I came here to give you a last chance. | Я пришла, чтобы дать Вам последний шанс. |
Which would mean there is a chance we could find Sophie. | А значит, есть шанс отыскать Софи. |
This is me relishing the chance to grill you. | Это я смакую шанс поджарить тебя. |
There's a strong chance that Lena's only dating you to get closer to me. | Тот шанс, что Лина встречается с тобой, чтобы быть ко мне ближе. |
Gene, now's your chance to dramatically step in for Todd. | Джин, теперь твой шанс драматично выступить против Тодда. |
Farmers who cannot compete against multi-billion-dollar subsidies will at last have a chance to prosper. | У фермеров, которые не могут состязаться с многомиллионными субсидиями, наконец-то появится возможность достичь процветания. |
Together, they offer the chance to establish a new quality of security in Europe and beyond. | Совместно они создают возможность обеспечить в Европе и за ее пределами новый уровень безопасности. |
And later on, the children of seafarers have a chance at S.I.U. college scholarships. | А позже дети моряков имеют возможность получать стипендию в колледже МПМ. |
This paper has the intention to properly prepare the ground for future meetings and give delegations the chance to organize their work especially for the forthcoming meeting in August. | Настоящий документ призван надлежащим образом подготовить почву для будущих совещаний и дать делегациям возможность организовать свою работу, особенно в целях предстоящего августовского совещания. |
It is crucial that all communities register to be counted as residents of Kosovo and have a chance to vote and be represented in the Kosovo Assembly. | Важно, чтобы все общины были зарегистрированы в качестве жителей Косово и чтобы у них была возможность участвовать в выборах и быть представленными в скупщине Косово. |
So, are you by any chance free for dinner tonight? | Ты, случайно, не свободна сегодня вечером? |
Would you, by any chance, know any friends who might be interested? | У тебя случайно нет кого-нибудь на примете? |
I do not mean to pry, but you don't by any chance... happen to have six fingers on your right hand? | Не хочу показаться назойливым, но у вас случайно не шесть пальцев на правой руке? |
I found this restaurant by chance. | Я случайно нашёл этот ресторан. |
Thus, it is not by chance that the polygraph contains a large photo of the sound producer Evgen Astafyev, he became one of main heroes of the album. | Словом, не случайно в буклете имеется большое фото звукорежиссера Евгения Астафьева, он стал одним из главных героев альбома. |
Less chance of someone in the building hearing him scream. | Меньше вероятность, что кто-нибудь в здании услышит его крик. |
Every minute that we wait increases the chance of a bad outcome. | С каждой минутой, вероятность худшего исхода увеличивается. |
Even if we do manage to contact the Asgard, there's a chance they won't be able to help us. | Знаете, Сэр, даже если нам удастся связаться с Асгардами есть вероятность того, что они не смогут нам помочь. |
Is there any chance that politicians, that the country generally, would take a finding like that seriously and run public policy based on it? | Есть ли вероятность, что государственные деятели, страна в целом, воспримет подобное исследование всерьез и будем придерживаться социальной политики, основанной на нем? |
This maximizes the chance of orders being fulfilled, deliveries being accepted, and invoices being paid etc. on time and in full. | Это повышает вероятность удовлетворения заказов, приемки поставляемых продуктов и оплаты счетов-фактур вовремя и в полном объеме. |
You look at this case as that chance. | Для вас это дело - именно такой случай. |
I got to go find an apartment in Texas on the off chance that Lauren doesn't want me to move in right away. | Мне нужно искать квартиру в Техасе На случай, если Лорен не захочет, чтобы я тут же переехал. |
It's still just chance. | Всё тот же случай! |
Irisa, I need you to sit on the Tarr house on the off chance they double back and try and snatch their grandson. | Ириса, ты посиди в доме Тарров на случай, если они вернутся и попытаются выкрасть внука. |
