STRASBOURG - On a cold winter day in 2004, a young Russian named Pavel Shtukaturov discovered that a judge had stripped him of the right to speak for himself. | СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя. |
Does that cold tone of voice of yours... does that come naturally, or is that something that you practice? | Это твой холодный тон... он у тебя естественно получается или приходится упражняться? |
Why don't you have a cold shower? | Тебе надо принять холодный душ! |
Cold soup it is! | Значит, холодный суп. |
It's not as cold as that. Really? | Это вовсе не холодный расчёт. |
I can't stand this cold anymore. | Я не могу больше терпеть этот холод. |
It was so cold, so muddy. | Холод страшный, грязь. |
One day we'll share a cold one. | Когда-нибудь мы разделим этот холод. |
Found every stone, placed them just so through the rain and the cold. | Я по одному отбирал камни и работал в холод и дождь. |
Wait, Cold is back? | Стой, Холод вернулся? |
You had better see a doctor; it may not be just a cold. | Тебе лучше сходить к доктору, может быть это не просто простуда. |
Gloria. Gloria, it's a cold. | Глория, это простуда. |
A touch of cold only. | Так, лёгкая простуда. |
No, that's a cold. | Смерть - не простуда. |
Dad says I had a cold, I'm sure he's right. | Папа прав, у меня в тот день была простуда. |
Fez, I'm cold. | Фез, я замерзла. |
Perhaps it's the cold. | Но ты, наверное, замерзла. |
You look pretty cold. | Похоже, ты замерзла. |
I'm cold, Ramse. | Я замерзла, Рамси. |
I'm so cold. I'm terribly cold. | Я так замерзла, ужасно холодно. |
Now everyone, sit down, the food is getting cold. | Все садитесь, а то еда остынет. |
Now eat, soup's getting cold. | Ешь суп, а то остынет. |
Everyone, please eat before it gets cold. | Пожалуйста, ешьте, а то все остынет. |
Don't let your food get cold. | Ешь, а то остынет. |
Hurry up, love, your tidbits'll get cold. | Поспеши, а то остынет. |
And her husband barely cold in the grave. | А ее муж едва остыл в могиле. |
Now there were two women missing, and the trail was still cold. | А теперь пропали две женщины, и след совсем остыл. |
The trail is cold, if there ever was one. | След, если он и был когда, остыл. |
The trail's gone cold. | Но след давно остыл. |
Might be a little cold. | Должно быть, уже остыл. |
I'm not cold, but all right. | Хотя я не замерз, но ладно. |
But I am cold and tired. | Кроме того, что замерз и устал. |
Now... I must get moving because I'm too cold. | Сейчас... мне нужно подвигаться, потому что я очень замерз. |
Mom, I caught a cold! | Мам, я так замерз! |
I'm cold, you know? | Я замерз, знаешь ли? |
Their thick fur allows them to survive at greater altitudes than any other monkey and when the cold bites they have these upper slopes to themselves. | Толстый волосяной покров позволяет им выживать выше, чем любые другие обезьяны. когда мороз усиливается они занимают верхние склоны. |
And when the cold bites, they have these upper slopes to themselves. | когда мороз усиливается они занимают верхние склоны. |
Laura went out into the freezing cold, to get you a coffee. | Лора вышла в такой мороз, чтобы принести тебе кофе? |
It was terribly cold, you remember? | Стоял ужасный мороз, помнишь? |
Census scientists worked in the rain, they worked in the cold, they worked under water and they worked above water trying to illuminate the wondrous discovery, the still vast unknown, the spectacular adaptations that we see in ocean life. | Учёные проекта «Перепись» работали в дождь и мороз, под водой и над водой, чтобы пролить как можно больше света на удивительные открытия, тайны, и поразительные приспособления, которые скрывает океан. |
And then, as will happen from time to time, the case went completely cold. | А затем, как это будет частенько происходить, дело полностью остыло. |
Please have some before it gets cold. | Пожалуйста, пей, пока не остыло. |
So, everybody, let's dig in before everything gets cold. | Ну, давайте начинать, пока все не остыло. |
Go on, eat, It'll get cold, | Ешь, ешь пока не остыло. |
But it's cold. | У тебя всё остыло. |
Besides, my feet are extremely cold. | Кроме того, мои ноги ужасно замерзли. |
I've got very cold fingertips. | У меня пальцы замерзли. |
Are your hands cold? | У тебя руки замерзли? |
But now you're too cold. | Но теперь вы слишком замерзли. |
