| 2.2 The author claims that the cell where she was detained was located underground and was used to detain persons on criminal charges as well as those under administrative arrest. | 2.2 Автор утверждает, что камера, в которой она содержалась, находилась в подвальном помещении и использовалась для содержания лиц, обвиняемых в уголовных преступлениях, а также лиц, находящихся под административным арестом. |
| Barren as a prison cell. | Комната. Пустая, как тюремная камера. |
| Second camera just went out at Cell 33. | Вторая камера выведена из строя в квадрате ЗЗ. |
| Like the cell is full of pressure. | Ощущение, что камера движется |
| Despite winter temperatures, there was no glass in the windows and no heating in the cell; as a result, its walls were covered with frost and ice. | Несмотря на зимнюю температуру, окна не были застеклены, а камера не обогревалась; как следствие этого, стены были покрыты инеем и льдом. |
| Only one cell in a billion was fit to be nurtured. | Для взращивания подходила лишь одна клетка на миллиард. |
| This is now supposed to be my bacterial cell. | Предположим, что это клетка бактерии. |
| And the cell is obviously for us a fascinating thing. | Клетка для нас является поразительной вещью. |
| All the instructions on how to get a cell to work and how to make another are hidden away in there. | Все инструкции о том, как работает клетка и как сделать другую такую же, скрыты там. |
| Cell (chart cell) | Клетка (картографи-ческая клетка) |
| At the current stage, with the Cell having been operational for just over six months, any attempt to review the Strategic Military Cell experience can be viewed only as interim and provisional. | На данном этапе с учетом того, что Ячейка функционирует лишь чуть больше шести месяцев, любая попытка провести обзор опыта Военно-стратегической ячейки может рассматриваться лишь как промежуточная и предварительная. |
| It has also contributed to reducing organizational fragmentation through the abolishment of the Analysis Planning Unit (formerly the Joint Mission Analysis Cell), and empowered the respective Deputy Special Representatives in their individual areas of responsibility to deliver upon the Mission's priorities. | Реорганизация также способствовала снижению организационной раздробленности путем упразднения Группы анализа и планирования (ранее - Объединенная аналитическая ячейка) и предоставления соответствующим заместителям Специального представителя полномочий в их сферах компетенции по выполнению приоритетных задач Миссии. |
| RIDDLING METHOD FOR PRODUCING SPARKLING WINE IN BOTTLES, APPARATUS FOR IMPLEMENTING SAID METHOD, AND BOTTLE CELL FOR SAID APPARATUS | СПОСОБ РЕМЮАЖА ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ИГРИСТЫХ ВИН В БУТЫЛКАХ, УСТАНОВКА ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ СПОСОБА И БУТЫЛОЧНАЯ ЯЧЕЙКА ЭТОЙ УСТАНОВКИ |
| If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. | Если выделена только одна ячейка, диапазон ячеек будет вставляться, начиная с этой ячейки. |
| The purpose of this condition is to ensure that the group has a compact fundamental domain, or in other words, a "cell" of nonzero, finite area, which is repeated through the plane. | Цель этого условия - обеспечить, чтобы группа имела компактную фундаментальную область, или, другими словами, «ячейка» ненулевой конечной площади, которая повторяется на плоскости (в виде узора). |
| They say you're not answering your cell. | Говорят, ты не отвечаешь на сотовый. |
| Dev, can you trace his cell? | Дев, можешь отследить его сотовый? |
| Phone company told me exactly how far Hoback's cellphone is from the nearest cell tower. | Телефонная компания сказала мне, в каком радиусе от вышки сотовый Хоубэка. |
| You left your cell. | Ты не взял сотовый. |
| they're tracking her cell. | Они отследили ее сотовый. |
| Landlines cut, cell signals jammed. | Телефон обрубил, сотовый сигнал глушим. |
| We can see the movements of the device from the cell sites it connects to. | Мы сможем увидеть, как передвигался телефон, в зависимости от вышек сотовой связи, к которым он подключался. |
| The cell that led us to Cutler? | Тот телефон, что привел нас к Катлеру. |
| Your cell was off. | Твой телефон был отключен. |
| Sorry, that cell is retired. | Перри, телефон отключен. |
| Well, ms. Strauss isn't answering her cell. | Ну, мобильный мисс Штраусс не отвечает. |
| There's no other way to track Loeb's cell? | Нет другого способа отследить мобильный Лоеба? |
| Why don't you give him another call on his cell? | Почему бы тебе не позвонить ему на мобильный еще один раз? |
