Английский - русский
Перевод слова Collected

Перевод collected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собранный (примеров 38)
Analysts are an integral part of the investigative process ensuring that the material collected by the investigators is properly reviewed and analysed in order to utilize it in a strategically meaningful way. Работа экспертов является составной частью следственного процесса, поскольку они следят за тем, чтобы собранный следователями материал должным образом изучался и анализировался как ценное подспорье в будущей работе.
Output is any form of material collected or created during a Project's lifetime and may include, but it is not limited to: Выходящий материал представляет собой любой материал, собранный или созданный на протяжении жизненного цикла проекта, и может охватывать, в частности:
The revenues collected - easily hundreds of billions of dollars annually - could be spent on global public goods such as development assistance, vaccines for tropical diseases, and the greening of technologies in use in the developing world. Собранный доход - который вполне может исчисляться сотнями миллиардов долларов в год - может быть потрачен на общемировые общественные блага, такие как содействие в развитии, вакцинация против тропических болезней, экологизация технологий, используемых в развивающемся мире.
A number of participants agreed with the Chair in emphasizing that the Task Force should not lose momentum in its work, but instead now had to make use of the material collected and the experience gained. Ряд участников согласился с Председателем, подчеркнув, что Целевой группе следует поддерживать динамику ее работы и использовать собранный материал и приобретенный опыт.
The wealth of information thereby collected supplemented the existing material and analytical basis as part of the Inter-Agency Secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction secretariat's regular functions, and inherited from the days of the International Decade for Natural Disaster Reduction. Собранный таким образом массив данных стал дополнением к существующим материалам и аналитической базе, которые были сформированы Межучрежденческим секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий в процессе выполнения им своих стандартных функций, а также к материалам, собранным в течение Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Больше примеров...
Сбор (примеров 931)
A number of intergovernmental bodies have collected data for ten years or more using agreed guidelines. Ряд межправительственных органов уже проводят сбор данных в течение десяти и более лет с использованием согласованных руководящих принципов.
Information has also been collected on the traffic potential of the corridors. Осуществляется сбор информации о транспортных возможностях коридоров.
All statistics regarding transport of gas through pipelines and gas storage is collected annually by the Central Statistical Bureau of Latvia. Сбор всех статистических данных, касающихся транспорта газа по трубопроводам и его хранения, осуществляется на ежегодной основе Центральным статистическим бюро Латвии.
In addition to the consultative meetings, the Government collected opinions via other channels such as e-mail. Помимо консультативных совещаний, правительство организовало сбор мнений и по другим каналам, включая электронную почту.
The rents for these houses are collected once a year in July, the month when the general rent increase takes place. Сбор данных об арендной плате за указанные дома осуществляется один раз в год в июле - месяце, когда происходит общее повышение арендной платы.
Больше примеров...
Собираются (примеров 547)
Details concerning the health conditions of patients and the treatments they receive from general practitioners are collected in the "Bettering the evaluation and care in health" survey. Подробные данные о состоянии здоровья пациентов и методах их лечения врачами общего профиля собираются в ходе обследования, преследующего цель: совершенствование оценки и качества медицинского обслуживания.
The main revenues of this fund are State budget subsidies (more than 60 per cent of total revenue) and contributions - collected together with a contribution to the Social Insurance Fund - which are paid at the rate of 3 per cent of the basis of calculation. Основные поступления в этот Фонд составляют ассигнования из государственного бюджета (более 60% от общего объема поступлений) и взносы, которые собираются совместно со взносами в Фонд социального страхования и выплачиваются в размере 3% от расчетной ставки.
When the used batteries are collected at the public collection point most batteries are of the household types, but a few lithium batteries make their way to the packaging as well. Когда отработавшие батареи собираются в общественных пунктах сбора, большинство собранных батарей относятся к бытовым типам, однако в тару попадает также и некоторое количество литиевых батарей.
Personal information, including medical and genetic data, which is collected and/or transmitted within the framework of the search for a disappeared person shall not be used or made available for purposes other than the search for the disappeared person. Личные сведения, включая медицинские или генетические данные, которые собираются и/или препровождаются в рамках розыска исчезнувшего лица, не могут использоваться или предоставляться в иных целях, кроме как в целях розыска исчезнувшего лица.
The data are not usually collected consecutively over a certain length of time and a sporadic/transient state can be a mere reference, but cannot provide sufficient basis for developing required policies; Как правило, данные не собираются последовательно в течение определенного промежутка времени, в связи с чем единичное/временное состояние можно использовать лишь в качестве простого примера, но отнюдь не в качестве достаточно надежной основы для разработки требуемой политики.
