Here. Remember, christ is hard to follow too. | Здесь.помните, Христос Трудно следовать также. |
Spock, Christ, Spock, man. | Спок, Христос, Спок, чувак. |
Christ is also portrayed as the Sacrificial lamb of God (Agnus Dei) and Easter celebrations in Greece and Romania traditionally feature a meal of Paschal lamb. | Христос также изображается как жертвенный Агнец Божий (Agnus Dei), и на праздновании Пасхи в Греции и Румынии традиционно едят пасхального агнца. |
Was not Christ lead into the wilderness to be ill met by the Devil? | Разве Христос привёл нас сюда для встречи с дьяволом? |
Through Christ, our Lord... from Whom all good things come... through Him in the unity of the Holy Spirit. | Христос, наш Бог... благословляющий нас... и ведущий нас к Духу Святому. |
Christ, you'll be busy for six months. | Господи, ты будешь искать, наверное, шесть месяцев. |
I go to their Christmas parties, for Christ's sake. | Я хожу к ним на Рождественнские вечера, прости господи. |
Christ, it was like four years ago. | Господи, это было года четыре назад. |
Christ, Amy, the meeting. | Господи, Эми, встречу. |
bless, O Father, thy gifts to our use, and us to thy service, for Christ's sake. | благослови, Господи Боже, нас и эти дары, во имя всего святого. |
Christ, I have a patient in the other room! | Боже, у меня там пациент в другой палате! |
Christ, this might be of my exact street! | Боже, это может быть моей улицей! |
Christ, you're good. | Боже, как ты хорош. |
Christ, I hate the smell of lilies. | Боже, ненавижу запах лилий. |
DC REID: Christ, you got shafted! | Боже, да вас развели! |
Christ loved his bride, the church. | Иисус любил свою невесту - церковь. |
Christ, our royal master Leads against the foe | Иисус, наш повелитель, нас на врага ведет. |
Okay, the image that you have in your head of what Christ looks like probably has very little to do with reality. | Ладно, тот образ, что сложился у тебя в голове, как выглядит Иисус, возможно, очень далек от реальности. |
The Christ Spirit used the body of a holy man named Jesus to heal, work occult wonders, and teach the inherent divinity of all men, within the overall plan of evolution. | То есть, дух Христа использовал тело святого человека по имени Иисус, чтобы исцелять, творить оккультные чудеса и учить, что в рамках общего плана эволюции божественность присуща всем людям. |
The film tells the story of Brian Cohen (played by Chapman), a young Jewish man who is born on the same day as-and next door to-Jesus Christ, and is subsequently mistaken for the Messiah. | В фильме рассказывается история Брайана Коэна (Грэхэм Чэпмен), молодого еврея, родившегося в том же месте и в то же время, что и Иисус Христос, и впоследствии ошибочно принятого за Мессию. |
It's like the Playboy Mansion, for Christ's sake. | Это как особняк "Плейбоя", черт побери. |
Christ, I sound like FM radio. | Черт, я говорю как по радио. |
Is your name Terry, for Christ sakes? | Тебя разве зовут Терри, черт возьми. |
For Christ's sake, Ed, did you hear that? | Черт возьми, Эд, ты слышал это? |
Kill him, for Christ's sake! | Убей его, черт побери! |
Easter is a celebration of all Christians, is celebrated in honor of the resurrection of Christ. | Пасха праздник всех христиан, празднуется в честь Воскресения Христова. |
I think it will help you realize how heavy a burden denying Christ can be | Тогда Вы наверное поймёте каким тяжёлым бременем может быть Вера Христова |
In fact, it was an ordinary wine fourth-fifth year after Nativity of Christ. | на деле, зто было обычное вино четвертого-пятого года после христова рождества. |
The blood of Christ, the cup of salvation. | Кровь Христова - чаша спасения. |
The same gifts of grace were vouchsafed to those few people, who were allowed to witness the Nativity of Christ. | Этихъ же благодатныхъ даровъ сподобились и тѣ немногiя, подобныя намъ люди, которымъ довелось стать свидѣтелями Рождества Христова. |
That's 'causeJesus Christ paid for our sins. | Потому что Господь умер за наши грехи. |
Christ Almighty, Luke! | Господь всемогущий, Люк! |
Heavenly Father, we entrust to you the spirit of your servant, Alberto Cardona, and we are comforted by the true hope he will resurrect with Christ on the last day. | Всемогущий Господь наш, прими душу раба твоего Альберто Кардоны. А мы утешимся надеждой, что воскреснет он вместе с Христом в судный день. |
