Английский - русский
Перевод слова Chance

Перевод chance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шанс (примеров 13800)
When it looked like there was a chance for us... Когда казалось, что у нас есть шанс...
I guarantee you'll get another chance with Roscoe. Я обещаю, у тебя еще будет шанс с Роско.
Believe me, this is your only chance. Поверь, это твой единственный шанс.
He says there's a good chance. Доктор сказал, что у него вполне сносный шанс.
There's a strong chance that Lena's only dating you to get closer to me. Тот шанс, что Лина встречается с тобой, чтобы быть ко мне ближе.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3340)
Without doubt, there is now a real chance for a return to normalcy in that country. Нет никакого сомнения в том, что ныне существует реальная возможность для восстановления в стране нормальной обстановки.
I hope too that you had a chance to see how we celebrate our culture and to fully appreciate how interwoven our lives, economies and societies are with our environment. Надеюсь также, что вы имели возможность увидеть, как мы заботимся о своей культуре, и в полной мере оценить, насколько наши жизни, экономики и общества переплетены с окружающей нас средой.
but the commute between languages gives me the chance to recreate myself. Но переключение между языками дает мне возможность взбодриться.
The only chance to resist this evil is never pass your pets to subpurchasers, and never ever purchase their wares. Единственная возможность противостоять этому злу - не оставлять своих питомцев перекупщикам, и ни при каких обстоятельствах не покупать их товар.
The Communists wanted a political system that would allow them to continue in power, with us as a fig leaf, and we were willing to give them some of that for the chance of having Solidarity legal again and of beginning a new process of legal change. Коммунисты желали политической системы, которая позволила бы им оставаться у власти, используя нас в качестве фигового листа, и мы были согласны дать им нечто подобное в обмен на возможность снова сделать Солидарность законной и начать новый процесс правовых изменений.
Больше примеров...
Случайно (примеров 946)
Giovanni visits him, and by chance, meets Angela. Джованни навещает его и случайно встречает Анжелу.
As soon... look, are you funny in the head by any chance? Я... А у тебя, случайно, не тараканы в голове?
Nothing happens by chance. Ничто не происходит случайно.
Returned to Earth years later, Dushyanta finds Shakuntala and their son by chance, and recognizes them. После возвращения на Землю, Душьянта случайно встречает Шакунталу и её сына и узнаёт их.
Was the man who spoke to your husband Berti Gesperti by any chance? Извини, Бьянка, не знаешь, это случайно был не некий Гисберти?
Больше примеров...
Вероятность (примеров 820)
If you mean a disease, I'd say no chance. Если вы о заболевании, сэр, то я бы сказала, что вероятность нулевая.
So the chance that I have it wrong is exactly zero. Так что вероятность, что я ошиблась, нулевая.
However, according to the 2006 NetApp study of Berriman et al., the chance of failure decreases by a factor of about 3,800 (relative to RAID 5) for a proper implementation of RAID 6, even when using commodity drives. Однако, согласно исследованию 2006 года NetApp от Berriman и др., Вероятность сбоя уменьшается примерно в 3800 (относительно RAID 5) для правильной реализации RAID 6 даже при использовании товарных дисков.
I'm having a sizeable get together here tomorrow evening, and there is a better than likely chance it spills into the outdoor pool. У меня будет большое сборище здесь завтра вечером, и есть немалая вероятность, что оно попадет в бассейн на улице
It's exactly the same logical error as the logical error of thinking that after the disease test, which is 99 percent accurate, the chance of having the disease is 99 percent. Точно такая же ошибка, как ошибка считать после теста на болезнь, верного в 99и процентах случаев, что вероятность болезни 99 процентов.
Больше примеров...
Случай (примеров 226)
This game do not belong to those simple, but must rely on chance and the luck of course. Эта игра не принадлежу к тем простым, но должны полагаться на случай и удача, конечно.
Julian and Theo met among a million protestors in a rally by chance. Смотрите, Джулиан и Тео. Да, и вот, кстати, Джулиан и Тео в толпе миллионов протестующих столкнул случай.
Are you willing to take that chance? Готов ли ты понадеяться на случай?
Zeng is a master manipulator who, given the chance, would run circles around the cautious Hu. Цзэн является мастером манипулирования, и если ему представится случай, то он будет ходить кругами вокруг осторожного Ху.
Chance is the mother of change, as we've learned, Bara. Случай - отец всех поворотов судьбы, как нас учили, Бара.
Больше примеров...
Возможно (примеров 572)
If by chance that person becomes a threat to Hong Tae Seong... Возможно, он будет представлять опасность для Хон Тхэ Сона...
Is there any chance that you took that phone call? Возможно ли, что вы принимали этот звонок?
Saw, if you are watching this... then perhaps there's a chance to save the Alliance. Со, если ты это видишь, то, возможно, есть шанс спасти Альянс.
We're talking about right here, right now, where we just blew our best possible chance to get some money in this... Мы говорим о том, что здесь и сейчас мы упустили возможно лучшую возможность получить деньги...
I mean, to think that we might have a chance that our families have known each other. Невероятно думать, что наши семьи, возможно, были знакомы.
Больше примеров...
Рисковать (примеров 166)
Sorry, but I can't take the chance that you're lying. Жаль, но я не могу рисковать и верить твоей лжи.
Can't take the chance at your condo or your practice because people might catch on, but out here in the country, it's very private. Не хотели рисковать в вашей квартире или на работе, ведь вас могли застукать, а здесь, за городом, куда проще уединиться.
And if you're not taking a chance, Then what the hell are you doing? А если не рисковать, то зачем тогда жить?
Well, I can't take that chance. Я не могу так рисковать.
One can't take such a chance Никто не вправе так рисковать жизнью других людей, вы понимаете?
Больше примеров...
