| Early in December 1952, a cold fog descended upon London. | В начале декабря 1952 года холодный туман опустился на Лондон. |
| Which you left for cold showers. | Ты их променяла на холодный душ. |
| Well, you're... you're really cold, John-John. | Да ты... ты реально холодный, Джон-Джон. |
| It's bloody cold up north. | То вонючий холодный север. |
| It is thought to proceed in the so-called stagnant lid regime, where a stiff, cold outer layer of Callisto conducts heat without convection, whereas the ice beneath it convects in the subsolidus regime. | Постепенно процесс переходит в так называемый «режим закрытой крышки», когда жёсткий и холодный внешний слой спутника проводит тепло без конвекции, тогда как льды под ним находятся в состоянии полутвёрдой конвекции. |
| Right now it's cold and foggy and dangerous. | Сейчас там туман и холод и там опасно. |
| Instead of a warm greeting you're complaining of the cold? | Вместо того чтобы сказать мне что-нибудь ласковое, ты жалуешься на холод? |
| Citizen Cold is battling Captain Boomerang. | Гражданин Холод сражается с Капитаном Бумерангом. |
| Citizen Cold killed Tar Pit while also revealing that his brother Jack Monteleone was dealing drugs of their family fortune. | Гражданин Холод убил Смоляную яму, предварительно рассказав, что его брат, Джек Монтелеон, на самом деле нажил состояние, распространяя наркотики. |
| Cold be heart and hand and bone Cold be travelers far from home | До сердца холод проберет, вдали от дома тьма и лед. |
| Well, she has that cold still. | Ну, у нее всё еще простуда. |
| Her cold's taken a turn for the worse. | Похоже, простуда вызвала осложнения. |
| I feel a cold coming on. | Я чувствую простуда на подходе. |
| A cold never bothered me anyway | Простуда меня никогда не беспокоила. |
| This picture is really fuzzy, I apologize; I had a bad cold when I took it. | Фотография нечёткая, извините, у меня была страшная простуда, когда я её делал. |
| It looked cold and hungry, so the neighbors brought it in. | Она замерзла и проголодалась, вот ее и привели сюда. |
| [Laughs] Two, you're as cold as I am. | Второе, ты так же замерзла как я. |
| She was extremely cold, and she had no heartbeat - | Она совершенно замерзла, ее сердце не билось. |
| That night, it was so cold, one of our horses froze to death. | В ту ночь было так холодно, что одна из наших лошадей замерзла насмерть. |
| She stood in the cold for an hour-and-a-half, frozen rigid, waiting for a bus to get home. | Она полтора часа простояла на холоде, замерзла до полусмерти, пока ждала автобус. |
| I think maybe we should eat before the food gets cold. | А я думаю, возможно, нам следует поесть до того, как еда остынет. |
| That your soup will get cold if you keep talking. | Что суп остынет, если вы продолжите болтать. |
| Those Collinses will turn us out before he is cold in his grave! | Эти Коллинзы выгонят нас на улицу раньше, чем он остынет в могиле! |
| Your coffee will get cold, inspector. | Ваш кофе остынет, инспектор. |
| The pizza's getting cold. | А то пицца остынет. |
| Finish your lunch before it gets cold. | Заканчивайте обед, пока не остыл. |
| When the trail finally went cold, I turned to opiates. | Когда след наконец остыл, я обратился к опиатам. |
| The trail is cold, if there ever was one. | След, если он и был когда, остыл. |
| Bradley Tonkin, you get in here before your lunch gets cold! | Брэдли Тонкин, беги сюда, пока обед не остыл. |
| He's barely cold and you're saying this? | Он еще не остыл, а ты такое говоришь? |
| While we were at the park, Tucker seemed cold. | Когда мы были в парке, Тайлер немного замерз. |
| And it must have been pretty cold in the water. | он барабанил изо всех сип, видно, замерз в воде. |
| And I'm not even cold. | Я даже не замерз. |
| I was cold, completely lost. | Я замерз, совершенно заблудился. |
| Are you so cold? | ' - Что, замерз, маменькин сынок? |
| A good master wouldn't let his dog out in such cold weather. | Хороший хозяин в такой мороз собаку на улицу не выпустит. |
| If we take in any more our difficulty may be lack of air to breathe, not cold or snow. | Если мы примем к себе ещё людей, нашей проблемой может стать нехватка воздуха, а не снег и мороз. |
| And when the cold bites, they have these upper slopes to themselves. | когда мороз усиливается они занимают верхние склоны. |
| Every now and then, at the top of an electric pylon in the midst of a snowy landscape, against a cold, biting wind Dino Giuffrè stops. | Иногда работая высоко на опоре посреди заснеженного пейзажа, в мороз, на ветру Дино Джуфре прерывается. |
| Great improvement in production and innovations have been effected in all places he visited in spite of biting cold, scorching heat and bad weather. | Он посетил все уголки Родины, невзирая на лютый мороз, пекущую жару и непогоды, и там уже наблюдался производственный подъем и мощно веяло новаторством. |
| We should probably eat before it gets cold. | Нам, наверное, надо поесть, пока не остыло... |
| So, everybody, let's dig in before everything gets cold. | Ну, давайте начинать, пока все не остыло. |
| Sleeping with that poor widow before her husband's even cold in the ground. | Спать с бедной вдовой, когда тело её мужа ещё не остыло в могиле. |
