Английский - русский
Перевод слова Chance

Перевод chance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шанс (примеров 13800)
Two specimens, almost identical, offers us the chance to study the gene that makes you so special. Двое экземпляров, практически идентичных, предоставляют нам шанс исследовать ген, который делает вас такими особенными.
Well, here's your chance to get it back. Значит, вот твой шанс туда вернуться.
It was our breakthrough, a chance to publish and to really make our names. Это был прорыв, возможность публиковаться и шанс для каждого сделать себе имя.
If I could just have one more chance. Если бы ты дал мне еще один шанс.
And that's your only chance to walk out of this place in one piece. И твой шанс выйти отсюда целым и невредимым.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3340)
I'd love the chance to show some photos. Я бы оценил возможность показать пару фоток, может, мне повезет.
But it's a chance to experiment. Но все же это возможность для эксперимента.
There was a chance that China would also take over the most dynamic sectors of the global market. Существует возможность, что Китай возьмет под свой контроль и наиболее динамичные секторы глобального рынка.
In November 2008, the United Nations Environment Programme (UNEP) had launched its Green Economy Initiative, seizing the chance to redirect investment into the Earth's natural capital - forests, peatlands, soil and waters. В ноябре 2008 года Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) объявила о своей Инициативе "Зеленая экономика", используя возможность перенаправить инвестиции в природный капитал Земли - леса, торфяники, почву и воду.
The WHO can lead such valuable efforts, and has already proposed to lead dynamically and creatively if given the chance. ВОЗ может возглавить эти неоценимые усилия, и уже предлагала сделать это динамично и творчески, если бы предоставилась возможность.
Больше примеров...
Случайно (примеров 946)
Tell me, Mr. Gardiner do you, by any chance, enjoy Krylov's fables? Скажите, г-н Садовник, вы, случайно, не любите басни Крылова?
You don't by any chance carry a liqueur - У вас нет случайно ликера
Did it get censored, by any chance? Она случайно не подвергалась цензуре?
You wouldn't by any chance have any beet root cubes? У тебя случайно не завалялись кусочки бурака?
Have you by any chance heard a whisper about Mack the Knife? Вам случайно не нашептали о Мэкки-Ноже?
Больше примеров...
Вероятность (примеров 820)
The chance that this was a coincidence has been estimated as between one in 10,000,000 and one in 20,000,000. Вероятность того, что это случайность, оценена диапазоном от 1 к 10000000 до 1 к 20000000.
And you have to know, there's always a chance that I'll make a mistake because of that. И вы должны знать, что всегда есть вероятность того, что из-за этого я совершу ошибку.
But if there's a chance that I could be right, I cannot leave Charlie alone with that monster. Но если есть вероятность, что я могу быть прав, я не могу оставить Чарли одну с этим монстром.
In fact, if there is a big news announcement while MG is closed, there is a chance that your stop or limit order may be triggered; and once the specified rate is hit, your stop or limit order will become an active market order. Пока MG закрыта, существует вероятность, что Ваш стоп или лимит ордер может сработать (если для этого существуют условия рынка), и стать открытой позицией, или закрыть другую открытую позицию.
Me and Ian decided to get our DNA tests done, too, on the off chance that maybe we aren't Frank's kids. Мы с Иеном решили тоже сделать себе тесты на ДНК, раз есть небольшая вероятность того, что мы не дети Фрэнка. Что?
Больше примеров...
Случай (примеров 226)
You must admit, I don't often get the chance to be invited in. Впрочем, мне нечасто выпадает случай у вас погостить.
Do you think destiny is determined by chance or choice? Как думаешь, что определяет судьбу: выбор или случай?
However, the off chance I'm wrong, things prove eventful, Однако, на всякий случай, если я ошибаюсь, и что-то произойдёт,
Until chance came to my aid: А потом мне помог случай:
Leaves nothing to chance. Не надеется на случай.
