Английский - русский
Перевод слова Chance

Перевод chance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шанс (примеров 13800)
I came here to give you a last chance. Я пришла, чтобы дать Вам последний шанс.
Which would mean there is a chance we could find Sophie. А значит, есть шанс отыскать Софи.
This is me relishing the chance to grill you. Это я смакую шанс поджарить тебя.
There's a strong chance that Lena's only dating you to get closer to me. Тот шанс, что Лина встречается с тобой, чтобы быть ко мне ближе.
Gene, now's your chance to dramatically step in for Todd. Джин, теперь твой шанс драматично выступить против Тодда.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3340)
Farmers who cannot compete against multi-billion-dollar subsidies will at last have a chance to prosper. У фермеров, которые не могут состязаться с многомиллионными субсидиями, наконец-то появится возможность достичь процветания.
Together, they offer the chance to establish a new quality of security in Europe and beyond. Совместно они создают возможность обеспечить в Европе и за ее пределами новый уровень безопасности.
And later on, the children of seafarers have a chance at S.I.U. college scholarships. А позже дети моряков имеют возможность получать стипендию в колледже МПМ.
This paper has the intention to properly prepare the ground for future meetings and give delegations the chance to organize their work especially for the forthcoming meeting in August. Настоящий документ призван надлежащим образом подготовить почву для будущих совещаний и дать делегациям возможность организовать свою работу, особенно в целях предстоящего августовского совещания.
It is crucial that all communities register to be counted as residents of Kosovo and have a chance to vote and be represented in the Kosovo Assembly. Важно, чтобы все общины были зарегистрированы в качестве жителей Косово и чтобы у них была возможность участвовать в выборах и быть представленными в скупщине Косово.
Больше примеров...
Случайно (примеров 946)
So, are you by any chance free for dinner tonight? Ты, случайно, не свободна сегодня вечером?
Would you, by any chance, know any friends who might be interested? У тебя случайно нет кого-нибудь на примете?
I do not mean to pry, but you don't by any chance... happen to have six fingers on your right hand? Не хочу показаться назойливым, но у вас случайно не шесть пальцев на правой руке?
I found this restaurant by chance. Я случайно нашёл этот ресторан.
Thus, it is not by chance that the polygraph contains a large photo of the sound producer Evgen Astafyev, he became one of main heroes of the album. Словом, не случайно в буклете имеется большое фото звукорежиссера Евгения Астафьева, он стал одним из главных героев альбома.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 820)
Less chance of someone in the building hearing him scream. Меньше вероятность, что кто-нибудь в здании услышит его крик.
Every minute that we wait increases the chance of a bad outcome. С каждой минутой, вероятность худшего исхода увеличивается.
Even if we do manage to contact the Asgard, there's a chance they won't be able to help us. Знаете, Сэр, даже если нам удастся связаться с Асгардами есть вероятность того, что они не смогут нам помочь.
Is there any chance that politicians, that the country generally, would take a finding like that seriously and run public policy based on it? Есть ли вероятность, что государственные деятели, страна в целом, воспримет подобное исследование всерьез и будем придерживаться социальной политики, основанной на нем?
This maximizes the chance of orders being fulfilled, deliveries being accepted, and invoices being paid etc. on time and in full. Это повышает вероятность удовлетворения заказов, приемки поставляемых продуктов и оплаты счетов-фактур вовремя и в полном объеме.
Больше примеров...
Случай (примеров 226)
You look at this case as that chance. Для вас это дело - именно такой случай.
I got to go find an apartment in Texas on the off chance that Lauren doesn't want me to move in right away. Мне нужно искать квартиру в Техасе На случай, если Лорен не захочет, чтобы я тут же переехал.
It's still just chance. Всё тот же случай!
Irisa, I need you to sit on the Tarr house on the off chance they double back and try and snatch their grandson. Ириса, ты посиди в доме Тарров на случай, если они вернутся и попытаются выкрасть внука.
I am here to warn you that you have yet a chance at a hope of escaping my fate. Я здесь на тот случай, если ты хочешь избежать моей участи.
Больше примеров...
