It was a time to become conscious... to give form and coherence to the mystery. |
Это было время осознавать, придать форму и связность этой тайне. |
The Goals are to provide coherence and be integral to other processes. |
Цели призваны придать этим процессам связность и стать их неотъемлемым компонентом. |
A review mechanism was needed, particularly in such areas as commodities, debt, investment and systemic coherence. |
Необходим обзорный механизм, в частности в таких областях, как сырье, задолженность, инвестиции и системная связность. |
This presentation is designed to improve the coherence and accessibility of the Financial Regulations and Rules. |
Такая форма изложения должна повысить связность и доступность Финансовых положений и правил. |
This rule gives consistency and coherence to the draft Convention. |
Такая норма обеспечивает последовательность и связность проекта конвенции. |
The second element, coherence, refers to internal linkages and the inter-relatedness of data. |
Второй элемент - связность - означает необходимость внутренней взаимоувязки данных. |
We think that the innovative mechanism of the P-6 platform offers us continuity, coherence, inclusiveness, certainty and transparency. |
Мы считаем, что инновационный механизм платформы шестерки председателей обеспечивает нам континуитет, связность, инклюзивность, определенность и транспарентность. |
One must also bear in mind that the main criteria for validating a testimony are clarity, accuracy, coherence and consistency. |
Не следует забывать о том, что основными критериями достоверности показаний являются четкость, точность, связность и непротиворечивость информации. |
In our opinion, the feasibility and coherence of these proposals and their compatibility with the provisions of the Convention recently signed in Burundi should be looked into. |
По нашему мнению, следует рассмотреть осуществимость и связность этих предложений, а также их совместимость с положениями Конвенции, недавно подписанной в Бурунди. |
For those who know it, it is quite clear that the original text lacks coherence and logic in many of its parts. |
Для тех, кто знаком с этим диалектом, совершенно ясно, что во многих частях подлинного текста отсутствует связность и логика. |
The Division will ensure that the framework of international trade agreements is duly considered and that there is coherence between various trade policy instruments to achieve export success. |
Отдел будет обеспечивать должный учет основных положений международных торговых соглашений и связность различных инструментов торговой политики для успешного достижения экспортных целей. |
The four central elements in that context, which should always be borne in mind, are consistency, coherence, breadth and depth. |
Здесь необходимо всегда помнить о четырех элементах, имеющих в этом деле центральное значение: взаимосогласованность, связность, широта и глубина. |
By employing principles such as coherence, flexibility, partnership, informality, continuity and effective preparation, this Programme has been successful in particular in the following areas: |
Применяя такие принципы, как связность, гибкость, партнерство, неформальность, преемственность и эффективная подготовка, эта Программа увенчалась успехом в особенности в следующих областях: |
The picture that emerges from the evaluation reveals a lack of overall coherence regarding the work of UNDP in South-South and triangular cooperation, both in its on-the-ground support and in the wider realm of knowledge management. |
Оценка продемонстрировала недостаточную общую связность в отношении работы ПРООН в контексте сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, как в рамках проектов на местах, так и в более широкой сфере управления использованием знаний. |
At the same time, the FMCT verification regime should be based on the present system of IAEA safeguards, including the additional protocol, to ensure the coherence of the verification of all fissile material. |
В то же время режим проверки по ДЗПРМ должен основываться на нынешней системе гарантий МАГАТЭ, включая Дополнительный протокол, с тем чтобы обеспечить связность проверки всех расщепляющихся материалов. |
To increase the consistency and coherence of national statistical capacity building programmes and maximize the effectiveness of the available resources, through improved coordination of statistical development activities, both within NSSs and among development partners, |
Повышать согласованность и связность национальных программ повышения статистического потенциала и эффективность использования имеющихся ресурсов путем совершенствования координации деятельности по развитию статистики как в самих НСС, так и среди партнеров по развитию. |
Coherence cannot be achieved if entities are classified differently by various surveys. |
Связность невозможна, если субъекты классифицируются в разных обследованиях по-разному. |
Coherence, comparability and comprehensiveness of financial information |
Связность, сопоставимость и полнота финансовой информации |
Should there not be coherence in our work across the multilateral forums? |
Ну а разве такая связность не должна отличать и нашу работу в разрезе многосторонних форумов? |
They include relevance, effectiveness, efficiency, sustainability, impact, coherence, connectedness, coverage, coordination, innovation, participation and inclusiveness, social transformation, empowerment and equality. |
Они включают актуальность, эффективность, действенность, устойчивость, результативность, комплексность, связность, охват, координацию, инновации, участие и вовлеченность, социальные преобразования, расширение прав и возможностей, а также равенство. |