| No that might be something Christ would do. | Нет, для этого нужен Христос. |
| Christ loved her more than all the disciples and used to kiss her on the... | Христос любил ее больше всех учеников... и часто целовал в губы . |
| Tell me, Christ how you feel tonight | Скажи нам, Христос, как ты чувствуешь себя сейчас? |
| Christ, I'd sell out the nation | Христос, я предал народ свой, |
| Christ Jesus, life eternal in the bosom of the of souls made of your own likeness, | Иисус Христос, сущий в недре Отчем по чьему подобию сотворены наши души, |
| I knew when I saw the wagon, for Christ's sake. | Господи, я так и понял, когда увидел повозку. |
| CHRIST. IS... IS HE DEAD? | Господи, он что... мёртвый? |
| CHRIST, THE WAY THEY TALKED ABOUT HIM, CALLING HIM A "JANE DOE". | Господи, как они говорили о нём, обозвали его "неизвестной". |
| Christ, how romantic. | Господи, как романтично. |
| Christ, that's cold. | Господи, как холодно. |
| Christ, how hungry and thirsty I am. | Боже, как я хочу есть и пить. |
| Christ, has he made you pregnant? | Боже, он сделал вам ребенка? |
| At least play the college name game, for Christ's sake! | Или хоть поискать общих друзей из колледжа, боже ты мой! |
| Christ, you're good. | Боже, как ты хорош. |
| Christ! When you check for me I will be complain about kids and rap music. | Боже, следующим номером моей программы станут жалобы на детей и рэп-музыку. |
| Because this is what Christ said, right? | Ведь так сказал Иисус, да? |
| You know, you're never alone when you're with Christ. | Ты не один, когда Иисус с тобой. |
| Christ Jesus, life eternal in the bosom of the of souls made of your own likeness, | Иисус Христос, сущий в недре Отчем по чьему подобию сотворены наши души, |
| I am not Christ to bring salvation | Я - не Иисус Христос, чтобы приносить спасение. |
| Above the choir one can see an uncommon portrayal of the apocalypse: the Virgin and Child are shown in a mandorla, Christ is in majesty on the vault, between a circle and a square, then the Lamb of God is shown in a circle. | Над хором можно видеть необычное представление апокалипсиса: Дева Мария и дитя представлены в мандорле, Иисус изображен на своде между кругом и квадратом, а в круге изображен агнец. |
| By christ's heaven, you should! | Вы правы, черт вас дери! |
| It's been two years, for Christ's sake. | Уже два года, черт возьми. |
| I could've killed you, for Christ's sake! | Я же мог вас убить, черт возьми! |
| Leave that there, for Christ's sake. | Оставь это здесь, черт возьми |
| For Christ's sake, Rios. | Черт возьми, Риос. |
| The monastery was built until 1864, in which the church was consecrated in the Nativity of Christ. | Однопрестольный храм строился до 1864 года, в котором церковь была освящена в Рождества Христова. |
| Today, on 15 December 2000, 2000 years after the birth of Christ, I issued an order to shut down the third power unit, which is the last of those functioning at the Chornobyl nuclear power station. | Сегодня, 15 декабря 2000 года от рождества Христова, я отдал распоряжение остановить третий, последний из работающих энергоблоков Чернобыльской атомной электростанции. |
| All should see to it, then, that in catechetical work or in the preaching of the word of God they do not teach anything that does not conform to the truth of the Gospel and the spirit of Christ. | Так пусть же все, толкуя и проповедуя слово Божье, воздержатся от любых искажений истинных заповедей Церкви и самого духа учения Христова. |
| No, the first Christ date from the 10th or 11th century. | Первые статуи Христа относятся к десятому, одиннадцатому векам от рождества Христова. |
| In the grace-filled days of the Nativity of Christ our hearts are filled with a great gift of God: the gift of heartfelt love toward our neighbours, a special sense of spiritual comfort and peace. | Въ благодатные дни Рождества Христова въ наши сердца нисходитъ великiй даръ Божiй - даръ сердечной любви къ нашимъ близкимъ, особенное чувство духовнаго уюта и покоя. |
| Doesn't Christ see us? | Разве Господь не видит этого? |
| Christ Almighty, Luke! | Господь всемогущий, Люк! |
| Shall he lead Every foe is vanquished And Christ is lord indeed | Когда поведет он нас Каждый враг будет повержен Христос воистину Господь |
| "Unto you is born this day in the city of David..." "a Saviour which is Christ the Lord..." | "Ты родился в городе Давида" "спаситель, Христос наш Господь..." |