he meant that when a man lets Christ into his soul - in other words, begins to think like Christ, see like Christ and act like the Lord commanded - only then does this man possess truth. | Он говорит о том, что если человек вмещает в себя Христа, то есть начинает мыслить как Христос, видеть как Христос, наконец, действовать, как Господь заповедал нам- то в этом случае человек становится обладателем правды. |
He appeared as an intercessor for all of us before the Throne of God. St. Tikhon, the new martyrs and the confessors of the Church of Christ pray for and aid in the restoration of Holy Orthodoxy in our Russian land. | "Убежден, что молитвами Пречистой Богоматери Господь укреплял святителя Тихона в его исповедническом Патриаршем служении", - сказал Святейший Патриарх. |
A trusted leader in our ministry... masquerading as a member of our family in Christ. | Облеченный доверием лидер нашего служения, надевший маску члена нашей семьи Христовой. |
After all, sledding was the second passion of the Christ. | К тому же, санки были второй страстью Христовой. |
The rabbit you call Snowball is a threat to Christ's Church. | Тот кролик, которого вы зовёте Снежок является угрозой для Церкви Христовой. |
The power of Christ compels you. | Силой Христовой понуждаю тебя! |
Article 3 of Greece's Constitution defines the relations between the Church and the State: The prevailing religion in Greece is that of the Eastern Orthodox Church of Christ. | Eις to όvoμa tnς Aγίaς kaι Oμoouσίou kaι Aδιaιpέtou Tpιάδoς) и в статье 3-й (раздела II «Отношения Церкви и государства») гласит: Господствующей в Греции религией является религия Восточной Православной Церкви Христовой. |
Christ knows what the CPS will make of this little lot. | Бог знает, что прокуратура будет делать со всем этим. |
Christ forgives us, Javier, not judges and lawyers. | Бог прощает нас, Хавьер, но не судьи и юристы. |
Christ knows we're both proof of that. | Видит бог, мы оба доказательства этому. |
Gracious God, accept our prayers for Frances and Reginald, that they may reap the harvest of the spirit and reflect your glory through Christ Jesus, our Lord. | Милостивый Бог, прими наши молитвы за Фрэнсиса и Реджинальда, чтобы достался им урожай духовный и отразилась в них слава твоя через Иисуса Христа, Господа нашего. |
It turned out that one of them attended a Russian Orthodox church from time to time, but it was very sad she did not know why Christ had been born. | Тогда мы объяснили им, что требует Бог, для того, что бы человек был в раю. |
Passion of the Christ or something. | Страсти Христовы или ещё что. |
People got stoned for The Passion of the Christ? | Люди накуриваются и смотрят "Страсти Христовы"? |
On 26 December 1566 El Greco sought permission from the Venetian authorities to sell a "panel of the Passion of Christ executed on a gold background" ("un quadro della Passione del Nostro Signor Giesu Christo, dorato") in a lottery. | 26 декабря 1566 года он испросил разрешения властей выставить на лотерею панно «Страсти Христовы» на золотом фоне («un quadro della Passione del Nostro Signor Giesu Christo, dorato»). |
Christ the first fruits, afterward they that are Christ's at His coming. | Первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его. |
He was an atheist until 2004, when he became a Catholic, owing to his experience filming The Passion of the Christ. | Он был атеистом до 2004 года, когда принял католицизм, после роли Иуды в фильме «Страсти Христовы». |
Hopefully, the only body shot she does Is the body of christ with a grape juice chaser. | Надеюсь, единственное тело, которое она вкусит, будет Тело Христово с виноградным соком Чейзер. |
Paragraphs 19-6, 19-10 describe socially - political movement, the Party of Orthodox Democracy which members have certificate of Christ. | Параграфы 19-6, 19-10 описывают общественно - политическое движение, Партию Ортодоксальной Демократии, члены которой имеют свидетельство Христово. |
We cannot comprehend in what manner the most glorious Resurrection of Christ in the flesh, that is in the body, took place. | Намъ не постичь, какимъ образомъ послѣдовало преславное Воскресенiе Христово по плоти, т.е. въ тѣлѣ. |
This was in disagreement with another Non-Chalcedonian leader, Severus of Antioch, who insisted that Christ's body was incorruptible only following the resurrection. | Эта точка зрения была противоположна мнению другого миафизитского лидера, Севира Антиохийского, полагавшего, что тело Христово стало нетленно только после воскресения. |
The body of Christ is given, taken, and eaten in the Supper, only after a heavenly and spiritual manner. | Тело Христово даётся, принимается и вкушается на Вечере только в небесном и духовном смысле (англ. spirituall maner). |
