And then I pretty much knew that no one was coming for me. | И я был уверен, что никто за мной не придет. |
So everyone from the office is coming? | Выходит, придет весь персонал клиники? |
The animals are killing the people who killed them, and yours must be coming after you, too. | Животные убивают тех людей, которые убили их самих, и, видимо, ваше тоже за вами придет. |
Is that lady doctor coming in soon? | Эта женщина врач скоро придет? |
It means someone's coming and upsetting them. | Значит, идет кто-то, тревожит их. |
Stand over at that door and just let me know if somebody's coming down the hall, OK? | понаблюдать за этой дверью и дай мне знать если кто-то идет по коридору, хорошо? |
He's coming, sir. | Он идет, сэр. |
She's coming, OK? | Она уже идет, хорошо? |
Ms. Martin is coming. | Синьорина Мартин идет сюда. |
Thank you very much for coming. | Спасибо вам огромное, что пришли. |
Thanks for coming, Jake. | Спасибо, что пришли, Джейк. |
Thank you for coming on what I hope is to be a truly momentous occasion. | Спасибо всем, что пришли разделить с нами этот торжественный момент. |
I'd like to thank you all for coming tonight,... to help us raise funds for the sick children's unit. | Прежде всего, позвольте поблагодарить вас за то, что вы пришли помочь нам собрать средства в помощь больным детям. |
I don't want none of them sea lawyers aft coming home unlooked for... like the devil at prayers. | Мне не захочется что бы эти морские судьи пришли ко мне Как черт к монахам |
Jon... - thank you for coming. | Джон... - спасибо что пришел. |
Are you coming into my house... | Ты что, пришел в мой дом... |
Horatio, thanks again - For coming in after us. | Горацио, еще раз спасибо, что пришел за нами. |
She was stationed at the house to protect you... from exactly the man who ended up coming, the man who said he was your dad. | Она была в доме, чтобы защитить тебя от человека, что пришел, от того, кто сказал, что он твой отец. |
Is he coming after me? | Говорите, он пришел за мной? |
I didn't tell you I was coming here because... | Я не сказал тебе, что иду сюда, потому что... |
Not so loud, I'm coming. | Не надо так громко, я иду. |
And let him know that I'm coming for him. | И пусть знает, что я иду за ним. |
Yes, Sylvia, I'm coming too. | Да, Сильвия, я иду! |
ASBURY: All right, all right, all right, I'm coming. | Понял, понял, понял, уже иду. |
So, you coming or not? | Ну так ты идешь или нет? - Я постараюсь. |
Richard, are you coming or not? | Ричард, ты идешь, в конце концов? |
Dave, Dave, coming for a pint? | Дэйв, Дэйв, идешь выпить пива? |
Aaron, you coming? | Аарон, ты идешь? |
You are coming home with us. | Ты идешь домой с нами. |
Sherwood's coming in at 5:30. | Шервуд приедет в 5:30. |
Eddie, your father's not coming. | Эдди, твой отец не приедет. |
[CHEERS] She'll be coming around the mountain when she comes | Оууу! И приедет она, горы обогнув, И приедет она, горы обогнув, |
The High Roller is coming for her in five days. | Мажор приедет через пять дней. |
When is the next driver coming? | Когда приедет следующий водитель? |
I have beaucoup friends coming here for the midnight vigil. | Мои друзья придут сюда вечером на проводы. |
They're coming after you right now. | Они придут за тобой как только, так сразу. |
I was worried if they were coming for us, it was going to be soon. | Я боялся что они придут за нами в ближайшее время. |
Cobblepot, realizing Maroni's men are coming and will kill him for his betrayal, pleads with Gordon to free him, citing the favor Gordon owns him. | Кобблпот, понимая, что подручные Марони придут и расправятся с ним за предательство, просит Гордона освободить его, ссылаясь на преимущества от своей работы на Гордона. |
You knew they were coming. | Вы знали, что они придут. |
Now the police are coming, to kill me. | Полицейские идут, чтобы убить меня. |
Mom said to ask you, since there were girls coming. | Мама сказала спросить у тебя, раз девочки идут. |
I have to believe Sam and Youseff and the others Are coming for us. | Просто я верю, что Сэм, Йосеф и остальные идут нам на помощь. |
They're coming over here. | Смотри, они идут сюда. |
The aliens are coming and the human race is going to suffer... they just do what they have to do. | Пришельцы идут, и человечество будет страдать... они просто делают то, что им нужно делать, а потом вы мертвы, и все кончено». |
I'm thinking you'll be coming after me, Captain Bart. | Я думаю, ты придешь за мной капитан Барт. |
You're coming too, right, Max? | Ты же тоже придешь, Макс? |
And that he should sleep with his third eye open, because you're coming for him in his worse nightmare. | И что лучше бы ему спать с открытым "третьим глазом", потому что ты придешь за ним в его худшем кошмаре. |
I am reduced to calling and asking you, are you coming? | Я просто звоню и спрашиваю, ты придешь? |
When are you coming home? | Когда придешь домой? - Через часок. |
