| The massive volume of the material already collected by the Special Rapporteurs, however, indicates that such additional study should be considered separately by the Sub-Commission at some later time. | Огромный материал, уже собранный специальными докладчиками, указывает, однако, на то, что такое дополнительное исследование должно быть отдельно рассмотрено Подкомиссией на более поздней стадии. |
| An assembly 9 which is collected into a package and comprises flat hollow membrane cells 10 located in a section of a pipe 11 is arranged outside the room. | Вне помещения расположен собранный в пакет набор 9, включающий плоские полые мембранные ячейки 10, находящиеся в отрезке трубы 11. |
| Analysts are an integral part of the investigative process ensuring that the material collected by the investigators is properly reviewed and analysed in order to utilize it in a strategically meaningful way. | Работа экспертов является составной частью следственного процесса, поскольку они следят за тем, чтобы собранный следователями материал должным образом изучался и анализировался как ценное подспорье в будущей работе. |
| In PC Gamer US, Chuck Osborn wrote, "Newcomers to Bone are better off putting their money toward the collected graphic novel." | В РС Gamer US, Чак Осборн писал: «Тем, кому интересен Боун, лучше откладывать деньги на собранный графический роман». |
| I take the box, and I go back to my desk, where I meticulously go through every piece of evidence we have, every fiber, every fingerprint, every photograph, everything collected from the trash. | Я беру коробку, иду к своему столу, где я тщательно просмотрю каждый кусочек улик, что у нас есть, каждый волосок, каждый отпечаток, каждую фотографию, весь собранный мусор. |
| Statistical data on ethnicity is not collected or registered in the public education system. | В государственной системе образования не ведется сбор или регистрация данных об этническом происхождении. |
| Nationwide gender indicators system: more than 250 indicators grouped on 12 subjects are collected | Общенациональная система гендерных показателей: ведется сбор данных по более чем 250 показателям, сгруппированным по 12 темам |
| After the data were collected by UNAMSIL staff and local researchers, they were handed over to the consultancy group for analysis and publication. | После того как сотрудники МООНСЛ и местные исследователи завершили сбор данных, они были переданы вышеупомянутой группе консультантов для анализа и публикации. |
| The focus of the study is the types of data being collected and disseminated by different countries and the types of international activities conducted to improve data collection and methodologies. | Особое внимание в рамках этого исследования уделяется видам данных, сбор и распространение которых осуществляется различными странами, и видам международной деятельности, проводимой с целью повышения эффективности сбора данных и соответствующих методологий. |
| What laws and practical controls and surveillance measures exist to ensure that funds and other economic resources collected for religious, charitable or cultural purposes are not diverted for other purposes, particularly for financing terrorism? | Какие превентивные меры и меры предосторожности принимаются в настоящее время с целью обеспечить, чтобы денежные средства и другие экономические ресурсы, сбор которых осуществляют религиозные и благотворительные организации или организации сферы культуры, не отвлекались на иные цели? |
| Even when the data are collected, they may not be readily available. | Даже если данные собираются, их может и не быть в открытом доступе. |
| The particles are then easily collected in an electrostatic precipitator. | После этого полученные частицы легко собираются с помощью электростатических фильтров. |
| In Kyrgyzstan, traditional knowledge in the sphere of biodiversity conservation was collected and used. | В Кыргызстане собираются и используются традиционные знания в области сохранения биоразнообразия. |
| UNODC has started a research component within the framework of the United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking, aimed at producing an overview of official data on trafficking in persons currently being collected at the governmental level in all countries. | ЮНОДК приступило к осуществлению исследовательского компонента в рамках Глобальной инициативы Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, направленного на проведение обзора официальных данных о торговле людьми, которые в настоящее время собираются на правительственном уровне во всех странах. |
