Deanna, let's not waste this chance. | Деанна, не упускай этот шанс. |
This is our chance to get them all. | Это наш шанс накрыть их всех. |
I came here to give you a last chance. | Я пришла, чтобы дать Вам последний шанс. |
A very small chance you can bring the kid back out of this room. | Очень маленький шанс, что ты вернёшь свою дочку из этой Комнаты. |
This is me relishing the chance to grill you. | Это я смакую шанс поджарить тебя. |
It provided unregistered Afghans with a chance to register and registered voters with a chance to update the details on their registration cards. | Она предоставила возможность незарегистрированным афганцам зарегистрироваться, а зарегистрированным афганцам - возможность обновить сведения, внесенные в их регистрационные карточки. |
They would have the chance to review and provide comments on all quantitative results until the end of April 2011. | Они будут иметь возможность рассмотреть все количественные результаты и представить по ним свои замечания до конца апреля 2011 года. |
He also stressed the need to ensure that internally displaced persons have a chance to participate in the national elections in 2015 and have their voices heard. | Он также особо отметил необходимость обеспечить внутренне перемещенным лицам возможность для участия в национальных выборах 2015 года, чтобы их голоса были услышаны. |
I'm just saying, it gives us a chance to talk, so things don't go unsaid. | Я просто хочу сказать, что это дало нам возможность поговорить, не оставить ничего недосказанным. |
I thus had the chance to acquire first-hand knowledge of how the Court works and to assure myself of its efficiency and professionalism. | Поэтому у меня была возможность из первых рук узнать, как работает Суд, и я мог убедиться в его эффективности и профессионализме. |
Like I said, I came in here by chance. | Как я уже говорила, я пришла сюда случайно. |
By chance... do you know what the reinstatement game is about? | Вы случайно не знаете смысла этой восстановительной игры? |
You're not Julie by any chance? | Ты не Джулия ли, случайно? |
Do you reckon he's a dentist, by any chance? | Случайно не знаете, он не дантист? |
Did it get censored, by any chance? | Она случайно не подвергалась цензуре? |
There's a good chance if they were riding together, | Есть большая вероятность, если они были вместе |
Not only is there a high chance of us getting dead, but Dolls might already be. | Есть не только большая вероятность того, что нас убьют, но и Доллс может уже быть убит. |
National interest and the status quo will become even more dominant, deepening the chance of paralysis. | Национальный интерес и статус-кво государств-участников будут превалировать все больше и больше, что усилит вероятность наступления паралича. |
These steps should eliminate the chance that the events of 7 June are repeated, and would ensure that the Ambassador is treated in accordance with her status. | Эти меры должны устранить вероятность повторения событий, происшедших 7 июня, и обеспечат должное отношение к послу в соответствии с ее статусом. |
Sharon: There's a very good chance, Kenny, that in court, we won't be able to use anything you say tonight against you. | Есть большая вероятность, Кенни, что на суде мы не сможем использовать против тебя ничего из того, что ты сейчас скажешь |
We shouldn't have taken the chance though. | Нет, мы все же не должны были полагаться на случай. |
Now there's a chance for me to repay you for that. | Теперь представился случай, когда я могу вернуть тебе "долг". |
Not great, but the pain incident did give me a chance to dust off me old shades. | Но этот случай дал мне возможность сдуть пыль со своих старых очков. |
I just haven't had my chance. | И вот... случай представился. |
I had a chance to see one of the victims of Uzbekistan's regime. | Мне выпал случай встретиться с одной из жертв узбекистанского режима. |
We got a good chance he's still in the building. | Возможно, он еще в здании. |
We may never get this chance again. | Возможно, нам уже не выпадет такой шанс. |
I think there might be a chance I'm in love with the woman. | Возможно, есть шанс, что я влюбился. |
Did you by any chance, also set the car on fire? | Возможно, ты и есть та, кто подожгла машину? |
With chemo, she has an excellent chance of survival. | В зависимости от величины опухоли и от того, насколько глубоко она распространилась, возможно, вам придётся ампутировать ногу. |
We're not risking what chance we have at winning this case on speculation. | Мы не станем рисковать всем делом ради домыслов. |
I'm not willing to take that chance. | Я всё равно не хочу рисковать. |
No, but can you take that chance? | Нет, но разве можно так рисковать? |
We're not going to take the chance. | Мы не собираемся рисковать. |
I can't chance it. | Я не могу рисковать. |
There's a decent chance she's using a similar cover here in Miami. | Это слабая надежда, что она использует такое же прикрытие здесь, в Майами. |
Do you think there's any chance that we... | Думаешь, ещё есть надежда, что мы... |
Because I'm your only chance. | Потому что я - ваша единственная надежда. |
Our only chance at infiltrating that place is locked in a broom closet. | Наша единственная надежда на проникновение туда сейчас заперта в кладовой. |
Or that the option of dialogue, negotiation and international legitimacy - which is our strategic choice and the path which we relentlessly advocate and which we will never abandon - will be fruitful and has a real chance of success? | Или есть надежда на то, что путь диалога, переговоров и международной законности, - которые являются нашим стратегическим выбором и дорогой, за которую мы неустанно ратуем и от которой никогда не откажемся, - будет плодотворным, и у нас есть реальный шанс на успех? |
