Английский - русский
Перевод слова Chance

Перевод chance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шанс (примеров 13800)
If there's any chance my father's alive then... Если есть шанс, что мой отец жив, тогда...
Russia should be given a new chance, but only after Putin has departed. Необходимо дать еще один шанс России, но только после ухода Путина.
Because of you, I finally get a chance to answer them. Благодаря вам, я наконец-то получила шанс получить на них ответы.
You're my second chance, Judy. Ты мой второй шанс, Джуди.
I came here to give you a last chance. Я пришла, чтобы дать Вам последний шанс.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3340)
If there is a chance to reconcile, I am willing to... Travel the distance. Если существует возможность примирения, я готова... пойти навстречу.
Although we were not persuaded by the arguments advanced by the Secretariat on most of these issues, in the larger interest of the Organization and to give the Secretary-General a chance, we decided to close our technical eyes. Хотя доводы, представленные Секретариатом по большинству из этих вопросов, не показались нам убедительными, во имя интересов Организации в целом и для того, чтобы дать Генеральному секретарю еще одну возможность, мы решили не вдаваться в технические тонкости.
I was broke at the time and this was my chance to make a few bucks, so I jumped at the opportunity to record for my first time in a professional studio. Я был на мели, и это был шанс заработать хоть немного денег, поэтому я ухватился за удобную возможность записаться в первый раз в профессиональной студии.
I don't understand why you'd want to live in New Jersey when you have a chance to live in Manhattan? Не понимаю, зачем жить в Нью-Джерси, Если есть возможность жить на Манхэттене,
Look, Kimster, your Q score is going to go way up and you'll have a chance to win 90 grand. Кимстер, ты станешь гораздо более известной, и у тебя будет возможность выиграть 90 штук.
Больше примеров...
Случайно (примеров 946)
According to a declaration by Colonel Mathieu, you were arrested by chance. Согласно заявлению полковника Матье, вас арестовали случайно.
Not only by chance, you have here the church, the government, the cinema. Не случайно именно тут у вас находятся церковь, правительство, кино.
Any chance the name of this CIA agent was Mr. King? А случайно имя этого агента ЦРУ было не Мистер Кинг?
By any chance, among those people, is there a person named Park Na Young? А среди волонтеров случайно нет женщины по имени Пак На Ён?
Abby, my darling, by any chance, would you be interested in giving me a loan? Эбби, дорогуша, случайно, не можешь дать мне в долг?
Больше примеров...
Вероятность (примеров 820)
There was a chance that Rosa rode a bicycle that night just before she was killed. Существует вероятность того, что Роза ездила на велосипеде в тот вечер как раз перед тем, как была убита.
Look, there's a chance that Peter might come here first before we reach him. Слушай, есть вероятность, что Питер придёт сюда до того, как мы его найдём.
Even if we both test positive, Angela, there's still only a 25% chance that the baby would be... Даже если у нас обоих положительный результат, Энжела, вероятность всего 25%, что ребенок будет...
There is a good chance that Kira is in the area! Высока вероятность, что Кира находится где-то поблизости.
There is also a chance that it has infiltrated the muscle wall, which means I'll have to remove some lymph nodes to see if the cancer is metastatic. Также есть вероятность, что рак поразил мышечную стенку, и мне придётся удалить несколько лимфоузлов, чтобы узнать, нет ли метастаз.
Больше примеров...
Случай (примеров 226)
This guy leaves nothing to chance. Кроме того, он все тщательно готовит и не полагается на случай.
The history of free men is not written by chance. Историю свободных людей пишет не случай.
In case we had a chance to catch one of them. На случай, если выпадет шанс поймать одного из них.
A once-in-a-lifetime, never-to-be-repeated, small-window-of-opportunity chance to clear your name. Единственный в жизни, неповторимый, сейчас или никогда, случай вернуть себе доброе имя.
Perhaps seeing a chance to recover his kingdom, Demetrius immediately advised the young king to make peace with the Aetolians and turn his attentions toward Illyria and Italy. Возможно увидев в этом событии удобный случай, чтобы восстановить свою власть над утраченными землями, Деметрий посоветовал молодому царю заключить мир с этолийцами и обратить особое внимание на Иллирию и Италию.