| Following the questionnaire asking whether or not statistics were collected in this area, the question was raised as to what kind of data was collected and in what way. | После обследования с помощью вопросника, распространявшегося для выяснения самого факта сбора статистических данных в этой области, возник вопрос о том, данные какого рода собираются и каким образом этот сбор проводится. |
| The rest I collected over the years. | Остальное я уже собрал сам за все эти годы. |
| He collected lichens for Edward Tuckerman and corresponded with many other botanists, including mycologist Miles Joseph Berkeley to whom he sent many specimens with descriptions and notes. | Он собрал лишайники для Эдварда Такермена и переписывался со многими другими ботаниками, включая Майлза Джозефа Беркли, которому он послал множество образцов с описаниями и примечаниями. |
| Before Kościuszko left for France, he collected his back pay, wrote a will, and entrusted it to Jefferson as executor. | Перед отъездом во Францию Костюшко собрал своё имущество и написал завещание, заручившись поддержкой Томаса Джефферсона в качестве исполнителя. |
| Prof Peter K. Austin (Linguistics Department, SOAS) collected all the available material on Jiwarli during fieldwork with Jack Butler 1978-1985. | Профессор Питер К. Остин (отдел лингвистики СОАС) собрал материалы о языке тьивали с Джеком Батлером в 1978-1985 годах. |
| The Tanzania Road Fund Board (also established in 1999) collected US$ 213 million, while the Uganda Agency Formation Unit (RAFU) collected US$ 59.2 million. | Также в 1999 году был создан Совет Танзанийского фонда автомобильных дорог, который собрал 213 млн. долл. США, тогда как Группа по созданию автодорожного агентства Уганды собрала 59,2 млн. долл. США. |
| The share of data collected on paper forms will be about half a per cent in 2005. | В 2005 году доля данных, собираемых в бумажной форме, составит около 0,5%. |
| Pension payments account for some 80 per cent of the insurance contributions collected, the remainder being spent in other areas (payment for temporary incapacity, allowances for families bringing up children under the age of 3, etc.). | При этом на пенсионное обеспечение приходится около 80% собираемых страховых взносов, а остальные идут на выплаты, связанные с другими страховыми случаями (оплата временной нетрудоспособности, пособий семьям, воспитывающим детей до трех лет, и др.). |
| In addition, analysis of the data collected in the environmental monitoring programmes during exploitation will provide important feedback to (and perhaps inform modification of) the environmental monitoring plans and systems. | Кроме того, анализ данных, собираемых в рамках программ экологического мониторинга на этапе добычи, позволит получать важные сведения о результативности планов и систем экологического мониторинга, а возможно, и о том, не следует ли их модифицировать. |
| Sources and Methods, Volumes 2, 3, 4 and 5 contain synoptic tables which provide the user with essential features of the relevant statistics both collected by the national data producers and published in the ILO Yearbook of Labour Statistics and the ILO Bulletin of Labour Statistics. | Тома 2, 3, 4 и 5 "Источников и методов" содержат сводные таблицы, в которых приводятся основные характеристики соответствующих статистических данных, собираемых национальными статистическими органами и публикуемых в Ежегоднике статистики труда и Бюллетене статистики труда МОТ. |
| The audit report indicated the need for further analyses of characteristics and amount of data collected in the course of environmental monitoring, and publication of results and organization of environmental monitoring, as well as the deficits regarding the transfer of monitoring data to the environmental register. | В докладе о результатах аудиторской проверки указывается на необходимость дальнейшего анализа характеристик и объема данных, собираемых в ходе мониторинга окружающей среды и публикации результатов и особенностей организации мониторинга окружающей среды, а также на недостатки, касающиеся передачи данных мониторинга в экологический регистр. |
| They'd collected things from other planets. | Они собрали вещи с других планет. |
| So what we did is we collected some samples - just as a way of testing - from hospitals, trained rats on them and see if this works, | Что мы сделали, это собрали образцы - просто в качестве тестирования в больницах, обучили на них крыс и оценили эффективность. |
| Later on, the population collected all the ID cards and sent them back to the Knesset. (Ibid.) | Затем жители собрали все удостоверения личности и отправили их назад, в кнессет . (Там же) |
| You've collected quite a few artifacts. | Вы собрали довольно много артефактов. |
| Have you collected some money? | Вы собрали немного денег? |
| Well, I have collected almost every back issue of the Ghost River Chronicle. | Ж: Я собрала Ж: почти все номера "Хроник реки Гоуст". |