Christ - Mathew's coming too. | Исусе Христе, Матес тоже едет. |
Will you pull, for Christ sakes? | Господи Исусе, ты будешь тащить? |
Christ, that's Dacie's! | Исусе Христе, Это лоток нашей Дашеньки! |
Christ, that's Matthew! | Исусе Христе, это Матес! |
Ms. Renate Christ, Secretary of IPCC delivered a keynote speech based on the latest information from the IPCC Fifth Assessment Report. | Г-жа Ренате Крист, секретарь МГЭИК, выступила с сообщением, которое основывалось на последней информации из пятого доклада МГЭИК об оценке. |
At the 2nd meeting, Ms. Renate Christ, from the the Intergovernmental Panel on Climate Change secretariat, informed delegates about the plans by this group to undertake further technical assessment of alternative common metrics to calculate the carbon dioxide equivalence of greenhouse gas emissions. | На 2-м заседании представитель секретариата Межправительственной группы экспертов по изменению климата г-жа Ренате Крист проинформировала делегатов о планах группы провести дальнейшую техническую оценку альтернативных общих измерений, позволяющих рассчитывать эквивалентность диоксида углерода для выбросов парниковых газов. |
Christ states that 53 Marines were killed on the ridge and 237 seriously wounded, and that the Japanese suffered 1,133 killed or wounded. | Крист пишет, что 53 морских пехотинца погибли на хребте и 237 были тяжело ранены, а японцы потеряли 1133 убитыми и ранеными. |
Only you would be bored by a daughter who's an infant cardiac surgeon, - for Christ's sake. | Вы не представляете как скучно с дочерью, которая детский кардио хирург в Крист сэйк. |
Maybe it's not "Christ in New York." | Может быть это не "Крист ин Йорк." |
Ask yourself, why do you seek the Cup of Christ? | Спросите себя: ради чего вы ищете Чашу Христову? |
At Communions around the Earth, the devout believe that through the miracle of transubstantiation, they eat the flesh and blood of Christ. | На причастиях, по всему миру, верующие считают, что через чудо пресуществления, они поглощают плоть и кровь Христову. |
It makes us intimately aware of our belonging to the Church, the "Body of Christ", of which we are all living members, in solidarity with one another (cf. | Рим 12,1); оно делает нас глубоко осознающими нашу принадлежность к Церкви, «Телу Христову», живыми и солидарными членами Которого все мы являемся (ср. |
And it is through Christ's Catholic Church alone, which is the universal help towards salvation, that the fullness of the means of salvation can be obtained. | «Ибо лишь через Католическую Церковь Христову, представляющую собою всеобщее орудие спасения, можно получить всю полноту спасительных средств. |
Do you say that priests cannot make the body of Christ? - I say so, my Lord. | Вы говорите, что священники не могут создавать плоть Христову? |
The battalion commander, Robert Miller, had recovered from his nervous condition about 16:30 and made the request for reinforcements (Christ, pp. 108). | Состояние командира батальона Роберта Миллера значительно улучшилось к 16:30, и именно он вызывал подкрепления (Christ, с. 108). |
Being Slayer's tenth studio album, Christ Illusion was originally scheduled for release on June 6, 2006, the sixth day of the sixth month of the sixth year of the 2000s decade. | Первоначальной датой выхода альбома Christ Illusion было назначено 6 июня 2006, шестой день шестого месяца шестого года. |
She made her musical debut at the age of seven, performing a rendition of the hymn "Blessed Assurance" at the St. Paul Church of God in Christ. | На музыкальной сцене она дебютировала в возрасте семи лет, исполнив гимн «Blessed Assurance (англ.)русск.» в церкви St. Paul Church of God in Christ. |
It included Korean versions of the classic Christian songs Amazing Grace and How Great Thou Art (주 하나님 지으신 모든 세계), and other songs like Jesus (찬양해) and Through Christ. | Также ею был выпущен альбом современной христианской музыки, 1 августа 2006 г. В него входили корейские версии классических христианских песен Amazing Grace, How Great Thou Art (주 하나님 지으신 모든 세계), Jesus (찬양해) и Through Christ. |
The band released a special edition of Christ Illusion, which featured new cover art and bonus track, "Final Six", which was given a Grammy Award for "Best Metal Performance". | Группа выпустила специальное издание Christ Illusion с новой обложкой и бонусной композицией «Final Six», за которую им была присуждена вторая премия Грэмми в той же номинации, что и предыдущая. |