| Jesus H. Christ! | М: - Господь всемогущий! |
| I, José, shall be baptized with the blood of Christ. | Я, Жозе, да буду крещён кровью Христовой. |
| The ideal of the imitation of Christ has been an important element of Christian theology, ethics and spirituality. | Идеал уподобления христовой жизни долгое время был важным элементом христианской теологии и этики. |
| The Blood of... of Christ... | Испей крови... Христовой. |
| Mr. Vallianatos, referring to question 14 on the list of issues, said that article 3 of the Greek Constitution described the Eastern Orthodox Church of Christ as the "prevailing" religion. | Г-н Валлианатос, касаясь вопроса 14 перечня вопросов, говорит, что статья 3 Конституции Греции предусматривает, что господствующей религией в Греции является религия восточно-православной Церкви Христовой. |
| Everyone who has believed in Christ, has been baptized by the Holy Spirit into the Body of Christ, and is a member of Christ's Church. | Все, уверовавшие во Христа, крещены Духом Святым в Тело Христово и являются членами Христовой. |
| I mean, Christ knows the amount of business we must've cost them over the last few years, her and Alain. | Бог знает, как сильно они с Аленом потратились на нас за последние годы. |
| In the same year Fox felt that God led him to ascend Pendle Hill where he had a vision of many souls coming to Christ. | В июне того же года Фокс почувствовал, что Бог ведет его к взойти на холм Пендл-Хилл, где у него было видение того, как множество людей приходят к Христу. |
| Because somebody could be trying to subvert this whole operation by sending in fanatics, cultists and Christ knows what all. | Потому что кто-то может пытаться разрушить всю эту операцию присылая сюда фанатиков, членов культа и, Бог его знает, кого. |
| Whitmer interpreted God's command to include the RLDS Church, (now known as the Community Of Christ): "God commanded me by his voice to stand apart from you." | Уитмер также выступил с критикой последователей церкви сына Джозефа Смита, ныне известной как Сообщество Христа): «Бог завещал мне своим голосом быть в стороне от вас». |
| I understood how much love and compassion toward such people we must have to reach them for Christ. | В конце нашего разговора она сказала, что подумает. Дай Бог, чтобы она действительно задумалась о своей беспечной жизни. |
| I know - they're brides of Christ. | Я знаю - они невесты Христовы. |
| Because raindrops are the tears of Christ. | Потому что капли дождя - это слезы Христовы. |
| I'll reenact the Passion of the Christ. | Я сыграю Страсти Христовы. |
| It was the third-biggest opening for an R-rated film ever, behind The Matrix Reloaded ($91.8 million) and The Passion of the Christ ($83.8 million). | Этот показатель также стал третьим среди фильмов прокатной категории R, уступив только фильмам «Матрица: Перезагрузка» (91,8 миллионов долларов) и «Страсти Христовы» (83,8 миллионов долларов). |
| He was an atheist until 2004, when he became a Catholic, owing to his experience filming The Passion of the Christ. | Он был атеистом до 2004 года, когда принял католицизм, после роли Иуды в фильме «Страсти Христовы». |
| There were two icons of the 16th century: the Nativity of Christ and a Deesis of a large size. | Имелись две иконы XVI века: Рождество Христово и Деисус большого размера. |
| The flagship ship Ushakov during the whole film is the 66-gun "St. Paul", whereas already in the first "independent" battle in the Kerch Strait, his flagship was the 84-gun "Christmas of Christ". | Флагманским кораблём Ушакова в течение всего фильма является 66-пушечный «Святой Павел», тогда как уже в первом «самостоятельном» сражении в Керченском проливе его флагманом стал 84-пушечный «Рождество Христово». |
| Everybody needs to hear the gospel of Christ. | Всем нужно услышать слово Христово. |
| The body of Christ. | Аминь. Тело Христово. |
| The body of Christ. | Тело Христово - Аминь. |
| Christ - Mathew's coming too. | Исусе Христе, Матес тоже едет. |
| Will you pull, for Christ sakes? | Господи Исусе, ты будешь тащить? |
| Christ, that's Dacie's! | Исусе Христе, Это лоток нашей Дашеньки! |
| Christ, that's Matthew! | Исусе Христе, это Матес! |