I am here to warn you that you have yet a chance at a hope of escaping my fate. | Я здесь на тот случай, если ты хочешь избежать моей участи. |
Maybe now she has a chance. | Возможно теперь у нее есть шанс. |
Gentlemen, by coming after me, you may well have destroyed what slim chance you had for your survival. | Господа, вернувшись за мной, вы, возможно, лишились призрачного шанса на спасение. |
Perhaps your chance of immortality will come sooner rather than later. | Возможно, твой шанс стать бессмертной скоро настанет О. А вот и тот у кого вы должны взять интервью. |
In a 2014 interview, Pöltl revealed part of his decision-making process: If I went pro in Europe, I probably wouldn't have a chance to go to a university and get my degree... | В интервью 2014 года Пёлтл заявил: Если я стану профессиональным баскетболистом в Европе, я возможно упущу свой шанс получить образование в университете... |
What the developing countries need is a chance for a fresh start, which can come about only through a comprehensive package of total debt forgiveness that cuts across the existing initiatives for debt relief, including the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. | Развивающимся странам нужна возможность начать заново, что возможно лишь на основе всеобъемлющего пакета полного списания задолженности, перекрывающего нынешние инициативы в области бремени задолженности, включая расширенную Инициативу в отношении бедных стран-крупных должников. |
I used to work there and I can't take a chance on being recognized. | Я работал там и я не могу рисковать на признание. |
I can't take the chance you'll fail, Oliver. | Я не могу рисковать, Оливер. |
Blair, I love you with all my heart, and that is the reason we cannot take the chance of messing this up. | Блэр, я люблю тебя всем сердцем, и именно поэтому, Мы не можем рисковать. |
Now, if there's a chance we could have a "someday," that's worth risking my life for. | Итак, когда появился риск, у нас могло бы быть "когда-нибудь", вот ради этого стоит рисковать жизнью. |
Well, I can't take that chance. | Я не могу так рисковать. |
Mary Spuckler, you're my last chance. | Мэри Спаклер, ты моя последняя надежда. |
If there's any... Chance you can save her, anything you can try... | Если есть хоть какая надежда, что её можно спасти, каким угодно способом... |
Is there any chance? | Есть хоть какая-то надежда? |
I am here to warn you tonight that there is yet a chance and a hope of you escaping my fate, a chance and a hope of my securing, Ebenezer, your freedom in the afterlife. | Я здесь, чтобы предупредить тебя у тебя все еще есть шанс и надежда избежать моей судьбы. шанс и надежда на то, что я обечпечу, Эбенизер, твою свободу в загробной жизни. |
I told David that there is a chance you'll have a relapse. | Я говорил Давиду, что надежда на выздоровление остаётся. |
Well, we know that randomness and uncertainty and chance are very much a part of our everyday life. | Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни. |
I had the feeling I didn't deserve my happiness, and that all of life was pure chance. | Возникло чувство... что я не заслуживаю моего счастья и вся моя жизнь лишь случайность. |
We only sell fine drinks here, it was only by chance that I found those sodas and now it'd be best if you paid me and left | Мы продаём здесь только изысканные напитки... Это лишь случайность, что я нашёл содовую... А сейчас было бы лучше, если бы Вы заплатили мне и ушли! |
A chance but for so many years now this song incessantly comes back into my mind and together with it my long forgotten aunts. | Случайность, но уже столько лет эта песня жницы неумолимо вертится у меня в голове, а вместе с ней далекие голоса моих давно ушедших теток по отцу и по матери. |
The Dodos being contaminated is pure chance. | То, что этот дронт оказался инфицирован - чистая случайность |
With two of the talismans, I will stand a chance against Kagan. | С двумя талисманами я смогу устоять против Кагана. |
I think there's a good chance I can remember most of it. | Я думаю велика вероятность того, что я смогу вспомнить большую её часть. |
I had to take the chance that he might think I would. | Я надеялась, он подумает что смогу. |
