If there's any chance my father's alive then... | Если есть шанс, что мой отец жив, тогда... |
Russia should be given a new chance, but only after Putin has departed. | Необходимо дать еще один шанс России, но только после ухода Путина. |
Because of you, I finally get a chance to answer them. | Благодаря вам, я наконец-то получила шанс получить на них ответы. |
You're my second chance, Judy. | Ты мой второй шанс, Джуди. |
I came here to give you a last chance. | Я пришла, чтобы дать Вам последний шанс. |
If there is a chance to reconcile, I am willing to... Travel the distance. | Если существует возможность примирения, я готова... пойти навстречу. |
Although we were not persuaded by the arguments advanced by the Secretariat on most of these issues, in the larger interest of the Organization and to give the Secretary-General a chance, we decided to close our technical eyes. | Хотя доводы, представленные Секретариатом по большинству из этих вопросов, не показались нам убедительными, во имя интересов Организации в целом и для того, чтобы дать Генеральному секретарю еще одну возможность, мы решили не вдаваться в технические тонкости. |
I was broke at the time and this was my chance to make a few bucks, so I jumped at the opportunity to record for my first time in a professional studio. | Я был на мели, и это был шанс заработать хоть немного денег, поэтому я ухватился за удобную возможность записаться в первый раз в профессиональной студии. |
I don't understand why you'd want to live in New Jersey when you have a chance to live in Manhattan? | Не понимаю, зачем жить в Нью-Джерси, Если есть возможность жить на Манхэттене, |
Look, Kimster, your Q score is going to go way up and you'll have a chance to win 90 grand. | Кимстер, ты станешь гораздо более известной, и у тебя будет возможность выиграть 90 штук. |
According to a declaration by Colonel Mathieu, you were arrested by chance. | Согласно заявлению полковника Матье, вас арестовали случайно. |
Not only by chance, you have here the church, the government, the cinema. | Не случайно именно тут у вас находятся церковь, правительство, кино. |
Any chance the name of this CIA agent was Mr. King? | А случайно имя этого агента ЦРУ было не Мистер Кинг? |
By any chance, among those people, is there a person named Park Na Young? | А среди волонтеров случайно нет женщины по имени Пак На Ён? |
Abby, my darling, by any chance, would you be interested in giving me a loan? | Эбби, дорогуша, случайно, не можешь дать мне в долг? |
There was a chance that Rosa rode a bicycle that night just before she was killed. | Существует вероятность того, что Роза ездила на велосипеде в тот вечер как раз перед тем, как была убита. |
Look, there's a chance that Peter might come here first before we reach him. | Слушай, есть вероятность, что Питер придёт сюда до того, как мы его найдём. |
Even if we both test positive, Angela, there's still only a 25% chance that the baby would be... | Даже если у нас обоих положительный результат, Энжела, вероятность всего 25%, что ребенок будет... |
There is a good chance that Kira is in the area! | Высока вероятность, что Кира находится где-то поблизости. |
There is also a chance that it has infiltrated the muscle wall, which means I'll have to remove some lymph nodes to see if the cancer is metastatic. | Также есть вероятность, что рак поразил мышечную стенку, и мне придётся удалить несколько лимфоузлов, чтобы узнать, нет ли метастаз. |
This guy leaves nothing to chance. | Кроме того, он все тщательно готовит и не полагается на случай. |
The history of free men is not written by chance. | Историю свободных людей пишет не случай. |
In case we had a chance to catch one of them. | На случай, если выпадет шанс поймать одного из них. |
A once-in-a-lifetime, never-to-be-repeated, small-window-of-opportunity chance to clear your name. | Единственный в жизни, неповторимый, сейчас или никогда, случай вернуть себе доброе имя. |
