Английский - русский
Перевод слова Chance

Перевод chance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шанс (примеров 13800)
Say no, and realize the one chance to avenge your wife and children has slipped away forever. Скажи "нет" и можешь считать, что единственный шанс отомстить за свою жену и детей упущен навсегда.
If I can give him a second chance, you should be able to. Если я могу дать ему второй шанс, то тебе следовало бы тоже.
And that's your only chance to walk out of this place in one piece. И твой шанс выйти отсюда целым и невредимым.
A very small chance you can bring the kid back out of this room. Очень маленький шанс, что ты вернёшь свою дочку из этой Комнаты.
And that's your only chance to walk out of this place in one piece. И твой шанс выйти отсюда целым и невредимым.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3340)
We have to kill Galen Erso while we have the chance. Нужно убить Галена Эрсо, пока есть возможность.
However, during his time in England, he never got any chance to prove his merit and only managed to play in two reserve league matches. Однако, во время его пребывания в Англии, он ни разу не получил возможность развить свои навыки и смог сыграть только в двух матчах резервной лиги.
We believe that this time in the thematic portion of our work provides a chance for all First Committee member States to speak to their own responsibilities regarding nuclear disarmament and non-proliferation and we invite them to make forward-looking suggestions. Мы считаем, что на этот раз тематическая часть нашей работы дает всем государствам - членам Первого комитета возможность обратиться к своим собственным обязанностям в отношении ядерного разоружения и нераспространения, и мы предлагаем им выступать с перспективными предложениями.
Let us at last give them the chance to do so; For the record, the world premier of an excellent recent documentary was held at the United Nations on 30 October 2003. Дадим же им, наконец, возможность сделать это; - следует напомнить, что имеется чрезвычайно ценный документальный материал, который начал распространяться во всем мире 30 октября 2003 года в рамках Организации Объединенных Наций.
And yet the current debate is no less important for all that, because it gives us the chance to remind the international community once again that, after 20 months, it has yet to put an end to the suffering of the Bosnian people. И тем не менее настоящие прения от этого не менее важны, ибо они дают нам возможность вновь напомнить международному сообществу о том, что оно до сих пор не положило конец страданиям боснийского народа, которые длятся уже 20 месяцев.
Больше примеров...
Случайно (примеров 946)
It is not yours, save by unhappy chance! Оно не твое, досталось тебе случайно.
It is not by chance that it was here in New York, on the banks of the East River, that the Headquarters of the United Nations was erected. Поэтому не случайно, что именно в Нью-Йорке, на набережной Ист-Ривер, были воздвигнуты Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
By any chance... did you run away? А ты случайно не сбежала?
Do you, by any chance, happen to know... where Mr. Garibaldi might be? Вы случайно не знаете где может находиться мистер Гарибальди?
By any chance... are you Makoto Takase of "Underworld Sidekick"? а вас случайно зовут не... Макото Такасе, который играл в "Ударе с того света"?
Больше примеров...
Вероятность (примеров 820)
There's a chance the other one's clean, too. Есть вероятность, что второй тоже чист.
You need to know that there's a chance Sara might very well need professional care for the rest of her life. Вы должны знать, что есть большая вероятность того, что Сара будет нуждаться в профессиональном уходе всю её оставшуюся жизнь.
Furthermore, on the basis of recent information from Indonesia, the RRT considered that while the possibility of being caught up in racial and religious conflict could not be discounted, the outlook in Indonesia was improving and any chance of persecution in the particular case was remote. Кроме того, на основании последних сообщений из Индонезии СДБ счел, что, хотя вероятность пострадать в результате религиозного конфликта полностью не исключается, положение в Индонезии улучшается и что возможность какого-либо преследования в данном случае является минимальной.
There is a chance this all could be a bluff. Есть вероятность, что это блеф.
This maximizes the chance of orders being fulfilled, deliveries being accepted, and invoices being paid etc. on time and in full. Это повышает вероятность удовлетворения заказов, приемки поставляемых продуктов и оплаты счетов-фактур вовремя и в полном объеме.
Больше примеров...
Случай (примеров 226)
In case I don't have another chance to say this, thank you. На случай, если не представится шанса сказать, спасибо вам.
In case I don't get the chance to say it, thank you. На всякий случай, скажу сейчас - спасибо вам.