| The Monitoring Group has collected numerous testimonies from the Eritrean diaspora that the Government continues to raise funds for contribution to the Eritrean armed forces as part of its collection activities in the diaspora. | Группа контроля собрала среди эритрейской диаспоры многочисленные показания о том, что в рамках своих акций по взиманию платежей с диаспоры правительство продолжает собирать взносы на нужды вооруженных сил Эритреи. |
| The Commission has collected evidence from its interviews to date of a considerable number of links between the six cases, and between these cases and the Rafik Hariri case, from a number of different perspectives. | На сегодняшний день Комиссия по результатам этих опросов собрала доказательства в отношении значительного числа связей между шестью делами, а также между этими делами и делом Рафика Харири с точки зрения целого ряда различных аспектов. |
| One organization, Human Rights Watch/Helsinki, has collected indirect evidence that points to a possible additional site in Bratunac. | Базирующаяся в Хельсинки правозащитная организация "Хьюмэн райтс уоч" собрала косвенные доказательства возможного наличия еще одного такого места в Братунаце. |
| In 1997, ACWF conducted a survey of urban laid-off women workers' expectations of re-employment in 14 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the jurisdiction of the central Government, collected data and made suggestions to the government departments. | В 1997 году Всекитайская федерация женщин провела исследование среди уволенных женщин, стремящихся получить новую работу, в 14 провинциях, автономных районах и городах центрального подчинения, собрала данные и представила правительственным департаментам свои предложения. |
| The materials collected for the library could be arranged under the following headings: | Материалы, собираемые для библиотеки, можно было бы разбить по следующим темам: |
| The data collected are disseminated through three channels, Faostat, FPAMR and the Timber Committee/European Forestry Commission online database. | Собираемые данные распространяются по трем каналам: Фаостат, ЕОРЛТ и базу данных Комитета по лесоматериалам/Европейской лесной комиссии. |
| The long-term comprehensive data sets from background sites in (semi-)natural ecosystems collected by ICP Waters are also valuable for detecting impacts of climate and global change. | Долгосрочные полные наборы данных, получаемые с базовых объектов (полу-) природных экосистем и собираемые сетью МСП по водам, также представляют собой ценный материал для определения воздействий изменения климата и глобальных изменений. |
| The goal should be to redesign the mechanisms in a more comprehensive, consistent and operational manner, so that the collected data and other information are more relevant to those priorities. | Цель должна состоять в том, чтобы перестроить эти механизмы, придав им более комплексный, последовательный и функциональный характер, с тем чтобы собираемые данные и другая информация в большей степени соответствовали указанным приоритетам. |
| Groundwater quality data collected and stored within Eurowaternet Groundwater: groundwater body description, type of sampling sites and groundwater-body boundaries. | Данные о качестве подземных вод, собираемые и хранимые в рамках сети ЕВРОВОТЕРНЕТ по подземным водам: описание подземного водоема, тип участка для отбора проб и границы поверхностного водоема. |
| Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to avoid duplicative testing. | Следует систематически выявлять, собирать, подтверждать и совместно использовать имеющуюся информацию об опасных свойствах во избежание дублирования проверочных опытов. |
| It urges that reliable data be systematically collected and maintained on the incidence of violence and discrimination against women in all their forms, and provided in the next periodic report. | Он настоятельно призывает систематически собирать и анализировать надежные данные о случаях насилия и дискриминации в отношении женщин во всех формах и представить эти данные в следующем периодическом докладе. |
| During the Spring and Autumn period and Warring States period, Qin soldiers frequently collected their enemies' heads. | В период Чуньцу и период Сражающихся царств циньские солдаты царства Цинь были склонны собирать головы своих врагов. |
| As I got older, I became interested in UFOs, collected alien artefacts, watched the stars and waited alone for my alien. | Когда я подрос, я заинтересовался НЛО, стал собирать инопланетные артефакты, наблюдал за звездами и ждал моего пришельца. |
| I see you collected some more white man's metal. | Ты продолжаешь собирать металл белого человека? |