Perhaps seeing a chance to recover his kingdom, Demetrius immediately advised the young king to make peace with the Aetolians and turn his attentions toward Illyria and Italy. | Возможно увидев в этом событии удобный случай, чтобы восстановить свою власть над утраченными землями, Деметрий посоветовал молодому царю заключить мир с этолийцами и обратить особое внимание на Иллирию и Италию. |
They said there's a chance that my leg might not heal right. | Говорят, возможно моя нога не восстановится никогда. |
So, the night before that duel, he realized this possibly is his last chance to try and explain his great breakthrough. | В ночь перед поединком, он понял, что, возможно, это его последний шанс чтобы попытаться объяснить всю важность своего открытия. |
Annie, this might be your only chance, | Энни, возможно, это твой последний шанс. |
Once the soldiers get here, it will be too late, and we'll have no power to stop them, but if they see that we're at peace, then maybe we have a chance to stay that way. | Когда наши солдаты будут здесь, будет слишком поздно, и у нас не будет сил, чтобы остановить их, но если они увидят, что мы живет в мире тогда, возможно, есть шанс, оставить все так |
A friends phase, where you, her friend, watch as she moves on with her life, finds a new boyfriend, perhaps a nice gentleman from a fraternity - Chance or Brock. | Дружеская фаза, когда ты и ее друзья наблюдаете за тем, как она движется дальше, находит нового парня, возможно, с хорошими манерами, из братства - шанс или Брок. |
I used to work there and I can't take a chance on being recognized. | Я работал там и я не могу рисковать на признание. |
I didn't want to chance it, so I took action. | Я решил не рисковать и действовать. |
If I had a nice home like you did, I wouldn't take a chance with it for anything in the world. | Если бы у меня была такая семья, как у тебя, я бы не стала рисковать ей ни за что на свете. |
Maybe. we willing to take that chance? | Возможно. Но стоит ли рисковать? |
But why would El Cuegle take a chance stealing baby medicine? | Но зачем страшиле рисковать ради лекарства? |
Is there any chance that you could tell me exactly where you saw this? | Есть хоть какая-то надежда, что ты мне скажешь, где ты видел это герб? |
But there's still a chance! | Ведь ещё есть надежда. |
You're my last chance. | Вы - моя последняя надежда. |
But there just might be one chance. | Но есть еще надежда! |
We might actually just be in with a chance. | У нас действительно была надежда на успех. |
Blind chance is what it was. | Слепая случайность - вот что это было. |
If the possibility exists, the chances of exist in a rational universe, then the workings of chance must be explained by rational processes. | Если есть вероятность, случайность в рациональной вселенной, то её существование должно обнаруживаться в рациональных процессах. |
People say that it is just by chance that this happens. | Говорят, что если это и произошло, то это случайность. |
This is probably just chance, as there is no geophysical barrier to the formation of intermediate bodies (see for instance OGLE-2005-BLG-390Lb and Super-Earth) and we should expect to find planets throughout the galaxy between two and twelve Earth masses. | Это, вероятно, случайность, так как никаких препятствий для появления планет промежуточной массы не видно, и в других планетных системах они есть (см. например, OGLE-2005-BLG-390L b). |
I don't believe in chance, Headmaster. | Я не согласен, это не случайность. |
Excellent. I welcome this chance to shine. | Думаю, я смогу удержать уровень звука потише. |
I think there's a good chance I can remember most of it. | Я думаю велика вероятность того, что я смогу вспомнить большую её часть. |
If I can locate him, I might have a chance to pull this off. | Если я смогу его найти, я, может быть, получу шанс всё это закончить. |
Is there any chance I could take a look right now? | А может я смогу взглянуть на них прямо сейчас? |
So much so, I find myself fantasizing that somebody will come along one day and say or do something to me that'll offer me the chance to redeem myself. | Так жалею, что до сих пор мечтаю о том, как кто-нибудь что-то мне скажет, что-то сделает, и я смогу за себя отомстить. |