Word has spread and people keep coming, but... we're running low on materials. | Слова расходятся, и люди продолжают приходить, но... нам не хватает материалов. |
You like coming over to Daddy's house, don't you? | Тебе же нравится приходить домой к папе, да? |
I used to love coming here. | Раньше мне нравилось приходить сюда. |
I shouldn't even be coming in today. | Мне не следовало приходить сегодня. |
Coming here was a mistake. | Было ошибкой сюда приходить. |
Allison, thank you for coming in. | Элисон, спасибо, что пришла. |
So while Mike and I had been harassing the loyal servants of the US Postal Service, turns out it wasn't the '80s anymore, and the news we were all waiting for was coming over a different kind of mail. | Пока мы с Майком доставали верных служащих почтовой службы США, оказалось, уже не 80-е, и новость, которую мы все так ждали, пришла совсем иным видом почты. |
Thank you so much for coming. | Огромное спасибо, что пришла. |
I was coming home one night. | Однажды ночью я пришла домой. |
Thank you so much for coming. | Спасибо большое, что пришла. |
Couple of agents are coming here right now looking for Smith. | Парочка агентов едет прямо сюда в поисках Смита. |
He's coming over to see the president. | Он едет на встречу с Президентом. |
I guess she's coming into town and she wants to buy me a drink to see if I can help her find a new agent. | Она едет в город и хочет угостить меня выпивкой, чтобы я нашёл ей нового агента. |
Why isn't he coming? | Отчего он не едет? |
Well, he's coming home. | Вот, он едет домой. |
This is a spell, foretelling the annihilation of man and the coming of the beast. | Это заклинание предсказывает гибель человека и приход зверя. |
Well, know this, magician - your coming was foretold long ago. | Так вот, знай, волшебник - твой приход был предсказан давным-давно. |
I hope my coming here today is evidence enough... that you can trust me. | Надеюсь мой приход - это достаточное основание... чтобы вы могли доверять мне. |
Trotsky believed that the coming World War would produce a revolutionary wave of class and national struggles, rather as World War I had done. | Троцкий утверждал, что приход мировой войны породит революционную волну классовой и национальной борьбы, подобной той, которую породила Первая мировая война. |
"Santa Claus Is Coming"... | "Приход Санта Клауса"... |
20 years ago Korrok foretold your coming. | 20 лет назад, оррок предрек ваше пришествие. |
With my luck, it'll be the Second Coming. | Если повезет, это будет Второе Пришествие. |
Chapter one the second coming. | Глава 1: "Второе пришествие". |
He's the second coming. | У него второе пришествие. |
Like Second Coming of Dakko-chan: | Похоже, это второе пришествие Дакко-тяна: |
But when I got there, I heard you coming, and I guess I just panicked. | Но когда я добрался, то услышал ваше прибытие, и похоже запаниковал. |
I was looking to see if I could spot it coming in. | Смотрел, может удастся увидеть его прибытие. |
All right, guys, look I know Donner and I coming on board last minute is... a little awkward. | Хорошо, ребята, послушайте, я знаю, что наше с Доннером прибытие на борт в последнюю минуту... это слегка неудобно. |
I thought maybe your coming here might have something to do with them. | Я думал, может быть, ваше прибытие сюда может что-то с ними делать. |
The Republic of Korea has authorized the deployment of an engineering company, which is expected to arrive in the coming months. | Республика Корея санкционировала развертывание инженерной роты, прибытие которой ожидается в ближайшие месяцы. |
CAMBRIDGE - When the financial crisis of 2008 hit, many shocked critics asked why markets, regulators, and financial experts failed to see it coming. | КЕМБРИДЖ. Когда в 2008 году разразился финансовый кризис, многие потрясенные критики задавали вопрос, почему рынки, контролирующие органы и финансовые эксперты не смогли предвидеть его наступление. |
Both internal and external peace are essential for the coming of the new era that we are championing. | Наступление новой эпохи, на которую мы возлагаем большие надежды, требует установления мира как внутри государств, так и между ними. |
Intelligence officers reported an attack was coming. | Офицеры разведки докладывали, что скоро грядёт наступление. |
NEW HAVEN - Central bankers around the world failed to see the current financial crisis coming before its beginnings in 2007. | НЬЮ ХЕЙВЕН. Служащие центральных банков по всему миру не смогли разглядеть наступление финансового кризиса до его начала в 2007 году. |
The coming rainy season in May, which will flood many of these camps, further increases the urgency of relocation in order to avoid a humanitarian disaster. | Наступление в мае сезона дождей, в результате которого многие из этих лагерей будут затоплены, делает еще более актуальным вопрос переселения во избежание гуманитарной катастрофы. |