Больше примеров...
Возможно (примеров 572)
They said there's a chance that my leg might not heal right. Говорят, возможно моя нога не восстановится никогда.
So, the night before that duel, he realized this possibly is his last chance to try and explain his great breakthrough. В ночь перед поединком, он понял, что, возможно, это его последний шанс чтобы попытаться объяснить всю важность своего открытия.
Annie, this might be your only chance, Энни, возможно, это твой последний шанс.
Once the soldiers get here, it will be too late, and we'll have no power to stop them, but if they see that we're at peace, then maybe we have a chance to stay that way. Когда наши солдаты будут здесь, будет слишком поздно, и у нас не будет сил, чтобы остановить их, но если они увидят, что мы живет в мире тогда, возможно, есть шанс, оставить все так
A friends phase, where you, her friend, watch as she moves on with her life, finds a new boyfriend, perhaps a nice gentleman from a fraternity - Chance or Brock. Дружеская фаза, когда ты и ее друзья наблюдаете за тем, как она движется дальше, находит нового парня, возможно, с хорошими манерами, из братства - шанс или Брок.
Больше примеров...
Рисковать (примеров 166)
I used to work there and I can't take a chance on being recognized. Я работал там и я не могу рисковать на признание.
I didn't want to chance it, so I took action. Я решил не рисковать и действовать.
If I had a nice home like you did, I wouldn't take a chance with it for anything in the world. Если бы у меня была такая семья, как у тебя, я бы не стала рисковать ей ни за что на свете.
Maybe. we willing to take that chance? Возможно. Но стоит ли рисковать?
But why would El Cuegle take a chance stealing baby medicine? Но зачем страшиле рисковать ради лекарства?
Больше примеров...
Надежда (примеров 90)
Is there any chance that you could tell me exactly where you saw this? Есть хоть какая-то надежда, что ты мне скажешь, где ты видел это герб?
But there's still a chance! Ведь ещё есть надежда.
You're my last chance. Вы - моя последняя надежда.
But there just might be one chance. Но есть еще надежда!
We might actually just be in with a chance. У нас действительно была надежда на успех.
Больше примеров...
Случайность (примеров 60)
Blind chance is what it was. Слепая случайность - вот что это было.
If the possibility exists, the chances of exist in a rational universe, then the workings of chance must be explained by rational processes. Если есть вероятность, случайность в рациональной вселенной, то её существование должно обнаруживаться в рациональных процессах.
People say that it is just by chance that this happens. Говорят, что если это и произошло, то это случайность.
This is probably just chance, as there is no geophysical barrier to the formation of intermediate bodies (see for instance OGLE-2005-BLG-390Lb and Super-Earth) and we should expect to find planets throughout the galaxy between two and twelve Earth masses. Это, вероятно, случайность, так как никаких препятствий для появления планет промежуточной массы не видно, и в других планетных системах они есть (см. например, OGLE-2005-BLG-390L b).
I don't believe in chance, Headmaster. Я не согласен, это не случайность.
Больше примеров...
Смогу (примеров 140)
Excellent. I welcome this chance to shine. Думаю, я смогу удержать уровень звука потише.
I think there's a good chance I can remember most of it. Я думаю велика вероятность того, что я смогу вспомнить большую её часть.
If I can locate him, I might have a chance to pull this off. Если я смогу его найти, я, может быть, получу шанс всё это закончить.
Is there any chance I could take a look right now? А может я смогу взглянуть на них прямо сейчас?
So much so, I find myself fantasizing that somebody will come along one day and say or do something to me that'll offer me the chance to redeem myself. Так жалею, что до сих пор мечтаю о том, как кто-нибудь что-то мне скажет, что-то сделает, и я смогу за себя отомстить.
Больше примеров...
Удача (примеров 24)
A junior officer on Helena later wrote, "Cape Esperance was a three-sided battle in which chance was the major winner." Младший офицер Хелены позднее писал: «Мыс Эсперанс стал трёхсторонней битвой, в которой удача была главным победителем.»