| Information on the living conditions of immigrants is collected in selected sectors of integration. | Информация об условиях жизни иммигрантов собирается по отдельным направлениям интеграционного процесса. |
| Information is collected, accumulated, systemized and analysed in the State Register of Sources of Ionizing Radiation and Exposure of Workers. | Информация собирается, накапливается, систематизируется и анализируется в государственном регистре источников ионизирующей радиации и лиц, подвергнувшихся ее действию. |
| Since statistics are collected every two years, new data will first be available after 31 December 2008. | Поскольку статистическая информация собирается каждые два года, новые данные появятся после 31 декабря 2008 года. |
| This information is then collected by the Head of the Complaints Unit at the Ministry of Justice and is passed to the Director General for follow-up action to be taken. | Затем эта информация собирается начальником отдела по рассмотрению жалоб министерства юстиции и передается генеральному директору для принятия последующих мер. |
| A Foreigners' Registration Centre had been established and the Refugee Appeal Board, which collected and analysed information on migration processes in the territory of Lithuania and acted as an institution for refugees' appeals, had recently become operational. | Был создан центр регистрации иностранцев и недавно начал работать апелляционный совет по делам беженцев, в котором собирается и анализируется информация о миграционных процессах, происходящих на территории Литвы и который служит в качестве апелляционного ведомства для беженцев. |
| He collected stamps. we had to collect stamps. | Он... собирал марки, нам тоже приходилось их собирать. |
| The Union of Nationalities had collected data on the Kurds and Yezids; apparently the Yezids considered themselves a separate nationality, and professed to follow a pagan religion. | Союз национальностей собирал сведения по курдам и йезидам; очевидно, йезиды считают себя отдельной национальностью и заявляют, что они являются приверженцами языческой религии. |
| You look at it on your own and you're like, I hope people come round and see all the drinks I've collected through my life. | Вы смотрите в свой бар и думаете "Надеюсь, люди соберутся и увидят всю эту выпивку что я собирал в течение жизни." |
| Fantail pigeons, he collected himself. | Он сам собирал трубастых голубей. |
| It was noted that the Stanford Solar Center, which collected data from students, had incorporated the SID data and part of the AWESOME data into a large database system destined to be used also for the NASA solar dynamic observatory. | Отмечалось, что Стэнфордский солнечный центр, который собирал данные, зарегистрированные учащимися, включил информацию о внезапных ионосферных возмущениях и часть данных, полученных с помощью приемных устройств AWESOME, в крупную базу данных, также предназначенную для использования обсерваторией НАСА по изучению динамики Солнца. |
| As a result of implementing those recommendations, information was also collected on international migration. | Выполнение упомянутых рекомендаций также позволило собрать информацию о международной миграции. |
| Up to now, more than 120,000 categories of ancient books on ethnic minorities have been collected and over 5,000 published. | На сегодняшний день удалось собрать более 120000 экземпляров древних книг этнических меньшинств, 5000 из которых были опубликованы. |
| The Inspector understands that comprehensive statistics are not yet being collected and is of the view that resources should be made available to initiate this project without further delay. | Инспектор понимает, что всеобъемлющие статистические данные еще предстоит собрать, и считает, что для осуществления этого проекта необходимо без дальнейшего промедления выделить ресурсы. |
| The Women's Union collected 70 billion by launching a movement on the theme "a saving day for poor women". | Союзу вьетнамских женщин удалось собрать 70 млрд. донгов в рамках кампании "День экономии в поддержку малоимущих женщин". |
| It will need to mobilize a higher number of votes to force Chávez out of office than it collected to trigger the referendum. | Ей потребуется собрать гораздо большее число голосов для того, чтобы вынудить Чавеса покинуть пост, по сравнению с тем количеством, которое потребовалось для принятия решения о проведении референдума. |
| This variable has been collected for all students as of primary education. | Данные по этой переменной собирались в отношении всех учащихся первой ступени. |
| No samples were collected during the cruise. | В ходе экспедиции пробы не собирались. |