At its most fundamental level, we have to accept that Nature is ruled by chance and probability. | На самом фундаментальном уровне нам пришлось признать, что Природой управляют случайность и вероятность. |
Well, we know that randomness and uncertainty and chance are very much a part of our everyday life. | Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни. |
Well, if it was supposed to be found and interpreted as the work of the surgeons, that is leaving much to chance. | Если кто-то хотел, чтобы его нашли и приняли за работу хирургов, он слишком сильно положился на случайность. |
We'll change chance to destiny. | Мы поменяем случайность на судьбу. |
Isn't it pure chance? | Не думаешь, что это случайность Нет. |
When I've had a chance to think about it. | Когда я смогу все нормально обдумать. |
I have a feeling we'll be moving out soon so I may not get a chance to write for some time. | Видимо, нас очень скоро отправят и я не смогу писать тебе какое-то время. |
'Cause never in my life will I be able to afford to take your mom to Paris, and I thought this was my one chance. | Потому что никогда в жизни я не смогу позволить себе свозить вашу маму в Париж, и я думал, это единственный шанс. |
So much so, I find myself fantasizing that somebody will come along one day and say or do something to me that'll offer me the chance to redeem myself. | Так жалею, что до сих пор мечтаю о том, как кто-нибудь что-то мне скажет, что-то сделает, и я смогу за себя отомстить. |
I figured I'd see if he was on to us by taking the chance to interview him. | Я подумал, что смогу узнать, причастен ли он к этому, допросив его. |
It's a chance for you, Jeanne. | Для вас это большая удача, Жанна. |
What an extraordinary chance seeing you. | Какая необычайная удача встретить вас. |
Take it from someone who has dropped a fortune at games of chance: | Скажу вам как человек, терявший благосклонность Фортуны в игре, где главное - удача. |
Perhaps luck exists somewhere between the world of planning, the world of chance and in the peace that comes from knowing that you just can't know it all. | Возможно, удача находится где-то между миром планов и миром случайностей, ...и в таком мире, где ты знаешь, что не можешь знать всё наперёд. |
Chance favors the connected mind. | Удача благосклонна соединенным умам. |
A chance to wear it for something. | Хоть какой-то повод его надеть. |
Take this chance and change all the gear. | Ну вот, отличный повод заменить снаряжение. |
There's a good chance That we can get your cases dismissed. | Я бы сказала, это вполне подходящий повод чтобы прекратить дело против вас. |
I wanted a chance to be understanding. | Я просил дать мне повод понять тебя, но просить меня понять всё это! |
By the time I was old enough, I was in the city every chance I got. | А как подрос, постоянно искал повод оказаться в городе. |
Chance (fuwari) a day is today, thanks to cancel at the moment. | Chance (fuwari) в день, сегодня, благодаря прощать в одно мгновение. |
As of 1984, Pascal Sevran invited him regularly to appear in "La Chance aux Chansons". | Начиная с 1984 года Паскаль Севран (Pascal Sevran) начал регулярно приглашать его в передачу La Chance aux Chansons. |
In 2008, the largest law firm in the world was the British firm Clifford Chance, which had revenue of over US$2 billion. | В 2008 году одной из крупнейших юридических фирм в мире была признана британская фирма Clifford Chance, доходы которой составили сумму свыше 2 млрд долл. |
Reportedly, McCartney had decided to act in response to Ono's recent dropping of his credit from "Give Peace a Chance" on Lennon Legend: The Very Best of John Lennon in 1997. | Сообщалось, что Маккартни решил сделать это в ответ на то, что Йоко убрала упоминание Маккартни как соавтора песни «Give Peace a Chance» на сборнике Lennon Legend: The Very Best of John Lennon (1997). |
It is sometimes called a chance or a try, particularly in all-ages games, to avoid the morbid insinuation of losing "lives". | Иногда называется шансом (англ. chance) или попыткой (англ. try), в частности в играх для всех возрастов, во избежания ассоциаций, вызываемых «потерей жизни». |
Chance, Diego Garcia is my husband. | Ченс, Диего Гарсиа - мой муж. |
She's changing her name to Chance after tomorrow, so I never bothered learning her maiden name. | Послезавтра она сменит фамилию на "Ченс", так что я не беспокоюсь по поводу запоминания ее девичьей фамилии. |
Next up, Virginia and hope chance. | Следующие Вирджиния и Хоуп Ченс. |
I'm sorry, Mr. Chance. | Простите, мистер Ченс. |
It creates a subsidiary unrelated to the Pucci Foundation, putting Mr. Chance as the head. | Речь идет о создании дочерней компании, не связанной с фондом Пуччи, руководить которой будет мистер Ченс. |
Hello, I'm your neighbor Burt Chance. | Здравствуйте, я ваш сосед Берт Чанс. |
I thought I knew why Chance was overreacting to Vic's appearance, but I just got a second reason. | Я думал, что я знаю, почему Чанс так отреагировал на появление Вик, но я только что обнаружил еще одну причину. |
Mr. Chance, hello? | Мистер Чанс, да? |
Mr. J. E. Jamison and Mr. Jeremy Kosky of Clifford Chance, a law firm in London) | Е. Джеймисоном и г-ном Джереми Коски из лондонской юридической фирмы "Клиффорд Чанс") |
On May 12, 2016, Chance's third mixtape, Coloring Book (promoted as Chance 3), was released, streaming exclusively on Apple Music. | 12 мая Чанс представил третий микстейп - Coloring Book, который вышел как временный эксклюзив для Apple Music. |