Больше примеров...
Собрал (примеров 300)
Before I got shot, I collected some of the ashes. Перед выстрелом я собрал немного праха.
Since the Department started collecting road traffic incident information in 2011, it has collected reliable data which, in the future, are expected to facilitate a more meaningful analysis of road safety incidents involving United Nations personnel. С 2011 года, когда Департамент приступил к сбору информации о дорожно-транспортных происшествиях, он собрал надежные данные, которые, как ожидается, в будущем позволят провести более глубокий анализ дорожно-транспортных происшествий с участием персонала Организации Объединенных Наций.
These are a lot of clippings I collected. Я собрал много вырезок.
It has passed again on Vorobyevy Gory, opposite to a building of the Moscow State University and has collected this time only three cars too. Прошел он на воробьевых горах, напротив здания МГУ и собрал на этот раз почти все те же автомобили и плохую погоду.
His reportage was based on information obtained legally from the government and military under freedom of information laws and data he collected in 2002 as a leading member of the Korean Campaign to Ban Landmines (KCBL). Его репортаж основывался на данных, полученных от правительства и армии законным путём согласно законам о свободе информации, а также на фактах, которые он собрал в 2002 году, являясь одним из руководителей Корейской движения за запрещение мин.
Больше примеров...
Собираемых (примеров 330)
Census 2000 in the United States is an extension of this history, both for the data collected and the data dissemination. Перепись 2000 года в Соединенных Штатах является продолжением предыдущих переписей как с точки зрения собираемых данных, так и их распространения.
For the sake of timeliness, it may be advantageous to partition and spread over the year the range and degree of detail of statistical subjects collected according to availability. В интересах обеспечения своевременности было бы, вероятно, целесообразно выделять и использовать на протяжении всего года один и тот же масштаб и степень детализации тематических статистических данных, собираемых по мере их появления.
The measurement is done on a sampling basis for data collected at designated pilot sites (usually along major transport corridors and at important clearance facilities). Измерение производится на выборочной основе с использованием данных, собираемых на заранее отобранных участках (как правило, на основных транспортных маршрутах и в крупных пропускных пунктах).
Nevertheless, INSEE can report a number of interesting achievements, for example statistics bringing together information on employed persons and their employers and the processing of data on income taxes collected by the fiscal administration. Тем не менее НИСЭИ может сообщить о некоторых интересных сведениях, например разработках в области статистики, комбинирующей информацию о работниках и их работодателях или в области обработки данных о подоходном налоге, собираемых налоговой администрацией.
Finding innovative and competitive ways of reusing collected data gathered by the public or other sectors in society are essential concerns of today to reduce response burden of enterprises as well as increase cost-effectiveness and coherence of statistics production. Проявляющаяся в настоящее время активная заинтересованность в облегчении бремени отчетности предприятий, а также в повышении затратной эффективности и согласованности при подготовке статистических данных диктует необходимость поиска новаторских и конкурентоспособных подходов к многократному использованию данных, собираемых в государственном или других секторах общества.
Больше примеров...
Собрали (примеров 240)
Your friends in the neighbourhood have collected their Ramadan alms and sent them to you. Твои друзья по соседству собрали свою милостыню на рамадан и прислали тебе.
In Brazil, the children of a small rural town collected change and sent their contributions to us in a tin can. Дети из небольшого бразильского городка, расположенного в сельской местности, собрали мелочь и послали нам эти деньги в жестяной коробке.
Many countries are at varying stages in the application of benchmarks and indicators for desertification monitoring and assessment, particularly climatic and biophysical conditions, and they have collected a great deal of socio-economic data relevant to combating desertification. В настоящее время многие страны находятся на различных этапах применения критериев и показателей для мониторинга и оценки процесса опустынивания, в особенности климатических и биофизических условий, и собрали большой объем социально-экономических данных, относящихся к борьбе с опустыниванием.
Have you collected some money? Вы собрали немного денег? забрал из копилки?
Learning that her family was not well off economically, many citizens collected money, which was used to build a better house for Zuluaga and her family. Узнав, что её семья была не очень богатой, многие граждане собрали деньги, которые были использованы для постройки нового дома семьи Сулуаги.
Больше примеров...
Собрала (примеров 210)
An expedition led by James Boulger in 1986 collected a small sample from area surrounding the New Quebec crater. Экспедиция, возглавляемая Джеймсом Боулджером, в 1986 году собрала несколько образцов из области вблизи кратера Нью-Квебек.