| Data from private farms were collected by annual exhaustive censuses (sown area, livestock numbers, etc.) and were complemented by estimates. | Данные о частных фермах собирались на основе ежегодных сплошных переписей (посевная площадь, поголовье скота и т.д.) и дополнялись оценками. |
| He noted that in the past year, on the request of the Bureau of the EMEP Steering Body, no joint Bureaux meeting was held but necessary requests for data were collected from the programmes and forwarded to the EMEP Bureau. | Он отметил, что в прошлом году, по просьбе Президиума Руководящего органа ЕМЕП, совместные заседания Президиумов не проводились, но при этом данные, представляемые программами в ответ на запросы, собирались и направлялись в Президиум ЕМЕП. |
| Data were collected in 4 energy channels: 2-3.1 keV, 3.1-5.9 keV, 5.9-9.6 keV, and 2-9.6 keV in the larger detectors. | Данные собирались в четырёх энергетических диапазонах: 2-3,1 кэВ, 3,1-5,9 кэВ, 5,9-9,6 кэВ и 2-9,6 кэВ на больших детекторах. |
| The report is an analysis of data collected from 36 ministries by 31 of December 2009. | Доклад содержит данные, полученные к 31 декабря 2009 года из 36 министерств. |
| Data collected from zonal Departments of Education, August 2007: Jaffna, Kilinochchi, Mullaitivu, Vavuniya, Mannar, Trincomalee and Batticaloa districts. | Данные, полученные в зональных департаментах просвещения, август 2007 года: районы Джафны, Килиноччи, Мулайтиву, Вавуния, Маннар, Тринкомале и Баттикалоа. |
| Data collected with ScanApp can be processed within the software, or exported to a Windows PC for further processing with Artec Studio 11. | Полученные с помощью ScanApp данные можно обрабатывать в этой программе либо экспортировать на компьютер с операционной системой Windows для дальнейшей работы в Artec Studio. |
| Preliminary data collected from literature and different countries indicated that this substance may cause substantial harm. | Предварительные данные, собранные в литературе и полученные от различных стран, указывали на то, что это вещество может причинять существенный вред. |
| Data collected as part of the ongoing survey process are stored in the database of the National Mine Action Institute, and have been expanded to include socio-economic and accident surveillance data. | Данные, полученные в результате происходящего в стране процесса обследования, хранятся в базе данных Национального института по разминированию, которая была значительно расширена и включает социально-экономические данные и данные анализа несчастных случаев. |
| The work of translation will be needed not only to allow for comparisons among data collected in different countries and cultures, but also for combining information arising from different professional cultures and specialties - economists, sociologists, environment specialists, political scientists. | Работа по согласованию будет необходима не только для того, чтобы обеспечить возможность сопоставления данных, полученных в различных странах и культурах, но и для объединения информации, поступающей из профессиональной среды экономистов, социологов, экологов и политологов. |
| The common module will provide all the scholars with an overview of the observation of the Earth and its environment from space and the use of data collected in such a process in atmospheric and terrestrial analysis. | В рамках общего модуля все участники будут знакомиться с информацией о наблюдении Земли и окружающей ее среды из космоса и об использовании данных, полученных в ходе такого процесса, при анализе атмосферы и земной поверхности. |
| The Government should review its policies, leaving a share of revenue collected through land and real property taxes to the marzes and reviewing exemptions from land tax. | с) государству следует изменить свою политику, с тем чтобы оставлять определенную долю доходов, полученных от сбора налогов на землю и недвижимость, для марзов и пересмотреть исключения из земельного налогообложения. |
| Calculations are based on data collected at the facility and can be derived either through a mass-balance approach or by using emission factors derived from similar facilities with similar processes. | Расчеты производятся на основе собранных на предприятии данных и могут представляться либо с использованием принципа баланса масс, либо с помощью коэффициентов выбросов, полученных для аналогичных предприятий с аналогичными производственными технологиями. |
| Agricultural land valuation should be based on soil valuation data collected in Soviet times; The State Real Property Cadastre Committee should be given the responsibility for monitoring the collection of revenue. | государству следует изменить свою политику, с тем чтобы оставлять определенную долю доходов, полученных от сбора налогов на землю и недвижимость, для марзов и пересмотреть исключения из земельного налогообложения. |