In case we get killed before I get a chance to say it, your plan worked brilliantly, Doctor. На случай если нас убьют прежде, чем я смогу это сказать, ваш план сработал превосходно, доктор.
What a chance I missed to capture your interest for a few minutes. Я пропустил изумительный случай, чтобы заинтересовать вас хотя бы на несколько минут.
Chance brought us briefly together. Случай свёл нас вместе на короткое время.
Больше примеров...
Возможно (примеров 572)
We had to take a chance on a plan that might actually - get him out alive. Нам пришлось рискнуть с планом, который возможно спасет ему жизнь.
She fled to Francia, where she is said to have been offered the chance of marrying Charlemagne, but ruined the opportunity. Она бежала во Франкию, где ей, возможно, предлагали выйти замуж за Карла Великого, однако она упустила эту возможность.
But we haven't seen her in seven years, and we might not get another chance. Но мы не видели ее семь лет, возможно другого шанса не предоставится.
Yes, sure, they could be, But are you really willing to take that chance? Конечно, это возможно, но вы готовы рискнуть?
Is there any chance this thing's broken? Возможно эта штука сломана?
Больше примеров...
Рисковать (примеров 166)
Well, I can't take that chance. Но, я не могу так рисковать.
Barlow promises to keep his mouth shut, but Curtis can't take the chance, so two nights later... Барлоу обещает держать язык за зубами, но Кертис не может рисковать, и через два дня...
I would do it myself, but I cannot take the chance that my future father-in-law will see my picture online. Я бы и сам это сделать, но я не могу рисковать тем, чтобы мой тесть увидел эту фотографию в интернете.
I can't take that chance again. Не могу рисковать так снова.
Why should I take a chance? А зачем мне рисковать?
Больше примеров...
Надежда (примеров 90)
There's a decent chance she's using a similar cover here in Miami. Это слабая надежда, что она использует такое же прикрытие здесь, в Майами.
We're the only chance I've got. Только на нас у меня вся надежда.
But there's still a chance! Ведь ещё есть надежда.
But there's a chance, right? Но ведь есть еще надежда?
There is a chance that through the Sodere initiative there may be some positive developments. Есть надежда на то, что Содерская инициатива окажет какое-то положительное влияние.
Больше примеров...
Случайность (примеров 60)
I mean, that was an accident, it's chance, no sense to it. Там была авария, это случайность, никакого умысла.
It's chance I'm not in custody? И это случайность, что я не попал под суд?
Well, if it was supposed to be found and interpreted as the work of the surgeons, that is leaving much to chance. Если кто-то хотел, чтобы его нашли и приняли за работу хирургов, он слишком сильно положился на случайность.
We'll change chance to fate. Мы поменяем случайность на судьбу.
Nothing but pure chance. Никакая не чистейшая случайность.
Больше примеров...
Смогу (примеров 140)
I don't want these guys skipping town before I have a chance to arrest them. Я не хочу, чтобы эти парни удрали из города прежде, чем я смогу арестовать их.
Besides, it'll be a chance to see my old friends. роме того, € смогу снова увидетьс€ с моими старыми друзь€ми.
There's a chance I won't be able to go in as deeply as I'll need to, Возможно, я не смогу проникнуть так глубоко, как требуется.
There's a good chance I can get her to retrace her movements, tell us where the recordings are, Korvo's orders. Как только она начнёт вспоминать представится хорошии шанс,... я смогу помочь ей восстановить в памяти её движения,... рассказать нам, куда она дела записи, рассказать как Корво давал ей приказы под гипнозом.
So if I go around... at 8, I may carry a chance of meeting her Вот я и подумал, что если прийду к восьми, смогу с ней встретиться.
Больше примеров...
Удача (примеров 24)
With you on the commission... there's a real chance for our country. Для нашей страны настоящая удача, что вы возглавите Комиссию.
In closing, it is my honour to have had a chance to make remarks at the CD and to share with you our experiences in the field of the anti-personnel mine ban as well as its implications for humanity and its well-being. В заключение, мне выпала удача выступить на КР и поделиться с вами своим опытом и сфере запрещения противопехотных мин, а также в плане его последствий для человечества и его благополучия.