And you collected many excellent treasures which we will now have to figure out what to do with. И ты собрала множество прекрасных сокровищ, с которыми нам теперь надо будет что-то делать.
She also collected numerous testimonies about human rights violations committed by elements of the Ivorian Defence and Security Forces and of the Forces nouvelles. Она также собрала многочисленные свидетельства о нарушениях прав человека, совершенных элементами Ивуарийских сил обороны и безопасности и «Новых сил».
The Panel also collected evidence of the supply of replacement aircraft engines in Darfur for a Sudanese air force Mi-8 transport helicopter based at El-Fasher airport in Northern Darfur. Группа также собрала данные о поставке запасных авиационных двигателей в Дарфур для транспортного вертолета «Ми8» суданских военно-воздушных сил, находящегося в аэропорту Эль-Фашира в Северном Дарфуре.
From 13 to 21 June 2005, the mission, composed of four human rights officers and a security officer, was deployed to Kyrgyzstan where it conducted interviews with eyewitnesses and collected written testimonies about the events relating to the mission's mandate. С 13 по 21 июня 2005 года миссия, в состав которой входили четыре сотрудника по правам человека и один сотрудник службы безопасности, находилась в Кыргызстане, где она провела беседы с очевидцами и собрала письменные показания о событиях, связанных с мандатом миссии.
Больше примеров...
Собираемые (примеров 215)
It is useful to note that the data collected by Eurostat has much more details, e.g., an important breakdown by waste category. Следует отметить, что данные, собираемые Евростатом, являются намного более подробными, например, они содержат важную разбивку по категориям отходов.
The data which are directly collected provide an overview of the world situation with regard to drug abuse and also of what Governments are doing by way of demand reduction programmes. Непосредственно собираемые данные позволяют получить представление о положении в области злоупотребления наркотиками во всем мире, а также о мерах, принимаемых правительствами в рамках программ сокращения спроса.
Data quality was often uncertain, data collected were often incomplete, little work was done to analyse or synthesise data for policy development, and environmental information was rarely released to the public. Качество данных нередко являлось неопределенным, собираемые данные - неполными, проводилась лишь незначительная работа по анализу или обобщению данных, предназначенных для разработки политики, а экологическая информация лишь в редких случаях предоставлялась в распоряжение общественности.
In the paper the term "administrative data" is defined in a broad sense, comprising all kinds of data collected for administrative purposes by somebody whose interest is not the production of statistics. В настоящем документе термин "административные данные" используется в широком смысле: в его охват включаются все виды данных, собираемые в административных целях различными органами, которые не ставят перед собой задачи разработки статистических данных.
CTC comment 1.6: Effective implementation of paragraph 1 of the Resolution also requires an appropriate monitoring mechanism to ensure that the funds collected by organizations, which have or claim to have charitable, social or cultural goals are not diverted to purposes other than their stated purposes. Комментарии КТК 1.6: Эффективное осуществление пункта 1 резолюции требует также наличия надлежащего механизма отслеживания для обеспечения того, чтобы собираемые организациями средства на благотворительные, социальные или культурные цели или предположительно на эти цели, не перенаправлялись на какие-то иные цели помимо указанных.
Больше примеров...
Собирать (примеров 62)
Comprehensive data on wage differentials is not available, owing to the fact that the State Institute of Statistics has not collected data on wages since 1994. Отсутствие полных данных относительно различий в оплате труда обусловлено тем фактом, что после 1994 года Государственный статистический институт перестал собирать данные о заработной плате.
If a conceptual framework was not used, respondents were asked how they had made decisions about the kinds of education data that they had collected and reported on. В отсутствие таковых респонденты должны были указать, каким образом они принимали решения о том, какие именно данные об образовании следовало собирать и представлять.
To request the Ozone Secretariat to adjust the reporting formats for data reported under Article 7 of the Montreal Protocol to permit data pertaining to hydrochlorofluorocarbons preblended in polyols to be accurately and separately collected and recorded; З. просить секретариат по озону скорректировать форматы отчетности для представления данных в соответствии со статьей 7 Монреальского протокола, чтобы они позволяли собирать и регистрировать точные отдельные данные, относящиеся к гидрохлорфторуглеродам, предварительно смешанным в составе полиолов;
Horst Wrobel made a replica of the mill at a scale of 1:25 and then collected all kinds of material about windmills and watermills. Вробель построил модель мельницы в масштабе 1:25 и начал собирать материалы о ветряных и водяных мельницах.