Well, it's like those two sisters of Faith and Chance. Это как две сестры - Судьба и Удача.
But this is a chance for me. Но это такая удача.
And what was left is Sister Chance. А осталась сестра Удача.
Chance favors the connected mind. Удача благосклонна соединенным умам.
Больше примеров...
Повод (примеров 30)
They need a release, a chance to celebrate. Им нужна отдушина, повод повеселиться.
A chance to wear it for something. Хоть какой-то повод его надеть.
For these people, the New Year is a good chance to go to winter sales. Для таких Новый год - хороший повод пройтись по зимним распродажам.
It is also a chance to reinforce our common effort to respond to this continuing humanitarian and technological disaster. Кроме того, это дает нам повод напрячь наши общие усилия, чтобы преодолеть это продолжающееся людское и технологическое бедствие.
A decrease in large-scale military-driven stabilization activities may offer the chance of a more sustainable development approach, based on the agreed national priorities of Afghanistan. Снижение размаха крупномасштабной стабилизационной деятельности, осуществляемой военными силами, можно воспринимать как повод для усвоения более устойчивого подхода к развитию, основанного на согласованных национальных приоритетах Афганистана.
Больше примеров...
Chance (примеров 36)
The live version of "Take a Chance on Me" on the B-side was one of three mixes of the same recording to be issued. «Живая» версия «Такё а Chance on Me» на второй стороне является одним из трёх выпущенных ремиксов это песни.
The single was released in May 1978 to fill the gap between the previous single, "Take a Chance on Me" and the next, a completely new track, eventually titled "Summer Night City." Сингл вышел в мае 1978 года, с тем чтобы заполнить паузу, образовавшуюся между предыдущим синглом «Take a Chance on Me» и следующим, ещё не подготовленным треком «Summer Night City».
Yoko Ono narrated her poem and provided her Remember Love song which was the B-Side to Give Peace A Chance, for the soundtrack. Йоко Оно рассказала своё стихотворение и предоставила песню «Remember Love» со стороны B альбома «Give Peace A Chance» в качестве саундтрека.
"One More Chance" was produced and arranged by Madonna and David Foster. Две других композиции, «You'll See» и «One More Chance», написаны и выпущены Мадонной и Дэвидом Фостером.
In October 1943, Chance Vought Aircraft Company signed a study contract for a 300-mile (480 km) range missile to carry a 4,000-pound (1,800 kg) warhead. В октябре 1943 года, Chance Vought Aircraft Company подписала контракт на изучение возможности создания крылатой ракеты с дальностью 300 миль (480 км), способной нести боевую часть массой 4000 фн (1800 кг).
Больше примеров...
Ченс (примеров 121)
Chance, he's headed right for you. Ченс, он идет прямо к вам.
Chance, you're coming with me. Ченс, ты идешь со мной.
She's changing her name to Chance after tomorrow, so I never bothered learning her maiden name. Послезавтра она сменит фамилию на "Ченс", так что я не беспокоюсь по поводу запоминания ее девичьей фамилии.
I hate to be blunt, Mr. Chance, but I'm the one who keeps the lights on here. Ненавижу быть грубой, мистер Ченс, но только я здесь отвечаю за всё.
It creates a subsidiary unrelated to the Pucci Foundation, putting Mr. Chance as the head. Речь идет о создании дочерней компании, не связанной с фондом Пуччи, руководить которой будет мистер Ченс.
Больше примеров...
Чанс (примеров 39)
That Chance Gilbert is representing himself. Чанс Гилберт будет сам себя представлять.
I thought I knew why Chance was overreacting to Vic's appearance, but I just got a second reason. Я думал, что я знаю, почему Чанс так отреагировал на появление Вик, но я только что обнаружил еще одну причину.
That's Chance Gilbert's place. Там живет Чанс Гилберт.
The scholarship goes to Hope Chance. Бюджетное место достается Хоуп Чанс.
Walt: There are a couple of ways this thing ends, Chance. Есть два пути покончить с этим, Чанс.
Больше примеров...