| Just promise me you'll eat it before it gets cold. | Обещайте, что поедите, пока не остыло! |
| Body wasn't even cold yet. | Тело даже ещё не остыло! |
| Maybe we should both get under it, since we're so cold. | Может быть мы должны оба забраться под него, раз мы так замерзли. |
| Kissing in the alley fingers so cold you can't unbutton her blouse | Пальцы так замерзли, что ты не можешь расстегнуть на ней блузку. |
| You must be cold. | Вы, должно быть, замерзли. |
| My hands got so cold. | Мои руки совсем замерзли. |
| Are you cold, Miss? | Вы замерзли, госпожа? |
| That water was cold as death, Your Excellency. | Вода была почти ледяной, ваша светлость. |
| Ice fog is a significant hazard during especially cold periods between November and March. | Ледяной туман представляет собой значительную опасность особенно в холодный период между ноябрем и мартом. |
| There is so much beauty in this land of ice The air is cold | Ведь так красиво здесь на ледяной земле... но оттепель в моей душе... |
| My ice latte's too cold. | Мой ледяной латте слишком холодный. |
| Callisto's battered surface lies on top of a cold, stiff, and icy lithosphere that is between 80 and 150 km thick. | Поверхностный слой Каллисто покоится на холодной и жёсткой ледяной литосфере, толщина которой по разным оценкам составляет от 80 до 150 км. |
| Head cold into a stomach bug. | Насморк, который обратился в колики. |
| One of the cashiers had a bad cold. | У одной из кассиров сильный насморк. |
| Most the right moment for the termination of smoking is the period of illness of the top respiratory ways, for example flu, cold or quinsy. | Наиболее подходящий момент для прекращения курения - это период болезни верхних дыхательных путей, например грипп, насморк или ангина. |
| A cold from the nose is most aggravating. | Этот насморк ужасно досаждает. |
| W. K. Buckley Limited is a corporation operating in Canada that manufactures medicines for health problems such as the common cold. | Ба́кли'с) - канадское предприятие, основанное в 1920 У. К. Бакли и производящее медикаменты для борьбы с такими проблемами со здоровьем, как насморк. |
| The customer will be returning in the end if the food is still delicious even it turns cold. | Тогда клиент придет еще раз, если его еда всегда будет вкусной, даже в холодном виде. |
| A cold collation I prepared. | В холодном виде, я подготовил. |
| In the returnable-glass line, the company uses the S 4008, an adhesive with higher condensation resistance than the S 4001 processed in the non-returnables line, because the returnable-glass line handles also cold products that are not pasteurised. | На линии многоразовой тары в производстве используется новый клей S 4008, обладающий более высокой стойкостью к конденсату в сравнении с S 4001 на линии одноразовой тары. Это связано с тем, что на многоразовой линии перерабатываются также продукты в холодном виде без пастеризации. |
| Gothic Press, 1996 Cold Tomorrows. | Gothic Press, 1996 Cold Tomorrows (Холодные завтра). |
| This can be achieved with Cold Jet. | Системы Cold Jet удовлетворяют этим требованиям. |
| He was also the host of a number of A&E crime and news documentary shows, including Investigative Reports, American Justice, and Cold Case Files. | Был ведущим на канале А&Е документальных и криминальных новостей - Investigative Reports, American Justice и Cold Case Files. |
| The 72-page booklet packaged with the CD set erroneously credited songwriting for "Cold Gin" to Stanley instead of Ace Frehley. | 72-страничный буклет к бокс-сету содержит опечатку: авторство композиции «Cold Gin» ошибочно приписано Полу Стэнли вместо Эйса Фрэйли. |
| The album was also the last Death Row album to feature any kind of G-Funk production, originated by Cold 187um and later developed by Dr. Dre which initially made Death Row famous. | Альбом был также последним альбомом Death Row, в котором были представлены любые виды G-Funk, созданные Cold 187um и позже разработанные Dr.Dre, которые первоначально сделали Death Row знаменитым. |
| The whole of Cold Rock chose that name. | Весь Колд Рок его так называет. |
| Emily was born to Sylvanus and Phebe Warren at Cold Spring, New York, on September 23, 1843. | Эмили родилась в семье Сильвануса и Фибы Уоррен в Колд Спринг, штат Нью-Йорк, 23 сентября 1843 года. |
| It's revealed that a year prior he, Captain Cold, Heat Wave and Weather Wizard underwent a procedure at an unknown facility that would merge them with their weapons, giving them superpowers. | Годом ранее Капитан Колд, Тепловая Волна, Магистр Зеркал, Погодный Волшебник подверглись процедуре с использованием неизвестного средства, целью которого было слить злодеев с их оружием, наделяя их сверхсилами. |
| When we went back and ran some of his credit cards, we found out that one was used at the Cold Spring gas station. | Когда мы проверили его кредитики, мы обнаружили, что одна была использована на автозаправке в Колд Спринг. |
| Do you remember when we were really little, when Dad was teaching at West Point and we'd go skating on that pond in Cold Spring? | Помнишь когда мы были маленькими, когда отец преподавал в Вест Поинте (прим. Военная академия), и мы катались на том пруду в Колд Спринг (прим. - город недалеко от Вест Поинта) Да. |