Возможно (примеров 572)
Maybe now she has a chance. Возможно теперь у нее есть шанс.
Gentlemen, by coming after me, you may well have destroyed what slim chance you had for your survival. Господа, вернувшись за мной, вы, возможно, лишились призрачного шанса на спасение.
Perhaps your chance of immortality will come sooner rather than later. Возможно, твой шанс стать бессмертной скоро настанет О. А вот и тот у кого вы должны взять интервью.
In a 2014 interview, Pöltl revealed part of his decision-making process: If I went pro in Europe, I probably wouldn't have a chance to go to a university and get my degree... В интервью 2014 года Пёлтл заявил: Если я стану профессиональным баскетболистом в Европе, я возможно упущу свой шанс получить образование в университете...
What the developing countries need is a chance for a fresh start, which can come about only through a comprehensive package of total debt forgiveness that cuts across the existing initiatives for debt relief, including the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Развивающимся странам нужна возможность начать заново, что возможно лишь на основе всеобъемлющего пакета полного списания задолженности, перекрывающего нынешние инициативы в области бремени задолженности, включая расширенную Инициативу в отношении бедных стран-крупных должников.
Больше примеров...
Рисковать (примеров 166)
I used to work there and I can't take a chance on being recognized. Я работал там и я не могу рисковать на признание.
I can't take the chance you'll fail, Oliver. Я не могу рисковать, Оливер.
Blair, I love you with all my heart, and that is the reason we cannot take the chance of messing this up. Блэр, я люблю тебя всем сердцем, и именно поэтому, Мы не можем рисковать.
Now, if there's a chance we could have a "someday," that's worth risking my life for. Итак, когда появился риск, у нас могло бы быть "когда-нибудь", вот ради этого стоит рисковать жизнью.
Well, I can't take that chance. Я не могу так рисковать.
Больше примеров...
Надежда (примеров 90)
Mary Spuckler, you're my last chance. Мэри Спаклер, ты моя последняя надежда.
If there's any... Chance you can save her, anything you can try... Если есть хоть какая надежда, что её можно спасти, каким угодно способом...
Is there any chance? Есть хоть какая-то надежда?
I am here to warn you tonight that there is yet a chance and a hope of you escaping my fate, a chance and a hope of my securing, Ebenezer, your freedom in the afterlife. Я здесь, чтобы предупредить тебя у тебя все еще есть шанс и надежда избежать моей судьбы. шанс и надежда на то, что я обечпечу, Эбенизер, твою свободу в загробной жизни.
I told David that there is a chance you'll have a relapse. Я говорил Давиду, что надежда на выздоровление остаётся.
Больше примеров...
Случайность (примеров 60)
Well, we know that randomness and uncertainty and chance are very much a part of our everyday life. Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни.
I had the feeling I didn't deserve my happiness, and that all of life was pure chance. Возникло чувство... что я не заслуживаю моего счастья и вся моя жизнь лишь случайность.
We only sell fine drinks here, it was only by chance that I found those sodas and now it'd be best if you paid me and left Мы продаём здесь только изысканные напитки... Это лишь случайность, что я нашёл содовую... А сейчас было бы лучше, если бы Вы заплатили мне и ушли!
A chance but for so many years now this song incessantly comes back into my mind and together with it my long forgotten aunts. Случайность, но уже столько лет эта песня жницы неумолимо вертится у меня в голове, а вместе с ней далекие голоса моих давно ушедших теток по отцу и по матери.
The Dodos being contaminated is pure chance. То, что этот дронт оказался инфицирован - чистая случайность
Больше примеров...
Смогу (примеров 140)
With two of the talismans, I will stand a chance against Kagan. С двумя талисманами я смогу устоять против Кагана.
I think there's a good chance I can remember most of it. Я думаю велика вероятность того, что я смогу вспомнить большую её часть.
I had to take the chance that he might think I would. Я надеялась, он подумает что смогу.
There's no chance I can find my way home. Сомневаюсь, что я сам смогу найти дорогу домой.
What if I never get a chance to reach out and touch that hand of his again? А вдруг я больше никогда не смогу протянуть руку и коснуться его руки?