Больше примеров...
Возможно (примеров 572)
Perhaps he was overcome by smoke before he got the chance. Возможно, надышался дыма и просто не успел.
There is nothing more dangerous than aborted dreams, especially when those dreams may be the last chance for change. Ведь нет ничего опаснее, чем прерванные мечты, особенно когда эти мечты являются, возможно, последним шансом для перемен.
And I realize I've probably ruined any chance I have with you by showing up like this. И я понимаю, что, возможно, уничтожил все шансы быть с тобой, появившись здесь.
If it hadn't been for us and for your tattoos, there's a good chance they wouldn't have been found at all. И если бы не мы и не твои татуировки, возможно, их вообще бы никто не нашёл.
To see if maybe you might've made a mistake that you would correct, given the chance. Чтобы выяснить, не совершили ли вы ошибку, которую, возможно, захотите исправить.
Больше примеров...
Рисковать (примеров 166)
I'm not willing to take that chance. Я всё равно не хочу рисковать.
If I had a nice home like you did, I wouldn't take a chance with it for anything in the world. Если бы у меня была такая семья, как у тебя, я бы не стала рисковать ей ни за что на свете.
Please don't go! I can't take that chance. ѕрости. я не могу рисковать.
If we take time to try to communicate with it, we may lose our chance to destroy it. I don't think we can risk that. Если мы будем тратить время на установление контакта с этой тварью, мы можем потерять шанс на ее уничтожение, и я не думаю, что мы можем так рисковать.
MARGARET: I can't take that chance. Я не хочу рисковать.
Больше примеров...
Надежда (примеров 90)
There's still a chance to save Han... at the east... platform. Еще есть надежда спасти Хана... на восточной... платформе.
Any chance we can stash it? Есть хоть какая-то надежда, что мы сможем это спрятать?
Molly, do I still have any chance with you? Молли, у меня есть хоть крошечная надежда?
I am here to warn you tonight that there is yet a chance and a hope of you escaping my fate, a chance and a hope of my securing, Ebenezer, your freedom in the afterlife. Я здесь, чтобы предупредить тебя у тебя все еще есть шанс и надежда избежать моей судьбы. шанс и надежда на то, что я обечпечу, Эбенизер, твою свободу в загробной жизни.
Should I give him another chance? Шелдон, Пенни - наша единственная надежда.
Больше примеров...
Случайность (примеров 60)
Is that, by any chance, why you been unusually high-strung the last month or so? Разве что это, случайность, причина тому что ты был необыкновенно нервный в прошлом месяце или около того?
Chance occurrences so precious that they almost make one believe in the divine, Случайность настолько ценна, что она почти заставляет поверить нас в божество,
Isn't it pure chance? Не думаешь, что это случайность Нет.
Nothing but pure chance. Никакая не чистейшая случайность.
"Cities also believe they are the work of the mind or of chance, but neither the one nor the other suffices to hold up their walls." "Я не испытываю ни желаний, ни страха, - сказал Хан, - и мои сны - это плод работы моего разума или чистая случайность".
Больше примеров...
Смогу (примеров 140)
I have a feeling we'll be moving out soon so I may not get a chance to write for some time. Видимо, нас очень скоро отправят и я не смогу писать тебе какое-то время.
There's a chance I can reinstate our deal. Есть шанс, что я смогу возобновить нашу сделку.
Because that way I can convince myself that we gave him a fair chance. Потому что только так я смогу убедить себя, что мы дали ему хоть какой-то шанс.
Any chance I might be back in action soon? Есть вероятность, что вскоре смогу приступить к работе?
With everything that's going on, I can't wait here, if there's even the slightest chance that I could help in some way. Со всем, что сейчас происходит, я просто не могу ждать здесь, если есть хоть малейший шанс, что я смогу чем-то помочь.
Больше примеров...
Удача (примеров 24)
With you on the commission... there's a real chance for our country. Для нашей страны настоящая удача, что вы возглавите Комиссию.