Invite representatives of producers, shippers and traders - including freight forwarders - established in Asia to identify their cargo transportation needs; collect, analyse and disseminate to all experts data collected by the private sector; предложить представителям производителей, грузоотправителей и торговых компаний, включая экспедиционные агентства, которые учреждены в Азии, определить свои потребности в грузовых перевозках; собирать, анализировать и распространять данные, собранные частным сектором, среди всех экспертов;
Больше примеров...
Собирается (примеров 217)
It falls down and is collected in the beaker below. Он падает и собирается в нижнем отсеке.
A variety of categories of reasons were collected (employment and education, and joining family members the most frequent. Собирается информация о различных причинах (чаще всего указываются такие причины, как поиск работы и получение образования, а также воссоединение членов семей).
Material from all countries and in all languages is collected in order to maintain as broad coverage as possible. Собирается материал из всех стран и на всех языках, с тем чтобы обеспечить максимально возможный охват.
Information is being collected on the number of investigations, prosecutions and convictions of traffickers that have taken place in recent years and, where available, the number of victims officially identified and assisted by competent authorities. Собирается информация о количестве связанных с торговлей людьми расследований, уголовных процессов и вынесенных обвинительных приговоров за последние годы и, по возможности, о количестве официально зарегистрированных потерпевших, которым компетентными органами была оказана помощь.
Information on regional and subregional resource potential is generally collected by Governments through their participation in mineral-related conferences, meetings and forums convened by United Nations agencies, intergovernmental organizations and the private sector. Информация о запасах ресурсов на региональном и субрегиональном уровнях собирается обычно правительствами на основе их участия в конференциях, заседаниях и форумах, посвященных освоению природных ресурсов и созываемых учреждениями Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями и частным сектором.
Больше примеров...
Собирал (примеров 142)
Its name commemorates the German zoologist Rudolf Grauer who collected natural history specimens in the Belgian Congo. Его видовое название дано в память немецкого зоолога Рудольф Грауера, который собирал естественно-исторические коллекции в Бельгийском Конго.
The following year he collected tribute from Anglesey. В следующем он собирал дань с Англси.
9.1.Who collected c/o: Main proponent (item 4) 9.1 Кто собирал з/в: Основной инициатор (пункт 4)
Prior to the store's launch, its Director of Publishing Strategy, Sergey Galyonkin, had run Steam Spy, a website that collected Steam usage data from public profiles to create public sales statistics. До запуска магазина его директор по издательской стратегии Сергей Галёнкин управлял веб-сайтом Steam Spy, который собирал данные об использовании Steam из общедоступных профилей для создания статистики публичных продаж.
He collected proof against this person, he had documents... detailing all the serious crimes he'd committed against the State. Он собирал доказательства против того человека, нашел документы, Раскрывающие подробности серьезных антигосударственных преступлений
Больше примеров...
Собрать (примеров 81)
Nevertheless, the secretariat has placed on its website all information it has collected from countries on the status of implementation. Вместе с тем секретариат разместил на своем веб-сайте всю информацию, которую ему удалось собрать в странах о ходе внедрения СГС.
A miniature rover, MINERVA, failed to reach the asteroid, but the spacecraft successfully landed on the surface and may have collected samples, although the amount of material cannot be estimated until the returned capsule is examined in detail. Хотя миниатюрный вездеход "Минерва" не удалось доставить на астероид, космический аппарат совершил успешную посадку на поверхность и смог собрать пробы, но объем взятого материала можно будет оценить только после детального анализа вернувшейся капсулы.
The Government of Liberia collected $120.42 million in the first 10 months, compared to the estimate of $129.9 million for fiscal year 2006/07. Правительство Либерии сумело собрать в первые 10 месяцев 120,42 млн. долл. США по сравнению с расчетным показателем в размере 129,9 млн. долл. США, который был заложен в бюджет на 2006/07 финансовый год.
RPA has so far collected a few hundred sets of useful orbital ionospheric data over the Indian subcontinent, and interesting observations on the variation of electron and ion temperatures have been made. АТП до настоящего времени позволил собрать несколько сотен наборов полезных данных об ионосфере над Индийским субконтинентом, полученных на орбите, а также провести интересные наблюдения колебаний температуры электронов и ионов.
The majority of the organizations that were approached responded to the request of the Secretariat (see annex II) and a considerable amount of data was collected from those sources. Большинство организаций, которым был направлен вопросник, откликнулись на просьбу Секретариата, что позволило собрать значительный объем информации из этих источников.