The joints froze up in the cold. | Шарниры замерзли на морозе. |
Or an ice cold, long-necked Bud. | Или модный ледяной Бад, с длинным горлышком. |
But this cappuccino is too cold. I won't have it. | А этот кофе ледяной, я его питы не буду. |
The stare, the icy cold tone of voice. | Взгляд, ледяной тон. |
I just had a nice cold shower. | Только что принял ледяной душ. |
Ice fog is a significant hazard during especially cold periods between November and March. | Ледяной туман представляет собой значительную опасность особенно в холодный период между ноябрем и мартом. |
Just a small cold. | Ничего, просто насморк. |
How's that cold, Angustias? | Как ваш насморк, Ангустиас? |
How's your cold, is it over? | Насморк твой прошел или нет? |
Pardon. I have a cold. | Простите, у меня насморк. |
Remember, you're recovering from a stomach bug that morphed into a head cold. | Помни, ты оправляешься от колик, которые обратились в насморк. |
The customer will be returning in the end if the food is still delicious even it turns cold. | Тогда клиент придет еще раз, если его еда всегда будет вкусной, даже в холодном виде. |
A cold collation I prepared. | В холодном виде, я подготовил. |
In the returnable-glass line, the company uses the S 4008, an adhesive with higher condensation resistance than the S 4001 processed in the non-returnables line, because the returnable-glass line handles also cold products that are not pasteurised. | На линии многоразовой тары в производстве используется новый клей S 4008, обладающий более высокой стойкостью к конденсату в сравнении с S 4001 на линии одноразовой тары. Это связано с тем, что на многоразовой линии перерабатываются также продукты в холодном виде без пастеризации. |
In 1982, they released the single "Cold Day in Hell". | В 1982 году группа записала сингл «Cold Day in Hell». |
In 1976, several thousand copies of Cold Fact were found in a New York warehouse and sold out in Australia in a few weeks. | В 1976 году несколько тысяч экземпляров Cold Fact были найдены на складе в Нью-Йорке и проданы в Австралии - разошлись в течение нескольких недель. |
Feeley explains that Romantic poet John Keats's "vision of enchantment and devastation following upon any dealings with faeries" informs the novel, as the passing reference to the "cold hillside" makes clear. | Фили объясняет, что свойственное поэту-романтику Джону Китсу «видение чар и опустошения, следующих за любыми делами с фэйри» оказало большое влияние на роман, это видно из повторяющихся отсылок к «холодным холмам» (cold hill side). |
Cold Jet has over 10 Engineers on staff who are experienced in dry ice technology and applications for many different industries. | В компании Cold Jet работают более десятка инженеров, специализирующихся на технологии производства сухого льда и его применении в различных отраслях промышленности. |
The "41 for Freedom" nuclear-powered ballistic missile submarines (SSBNs) were armed with submarine-launched ballistic missiles (SLBMs) to create a deterrent force against the threat of nuclear war with any foreign power threatening the United States during the Cold War. | Атомные субмарины класса «41 на страже свободы» были вооружены баллистическими РСД для создания инструмента ядерного сдерживания в условиях угрозы ядерной войны с любой иностранной державой, угрожающей США во времена Cold War. |
I keep thinking about Cold Spring. | Я всё думаю про Колд Спринг. |
It's revealed that a year prior he, Captain Cold, Heat Wave and Weather Wizard underwent a procedure at an unknown facility that would merge them with their weapons, giving them superpowers. | Годом ранее Капитан Колд, Тепловая Волна, Магистр Зеркал, Погодный Волшебник подверглись процедуре с использованием неизвестного средства, целью которого было слить злодеев с их оружием, наделяя их сверхсилами. |
My name is Indrid Cold. | Меня зовут Индрид Колд. |
Thanks to Cold Stone Creamery. | Благодаря мороженному Колд Стоун. |
To remedy this situation, Harry Laughlin of the Eugenics Record Office (ERO) at the Cold Spring Harbor Laboratory, designed a model eugenic law that was reviewed by legal experts. | По этой причине, Гарри Лафлин, представитель Eugenics Record Office (ERO) Лаборатории «Колд Спринг Харбор» разработал образец евгенического закона, который затем был отдан на экспертизу юристам. |