Is it luck? Is it chance? Это удача? Счастливый случай?
I remember the first time I laid eyes on Caroline. I thought to myself If by any chance she's short-sighted, Пару слов о невесте - когда я впервые увидел Кэролайн, мне подумалось... если она окажется близорукой, то, возможно, мне улыбнётся удача.
Chance favors the connected mind. Удача благосклонна соединенным умам.
Больше примеров...
Повод (примеров 30)
This will sound crazy... but I always enjoyed Erin and Josh's appointments... because it gave me a chance to get to know you. Это прозвучит странно но я всегда радовался визитам Эрин и Джош ведь это был повод пообщаться с вами.
You know, it's our chance to just chill together. Ёто же отличный повод отт€нутьс€ вместе.
Take this chance and change all the gear. Ну вот, отличный повод заменить снаряжение.
But you can't let that stop you from putting yourself out there and taking a chance. Но это не повод забыть о любви, и не давать ей шанса.
A decrease in large-scale military-driven stabilization activities may offer the chance of a more sustainable development approach, based on the agreed national priorities of Afghanistan. Снижение размаха крупномасштабной стабилизационной деятельности, осуществляемой военными силами, можно воспринимать как повод для усвоения более устойчивого подхода к развитию, основанного на согласованных национальных приоритетах Афганистана.
Больше примеров...
Chance (примеров 36)
Tom Chance's account of a Gentoo Linux installation has been published on the Newsforge website. Рассказ Том Chance об установке Gentoo Linux был опубликован на вебсайте Newsforge.
The rare B-side to the single "If", "One More Chance", was not included on the CD version of Janet Remixed but on vinyl and cassette versions. Редкий би-сайд с сингла «If», «One More Chance», не был включен в CD-версию сборника, но появился на виниле и кассете.
The single was released in May 1978 to fill the gap between the previous single, "Take a Chance on Me" and the next, a completely new track, eventually titled "Summer Night City." Сингл вышел в мае 1978 года, с тем чтобы заполнить паузу, образовавшуюся между предыдущим синглом «Take a Chance on Me» и следующим, ещё не подготовленным треком «Summer Night City».
In 1894, Maskelyne wrote the book Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill. В 1894 году Д.Маскелайн написал книгу «Жулики: полный обзор тайн мошенничества в азартных играх» (англ. Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill).
The firm was later renamed Rogers & Wells, and it was subsequently known as Clifford Chance Rogers & Wells after its merger with British firm Clifford Chance. После слияния британской Clifford Chance компания была переименована в Rogers & Wells, затем - в Clifford Chance Rogers & Wells.
Больше примеров...
Ченс (примеров 121)
Chance, he's headed right for you. Ченс, он идет прямо к вам.
What was that Mr. Chance was saying about recent events? И о каких же недавних событиях говорил мистер Ченс?
When Mr. Chance returns, do tell him - well, give him my best. Когда мистер Ченс вернется, скажите ему передайте ему наилучшие пожелания.
Well, the assassin that Chance took out yesterday is now in police custody, but he was just a hired gun. Киллер, которого Ченс вчера нейтрализовал, сейчас под стражей в полиции, но он был лишь наёмником.
Trust me, when you're a chance, you only get one chance. Поверь мне, когда ты Ченс, у тебя только один шанс!
Больше примеров...
Чанс (примеров 39)
I have no idea who this Chance is, but clearly you do. Я не имею представления, кто такой этот Чанс, но ты определенно его знаешь.
Would you come up here, Jim Chance? Джим Чанс, выйди сюда, пожалуйста.
Saul angrily calls the interrogation a "farce" and tells the interrogator (Chance Kelly) that the real reason he's there is that he's uncovered a plan to assassinate a U.S. Congressman. Сол сердито называет допрос "фарсом", и говорит дознавателю (Чанс Келли), что настоящая причина, по которой он здесь, это потому что он раскрыл план покушения на конгрессмена США.
Mr. J. E. Jamison and Mr. Jeremy Kosky of Clifford Chance, a law firm in London) Е. Джеймисоном и г-ном Джереми Коски из лондонской юридической фирмы "Клиффорд Чанс")
Walt: There are a couple of ways this thing ends, Chance. Есть два пути покончить с этим, Чанс.
Больше примеров...