Больше примеров...
Собирались (примеров 154)
Data on the national structure of the population have been collected according to the free self-declaration of the citizens. Данные о национальном составе населения собирались на основе свободной самоидентификации граждан.
What types of questionnaires were used, and how were they delivered and collected? Какие типы переписных листов использовались и каким образом они доставлялись и собирались?
The Committee was informed that, for the 1999 budget presentation, performance indicators were collected by programme managers of various organizational units; however, there was no indication whether they had been monitored and checked for accuracy and consistency. Комитету сообщили, что показатели результатов деятельности, необходимые для документа по бюджетной смете на 1999 год, собирались руководителями программ различных организационных подразделений; при этом, однако, не указывалось, существует ли контроль за этими показателями и проверяется ли их точность и последовательность.
For 1999 it collected data for the first time on electronic purchases made from home by households that have a regular user of the Internet. По 1999 году впервые собирались данные о совершенных не выходя из дома электронных покупках домохозяйств, которые имеют в своем составе регулярного пользователя сети Интернет.
International migration statistics have been collected for several years through a UN-ECE/UNSD/ Eurostat combined questionnaire. В течение нескольких лет с помощью совместного вопросника ЕЭК ООН/СОООН/Евростата собирались данные по статистике международной миграции.
Больше примеров...
Полученные (примеров 166)
The report sets out the main objective of the study, the responses collected from countries and the main findings on national mapping activities. В докладе излагается основная цель исследования, представлены ответы, полученные от стран, и основные выводы в отношении национальной картографической деятельности.
In Austria, the local authority collected all the comments received from the public and any additional information and sent it to the Party of origin. В Австрии местный орган собирает все полученные от общественности замечания и любую дополнительную информацию и направляет их стране, являющейся Стороной происхождения.
In accordance with its mandate and the methodology used in previous mandates, the Group analysed verified reports collected from MONUC, the United Nations Joint Human Rights Office, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNICEF and UNFPA. В соответствии со своим мандатом и методологией, которая применялась при осуществлении предыдущих мандатов, Группа проанализировала подтвержденные сообщения, полученные от МООНДРК, Объединенного отделения Организации Объединенных Наций по правам человека, Управления по координации гуманитарных вопросов, ЮНИСЕФ и ЮНФПА.
Funds collected from charges, or obtained from other sources, and earmarked for water protection at the basin level should be allocated case by case depending on the results of a cost-effectiveness analysis. Средства, поступившие от взимания сборов или полученные из других источников и выделяемые на охрану водных ресурсов на уровне бассейна, следует распределять исходя из особенностей каждого конкретного случая, в зависимости от результатов анализа затратоэффективности.
The Census Bureau has long collected cash accounting data on state and local government pension plans, but until recently, it did not collect actuarial data on these plans. Бюро переписей уже давно собирает полученные кассовым методом данные о пенсионных фондах гражданских служащих штатов и местного уровня, однако до недавнего времени оно не собирало актуарную информацию об этих планах.
Больше примеров...
Полученных (примеров 179)
Should the assignor be declared bankrupt, the assignee could exercise its rights in respect of the amounts collected. В случае объявления цедента банкротом цессионарий может осуществить свои права в отношении полученных сумм.
Regional cooperation is the key in the combat against human trafficking and it also implies the use of evidence collected abroad. Ключевая роль в борьбе с торговлей людьми принадлежит региональному сотрудничеству, которое предполагает, в частности, использование доказательств, полученных за рубежом.
A second project with the NHS involves analysis of medical images collected from NHS patients to develop computer vision algorithms to detect cancerous tissues. Второй проект включает в себя анализ медицинских изображений, полученных от пациентов, для разработки алгоритмов «компьютерного зрения» для обнаружения раковых тканей.
Gender issues will be integrated in the data collected by national statistical system and generated through the Ministries' administrative system. Гендерные вопросы будут учтены в данных, собранных системой национальной статистики и полученных через административную систему министерств.
Any financial mechanism established to hold and manage money collected either as a pre-paid fee, Advanced Recycling Fee, Advanced Disposal Fee or as a refundable deposit should be transparent to all concerned persons, including governments and the public. Любой финансовый механизм, созданный для хранения и использования денежных средств, полученных либо в виде предоплачиваемого сбора, авансового сбора на рециркуляцию, авансового сбора на удаление, либо в качестве возмещаемого депозита, должен быть прозрачен для всех заинтересованных лиц, включая правительства и общественность.
Больше примеров...