I had the opportunity, and perhaps a real chance in my career, to be Vice-Chairman of the Legal Subcommittee of the Committee on the Seabed. Мне довелось и, возможно, выпала настоящая удача в моей карьере являться заместителем Председателя Юридического подкомитета Комитета по морскому дну.
But this is a chance for me. Но это такая удача.
It's the chance of a lifetime. Господа, это большая удача.
Chance favors the connected mind. Удача благосклонна соединенным умам.
Больше примеров...
Повод (примеров 30)
It gives us a chance to chat a bit. Зато у нас есть повод пообщаться.
It was then my former cellmate, Van Wurst-the Eye, advised me not to write any letters, love letters especially, because they were looking for a chance to pick up a fight with me and kill me. Мой тогдашний сосед по келье Ван Вурст Глаз порекомендовал мне не писать никакие письма, особенно любовные потому что искали повод вывести меня из себя и вызвать драться и убить меня.
Take this chance and change all the gear. Ну вот, отличный повод заменить снаряжение.
Great, another chance for Rico to act like we owe our entire livelihood to him. Чудно. У Рико опять появился повод вести себя, как наш кормилец.
Gave me a chance to get some one-on-one time with you. Лишний повод побыть с тобой наедине.
Больше примеров...
Chance (примеров 36)
The live version of "Take a Chance on Me" on the B-side was one of three mixes of the same recording to be issued. «Живая» версия «Такё а Chance on Me» на второй стороне является одним из трёх выпущенных ремиксов это песни.
Tom Chance reported about a developer who credited a certain army in four of his applications, their removal and the small storm in the community. Том Чанс (Том Chance) сообщил о разработчике, выражавшем благодарность армии некоторого государства в четырёх из его приложений, удалении этого текста и небольшом возмущении в сообществе.
"One More Chance to Run" was covered by Joe Elliott's Down 'n' Outz on their 2010 album My ReGeneration. Позднее песня «One More Chance to Run» была перепета группой Джо Эллиотта Down 'n' Outzruen и вошла в их альбом My ReGenerationruen.
In October 1943, Chance Vought Aircraft Company signed a study contract for a 300-mile (480 km) range missile to carry a 4,000-pound (1,800 kg) warhead. В октябре 1943 года, Chance Vought Aircraft Company подписала контракт на изучение возможности создания крылатой ракеты с дальностью 300 миль (480 км), способной нести боевую часть массой 4000 фн (1800 кг).
The firm was later renamed Rogers & Wells, and it was subsequently known as Clifford Chance Rogers & Wells after its merger with British firm Clifford Chance. После слияния британской Clifford Chance компания была переименована в Rogers & Wells, затем - в Clifford Chance Rogers & Wells.
Больше примеров...
Ченс (примеров 121)
So I guess Burt Chance is mayor. Поэтому, полагаю, Бёрт Ченс - мэр.
Come on, Chance, answer your phone. Ченс, возьми трубку, возьми трубку.
Stay focused, Chance. (Уинстон) Сосредоточься, Ченс.
It creates a subsidiary unrelated to the Pucci Foundation, putting Mr. Chance as the head. Речь идет о создании дочерней компании, не связанной с фондом Пуччи, руководить которой будет мистер Ченс.
Mr. Ravel, Mr. Chance, take her down. М-р Рэвел и м-р Ченс, будем сажать корабль.
Больше примеров...
Чанс (примеров 39)
Brenda Chance, 4108 Utopia Parkway. Есть. Бренда Чанс, 4108 Утопия Парквей.
That was very brave, Mr. Chance. Вы смелый человек, Чанс.
No, Chance Gilbert said that. Нет, Чанс Гилберт.
Here's the granada keys, Chance. Ключи от гранады, Чанс.
I'm Virginia Chance. Меня зовут Вирджиния Чанс.
Больше примеров...