Больше примеров...
Удача (примеров 24)
It's a chance he's in France. Для меня удача, что он во Франции.
Take it from someone who has dropped a fortune at games of chance: Скажу вам как человек, терявший благосклонность Фортуны в игре, где главное - удача.
This game do not belong to those simple, but must rely on chance and the luck of course. Эта игра не принадлежу к тем простым, но должны полагаться на случай и удача, конечно.
Well, Faith can't exclude Chance but Chance... Ну, Судьба не исключает Удачи, а Удача...
I remember the first time I laid eyes on Caroline. I thought to myself If by any chance she's short-sighted, Пару слов о невесте - когда я впервые увидел Кэролайн, мне подумалось... если она окажется близорукой, то, возможно, мне улыбнётся удача.
Больше примеров...
Повод (примеров 30)
This will sound crazy... but I always enjoyed Erin and Josh's appointments... because it gave me a chance to get to know you. Это прозвучит странно но я всегда радовался визитам Эрин и Джош ведь это был повод пообщаться с вами.
Here was the perfect chance to find out. Вот отличный повод узнать это.
It is also a chance to reinforce our common effort to respond to this continuing humanitarian and technological disaster. Кроме того, это дает нам повод напрячь наши общие усилия, чтобы преодолеть это продолжающееся людское и технологическое бедствие.
There's a good chance That we can get your cases dismissed. Я бы сказала, это вполне подходящий повод чтобы прекратить дело против вас.
Gave me a chance to get some one-on-one time with you. Лишний повод побыть с тобой наедине.
Больше примеров...
Chance (примеров 36)
Chance (fuwari) to leak out of breath from the mouth of a little naive. Chance (fuwari) на герметичность задыхаясь от устья немного наивно.
In November and December the same year a North American headlining tour followed, supported by Abysmal Dawn and Last Chance to Reason. Ноябрь и декабрь того же года ознаменовали собой тур вместе с группами Abysmal Dawn и Last Chance to Reason.
The rare B-side to the single "If", "One More Chance", was not included on the CD version of Janet Remixed but on vinyl and cassette versions. Редкий би-сайд с сингла «If», «One More Chance», не был включен в CD-версию сборника, но появился на виниле и кассете.
The album did have one modest hit for Jackson, the top ten R&B single, "Don't Stand Another Chance", produced by brother Marlon. С альбома вышел один небольшой хит, попавший в топ-10 чарта Hot R&B/Hip-Hop Songs «Don't Stand Another Chance», спродюсированный её братом Марлоном.
On 2 June 2012 she performed the song in the finale of second edition of the Polish X-Factor along with Polish girlband The Chance participating in the competition. 2 июня 2012 года она исполнила песню в финале второй части польского X-Factor вместе с польским женским коллективом The Chance, участвовавшим в конкурсе.
Больше примеров...
Ченс (примеров 121)
Mr. Chance, do you work for me? Мистер Ченс, вы работаете на меня?
What was that Mr. Chance was saying about recent events? И о каких же недавних событиях говорил мистер Ченс?
Stay focused, Chance. (Уинстон) Сосредоточься, Ченс.
Well, before Chance was... Chance, he and Baptiste worked for the same boss. Ну, перед тем как Ченс стал Ченсом, он и Баптист работали на одного человека
Chance killed her husband? Ченс убил её мужа?
Больше примеров...
Чанс (примеров 39)
Tell me why I'm here, Chance. Скажи, зачем я тут, Чанс.
Brenda Chance, 4108 Utopia Parkway. Есть. Бренда Чанс, 4108 Утопия Парквей.
Castle doctrine doesn't apply if I'm in your yard, Chance. Закон о защите жилища не применяется, если я нахожусь у тебя во дворе, Чанс.
I'm Virginia Chance. Меня зовут Вирджиния Чанс.
Tom Chance reported about a developer who credited a certain army in four of his applications, their removal and the small storm in the community. Том Чанс (Том Chance) сообщил о разработчике, выражавшем благодарность армии некоторого государства в четырёх из его приложений, удалении этого текста и небольшом возмущении в сообществе.
Больше примеров...