Надежда (примеров 90)
Our only chance at infiltrating that place is locked in a broom closet. Наша единственная надежда на проникновение туда сейчас заперта в кладовой.
We're the last chance for Earth, and you're staying to help me. Мы - последняя надежда Земли, и вы останетесь помочь мне.
Because I know the people have no better chance than you. И знаю, что для людей вы - лучшая надежда.
I was their only chance. Я была их единственная надежда.
The truth is, you're my last chance, so... Вы - моя последняя надежда.
Больше примеров...
Случайность (примеров 60)
I mean, that was an accident, it's chance, no sense to it. Там была авария, это случайность, никакого умысла.
No, this isn't some chance thing, Jeff. Нет, это не какая-то случайность, Джефф.
I had the feeling I didn't deserve my happiness, and that all of life was pure chance. Возникло чувство... что я не заслуживаю моего счастья и вся моя жизнь лишь случайность.
"Cities also believe they are the work of the mind or of chance, but neither the one nor the other suffices to hold up their walls." "Города также полагают, что они - плод работы разума или чистая случайность, но ни того, ни другого не достаточно, чтобы их стены оставались незыблемыми".
I don't believe in chance, Headmaster. Я не согласен, это не случайность.
Больше примеров...
Смогу (примеров 140)
To me, it's just something else I never got a chance to be. А для меня это что-то, кем я не смогу стать.
I don't want these guys skipping town before I have a chance to arrest them. Я не хочу, чтобы эти парни удрали из города прежде, чем я смогу арестовать их.
And know that if I were given a chance, I can do something good with my life. И я знаю, что если вы дадите мне шанс, то я смогу достойно распорядиться своей жизнью.
Well, there's also a chance that it doesn't work or my symptoms worsen, rendering me unable to perform my duties. Есть вероятность, что это не сработает, или симптомы ухудшатся и я не смогу выполнять свои обязанности.
There's a chance I won't be able to go in as deeply as I'll need to, Возможно, я не смогу проникнуть так глубоко, как требуется.
Больше примеров...
Удача (примеров 24)
Well, it's like those two sisters of Faith and Chance. Это как две сестры - Судьба и Удача.
But this is a chance for me. Но это такая удача.
In closing, it is my honour to have had a chance to make remarks at the CD and to share with you our experiences in the field of the anti-personnel mine ban as well as its implications for humanity and its well-being. В заключение, мне выпала удача выступить на КР и поделиться с вами своим опытом и сфере запрещения противопехотных мин, а также в плане его последствий для человечества и его благополучия.
This game do not belong to those simple, but must rely on chance and the luck of course. Эта игра не принадлежу к тем простым, но должны полагаться на случай и удача, конечно.
Well, Faith can't exclude Chance but Chance... Ну, Судьба не исключает Удачи, а Удача...
Больше примеров...
Повод (примеров 30)
It gives us a chance to chat a bit. Зато у нас есть повод пообщаться.
Would've been nice to have a chance to lean on him. Неплохо было бы найти повод надавить на него.
This will sound crazy... but I always enjoyed Erin and Josh's appointments... because it gave me a chance to get to know you. Это прозвучит странно но я всегда радовался визитам Эрин и Джош ведь это был повод пообщаться с вами.
Be a chance to get back together... Будет повод ещё раз собраться...
But, I've now had the chance to examine it more closely, and one or two things are giving me cause for concern. Но теперь у меня есть возможность осмотреть ее более тщательно, и пара вещей дают мне повод для беспокойства.
Больше примеров...
Chance (примеров 36)
The live version of "Take a Chance on Me" on the B-side was one of three mixes of the same recording to be issued. «Живая» версия «Такё а Chance on Me» на второй стороне является одним из трёх выпущенных ремиксов это песни.
The tour featured by American hip-hop recording artist Vince Staples, hip-hop collective Run The Jewels, Chance & Status, Raz Fresco and his own collective Pro Era performing some of their unreleased songs. Гостями тура стали Vince Staples, Run The Jewels, Chance & Status, Raz Fresco и коллектив Джоуи Pro Era, исполнивший несколько не выпущенных песен группы.
"Dream Street" is the final single released from Janet Jackson's second album Dream Street, following the first three single releases, "Two to the Power of Love", "Fast Girls", and "Don't Stand Another Chance". «Dream Street» - последний сингл американской певицы Джанет Джексон, выпущенный с альбома Dream Street, после предыдущих трёх - «Don't Stand Another Chance», «Two to the Power of Love» и «Fast Girls».
"Poyet: Take Your Chance". Теглайн фильма: «Такё а chance».
"One More Chance" was produced and arranged by Madonna and David Foster. Две других композиции, «You'll See» и «One More Chance», написаны и выпущены Мадонной и Дэвидом Фостером.
Больше примеров...
Ченс (примеров 121)
In second place, Burt Chance. На втором месте: Бёрт Ченс.
Chance, where the hell are you? Ченс, где тебя черти носят?
All right, Mr. Chance, why are you really here? Ладно, мистер Ченс, скажите правду, зачем вы здесь?
Kids, this is Burt Chance. Дети, это Бёрт Ченс.
Chance, they got her. Ченс, они забрали ее.
Больше примеров...
Чанс (примеров 39)
I'm that guy's father, Burt Chance. Я его отец, Бёрт Чанс.
I thought I knew why Chance was overreacting to Vic's appearance, but I just got a second reason. Я думал, что я знаю, почему Чанс так отреагировал на появление Вик, но я только что обнаружил еще одну причину.
"I don't know" is not an answer, Mr. Chance. "Я не знаю" - это не ответ, мистер Чанс.
Jimmy Chance from the grocery store. Джимми Чанс из продуктового.
I'm Virginia Chance. Меня зовут Вирджиния Чанс.
Больше примеров...