| Ms. Renate Christ, Secretary of IPCC delivered a keynote speech based on the latest information from the IPCC Fifth Assessment Report. | Г-жа Ренате Крист, секретарь МГЭИК, выступила с сообщением, которое основывалось на последней информации из пятого доклада МГЭИК об оценке. |
| Trump was the youngest of three children and the second son of German immigrants Frederick Trump and Elizabeth Christ Trump. | Трамп был младшим из трёх детей и вторым сыном немецких иммигрантов Фредерика Трампа и Элизабет Крист Трамп. |
| At the 2nd meeting, Ms. Renate Christ, from the the Intergovernmental Panel on Climate Change secretariat, informed delegates about the plans by this group to undertake further technical assessment of alternative common metrics to calculate the carbon dioxide equivalence of greenhouse gas emissions. | На 2-м заседании представитель секретариата Межправительственной группы экспертов по изменению климата г-жа Ренате Крист проинформировала делегатов о планах группы провести дальнейшую техническую оценку альтернативных общих измерений, позволяющих рассчитывать эквивалентность диоксида углерода для выбросов парниковых газов. |
| Some accounts state that the story of the faulty Japanese 75mm mountain gun is apocryphal, but Christ states that several Marines witnessed the gun being deployed but not fired. | Некоторые считают историю о заклинившей японской 75-мм горной пушкой выдумкой, но Крист пишет, что несколько морских пехотинцев видели пушку, которая не стреляла собственными глазами. |
| The introduction was made by Ms. Renate Christ who presented the ongoing and planned activities of the IPCC for the dissemination of the IPCC reports. | Со вступительным словом выступила г-жа Рената Крист, которая рассказала о текущей и планируемой работе МГЭИК в области распространения докладов МГЭИК. |
| The red colour represents the blood of Christ. | Красный цвет вина символизирует Кровь Христову. |
| Ask yourself, why do you seek the Cup of Christ? | Спросите себя: ради чего вы ищете Чашу Христову? |
| At Communions around the Earth, the devout believe that through the miracle of transubstantiation, they eat the flesh and blood of Christ. | На причастиях, по всему миру, верующие считают, что через чудо пресуществления, они поглощают плоть и кровь Христову. |
| It is more than five centuries since the Spanish colonizers thrust their swords and crosses in the Amerindians' faces; the swords to seize the lands and territories of the vanquished and the crosses to send Indian souls to the Kingdom of Christ. | Более пяти веков назад испанские колонизаторы пришли в страну американских индейцев с мечом и крестом: с мечом, чтобы отнять земли у побежденных, с крестом же - чтобы обратить души индейцев к Дарству Христову. |
| Do you say that priests cannot make the body of Christ? - I say so, my Lord. | Вы говорите, что священники не могут создавать плоть Христову? |
| The battalion commander, Robert Miller, had recovered from his nervous condition about 16:30 and made the request for reinforcements (Christ, pp. 108). | Состояние командира батальона Роберта Миллера значительно улучшилось к 16:30, и именно он вызывал подкрепления (Christ, с. 108). |
| This volume contained a new edition of Christ in Hades, together with Marpessa, The Woman with the Dead Soul, The Wife and shorter pieces, including To Milton, Blind. | Этот сборник содержал стихотворения Christ in Hades, Marpessa, The Woman with the Dead Soul (Женщина с мёртвой душой), The Wife и другие, более короткие, включая To Milton (к Мильтону), Blind. |
| Being Slayer's tenth studio album, Christ Illusion was originally scheduled for release on June 6, 2006, the sixth day of the sixth month of the sixth year of the 2000s decade. | Первоначальной датой выхода альбома Christ Illusion было назначено 6 июня 2006, шестой день шестого месяца шестого года. |
| IF YOU WANT TO LOWER THE CD'S USED IN THE STUDIES YOU HAVE ACCESS VESTIBULE IN CHRIST! | ЕСЛИ ВЫ ХОТИТЕ ПОНИЗИТЬ CD ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ В ИЗУЧЕНИЯХ, ТО ВЫ ИМЕЕТЕ ДОСТУП ВЕСТИБЮЛЬ В CHRIST! |
| He also wrote the five-volume Christ and Christianity, a popular church history (1886-1887), as well as Travel and Talk (1896) and similar chatty and entertaining books. | Он автор пятитомной популярной истории церкви «Christ and Christianity» («Христос и христианство», 1886-1887), а также «Travel and Talk» (Путешествия и беседы, 1896) и ряда других развлекательных книг. |