A junior officer on Helena later wrote, "Cape Esperance was a three-sided battle in which chance was the major winner." | Младший офицер Хелены позднее писал: «Мыс Эсперанс стал трёхсторонней битвой, в которой удача была главным победителем.» |
Well, it's like those two sisters of Faith and Chance. | Это как две сестры - Судьба и Удача. |
But this is a chance for me. | Но это такая удача. |
And what was left is Sister Chance. | А осталась сестра Удача. |
Chance favors the connected mind. | Удача благосклонна соединенным умам. |
They need a release, a chance to celebrate. | Им нужна отдушина, повод повеселиться. |
A chance to wear it for something. | Хоть какой-то повод его надеть. |
For these people, the New Year is a good chance to go to winter sales. | Для таких Новый год - хороший повод пройтись по зимним распродажам. |
It is also a chance to reinforce our common effort to respond to this continuing humanitarian and technological disaster. | Кроме того, это дает нам повод напрячь наши общие усилия, чтобы преодолеть это продолжающееся людское и технологическое бедствие. |
A decrease in large-scale military-driven stabilization activities may offer the chance of a more sustainable development approach, based on the agreed national priorities of Afghanistan. | Снижение размаха крупномасштабной стабилизационной деятельности, осуществляемой военными силами, можно воспринимать как повод для усвоения более устойчивого подхода к развитию, основанного на согласованных национальных приоритетах Афганистана. |
The live version of "Take a Chance on Me" on the B-side was one of three mixes of the same recording to be issued. | «Живая» версия «Такё а Chance on Me» на второй стороне является одним из трёх выпущенных ремиксов это песни. |
The single was released in May 1978 to fill the gap between the previous single, "Take a Chance on Me" and the next, a completely new track, eventually titled "Summer Night City." | Сингл вышел в мае 1978 года, с тем чтобы заполнить паузу, образовавшуюся между предыдущим синглом «Take a Chance on Me» и следующим, ещё не подготовленным треком «Summer Night City». |
Yoko Ono narrated her poem and provided her Remember Love song which was the B-Side to Give Peace A Chance, for the soundtrack. | Йоко Оно рассказала своё стихотворение и предоставила песню «Remember Love» со стороны B альбома «Give Peace A Chance» в качестве саундтрека. |
"One More Chance" was produced and arranged by Madonna and David Foster. | Две других композиции, «You'll See» и «One More Chance», написаны и выпущены Мадонной и Дэвидом Фостером. |
In October 1943, Chance Vought Aircraft Company signed a study contract for a 300-mile (480 km) range missile to carry a 4,000-pound (1,800 kg) warhead. | В октябре 1943 года, Chance Vought Aircraft Company подписала контракт на изучение возможности создания крылатой ракеты с дальностью 300 миль (480 км), способной нести боевую часть массой 4000 фн (1800 кг). |
Chance, he's headed right for you. | Ченс, он идет прямо к вам. |
Chance, you're coming with me. | Ченс, ты идешь со мной. |
She's changing her name to Chance after tomorrow, so I never bothered learning her maiden name. | Послезавтра она сменит фамилию на "Ченс", так что я не беспокоюсь по поводу запоминания ее девичьей фамилии. |
I hate to be blunt, Mr. Chance, but I'm the one who keeps the lights on here. | Ненавижу быть грубой, мистер Ченс, но только я здесь отвечаю за всё. |
It creates a subsidiary unrelated to the Pucci Foundation, putting Mr. Chance as the head. | Речь идет о создании дочерней компании, не связанной с фондом Пуччи, руководить которой будет мистер Ченс. |
That Chance Gilbert is representing himself. | Чанс Гилберт будет сам себя представлять. |
I thought I knew why Chance was overreacting to Vic's appearance, but I just got a second reason. | Я думал, что я знаю, почему Чанс так отреагировал на появление Вик, но я только что обнаружил еще одну причину. |
That's Chance Gilbert's place. | Там живет Чанс Гилберт. |
The scholarship goes to Hope Chance. | Бюджетное место достается Хоуп Чанс. |
Walt: There are a couple of ways this thing ends, Chance. | Есть два пути покончить с этим, Чанс. |