There's no chance I can find my way home. | Сомневаюсь, что я сам смогу найти дорогу домой. |
What if I never get a chance to reach out and touch that hand of his again? | А вдруг я больше никогда не смогу протянуть руку и коснуться его руки? |
It's a chance he's in France. | Для меня удача, что он во Франции. |
Take it from someone who has dropped a fortune at games of chance: | Скажу вам как человек, терявший благосклонность Фортуны в игре, где главное - удача. |
This game do not belong to those simple, but must rely on chance and the luck of course. | Эта игра не принадлежу к тем простым, но должны полагаться на случай и удача, конечно. |
Well, Faith can't exclude Chance but Chance... | Ну, Судьба не исключает Удачи, а Удача... |
I remember the first time I laid eyes on Caroline. I thought to myself If by any chance she's short-sighted, | Пару слов о невесте - когда я впервые увидел Кэролайн, мне подумалось... если она окажется близорукой, то, возможно, мне улыбнётся удача. |
This will sound crazy... but I always enjoyed Erin and Josh's appointments... because it gave me a chance to get to know you. | Это прозвучит странно но я всегда радовался визитам Эрин и Джош ведь это был повод пообщаться с вами. |
Here was the perfect chance to find out. | Вот отличный повод узнать это. |
It is also a chance to reinforce our common effort to respond to this continuing humanitarian and technological disaster. | Кроме того, это дает нам повод напрячь наши общие усилия, чтобы преодолеть это продолжающееся людское и технологическое бедствие. |
There's a good chance That we can get your cases dismissed. | Я бы сказала, это вполне подходящий повод чтобы прекратить дело против вас. |
Gave me a chance to get some one-on-one time with you. | Лишний повод побыть с тобой наедине. |
Chance (fuwari) to leak out of breath from the mouth of a little naive. | Chance (fuwari) на герметичность задыхаясь от устья немного наивно. |
In November and December the same year a North American headlining tour followed, supported by Abysmal Dawn and Last Chance to Reason. | Ноябрь и декабрь того же года ознаменовали собой тур вместе с группами Abysmal Dawn и Last Chance to Reason. |
The rare B-side to the single "If", "One More Chance", was not included on the CD version of Janet Remixed but on vinyl and cassette versions. | Редкий би-сайд с сингла «If», «One More Chance», не был включен в CD-версию сборника, но появился на виниле и кассете. |
The album did have one modest hit for Jackson, the top ten R&B single, "Don't Stand Another Chance", produced by brother Marlon. | С альбома вышел один небольшой хит, попавший в топ-10 чарта Hot R&B/Hip-Hop Songs «Don't Stand Another Chance», спродюсированный её братом Марлоном. |
On 2 June 2012 she performed the song in the finale of second edition of the Polish X-Factor along with Polish girlband The Chance participating in the competition. | 2 июня 2012 года она исполнила песню в финале второй части польского X-Factor вместе с польским женским коллективом The Chance, участвовавшим в конкурсе. |
Mr. Chance, do you work for me? | Мистер Ченс, вы работаете на меня? |
What was that Mr. Chance was saying about recent events? | И о каких же недавних событиях говорил мистер Ченс? |
Stay focused, Chance. | (Уинстон) Сосредоточься, Ченс. |
Well, before Chance was... Chance, he and Baptiste worked for the same boss. | Ну, перед тем как Ченс стал Ченсом, он и Баптист работали на одного человека |
Chance killed her husband? | Ченс убил её мужа? |
Tell me why I'm here, Chance. | Скажи, зачем я тут, Чанс. |
Brenda Chance, 4108 Utopia Parkway. | Есть. Бренда Чанс, 4108 Утопия Парквей. |
Castle doctrine doesn't apply if I'm in your yard, Chance. | Закон о защите жилища не применяется, если я нахожусь у тебя во дворе, Чанс. |
I'm Virginia Chance. | Меня зовут Вирджиния Чанс. |
Tom Chance reported about a developer who credited a certain army in four of his applications, their removal and the small storm in the community. | Том Чанс (Том Chance) сообщил о разработчике, выражавшем благодарность армии некоторого государства в четырёх из его приложений, удалении этого текста и небольшом возмущении в сообществе. |