| He has my cell number. | У него есть мой мобильный номер. |
| Well, if anything comes up between now and then, you have my cell. | Если передумаете, позвоните мне на мобильный. |
| Similarly, the Group is of the opinion that the UNOCI embargo cell is insufficiently provided with relevant information, which limits its activities to routine inspections of military and police facilities. | Аналогичным образом, по мнению Группы экспертов, Группа ОООНКИ по вопросам эмбарго не обеспечивается в достаточной мере соответствующей информацией, вследствие чего ее деятельность ограничивается лишь рутинными проверками военных и полицейских объектов. |
| The price monitoring cell of the Department of Consumer Affairs and the High Powered Price Monitoring Board review the prices and the availability of the essential commodities regularly. | Группа мониторинга цен Департамента по делам потребителей и Высокий совет по мониторингу цен регулярно проводят обзор положения дел с ценами и наличием основных товаров. |
| To enable the Civilian Partnerships Cell to function efficiently the Group proposes the following: | Чтобы Группа гражданского партнерства могла действовать эффективно, Консультативная группа высокого уровня предлагает сделать следующее: |
| The Tiger Team later became part of the UNAMID Human Resources Section as a Recruitment Cell, retaining all authorities given to the Tiger Team. | Позднее оперативная группа вошла в состав Секции людских ресурсов ЮНАМИД в качестве группы по набору, сохранив все полномочия, которыми была наделена оперативная группа. |
| The National Committee on Prevention of Violence Against Women, headed by the Interior Minister and assisted by the Gender Crime Cell, monitors Gender based crimes. | Национальный комитет по недопущению насилия в отношении женщин, который возглавляется министром внутренних дел и помощь которому оказывает Группа по гендерным преступлениям, осуществляет мониторинг в отношении преступлений, совершаемых на гендерной почве; |
| He ordered another cell for his company and gave it to someone. | Он заказал еще один мобильник для фирмы и дал его кому-то. |
| My cell battery just ran out, so you can reach me... at 08-6206321. | Просто мобильник разрядился, так что ты можешь меня найти по-телефону 08-6206321... |
| Has anyone been able to get a cell signal? | Мобильник ни у кого не берет? |
| Because she's called your grandmother's house, and she tried you on your cell and she couldn't get you and she needs to talk to you. | Потому что она звонила твоей бабушке и на твой мобильник, но так и не дозвонилась, а ей нужно с тобой поговорить. |
| Try calling my cell. | Позвони мне на мобильник. |
| Let me get you my new cell number. | Давай я дам тебе свой новый номер мобильного. |
| What's your sister's cell number? | Какой номер мобильного у твоей сестры? |
| You got my cell number, right? | У тебя ведь есть номер моего мобильного? |
| She has no cell. | У нее не было мобильного. |
| I'm at the same cell number. | Номер моего мобильного не изменился. |
| Conversion is achieved through a device known as a solar cell. | Такое преобразование осуществляется с помощью устройства, известного как солнечный элемент. |
| (b) Each cell and battery incorporates a safety venting device or is designed to preclude a violent rupture under conditions normally incident to transport; | Ь) каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены предохранительным газоотводным устройством или сконструированы таким образом, чтобы исключалась возможность повреждений и трещин в условиях, которые обычно имеют место при перевозке; |
| This is of great concern to space missions, where an obscured telescope or solar cell can ruin an expensive mission. | Это вызывает большие трудности при полётах в космосе, где затемненный телескоп или элемент солнечной батареи может сорвать высокозатратную операцию. |
| And then we've got a four kilowatt-hour cell on the horizon. | А на горизонте у нас элемент мощностью в 4 киловатт-час и диаметром в 90 см. |
| You can make some sort of a biofuel cell. | Вы можете сделать биотопливный элемент. |
| Next, a virus must take control of the host cell's replication mechanisms. | Затем вирус должен взять под контроль клеточный механизм репликации. |
| The proteasomal degradation pathway is essential for many cellular processes, including the cell cycle, the regulation of gene expression, and responses to oxidative stress. | Протеасомальная деградация белка важна для протекания многих клеточных процессов, включая клеточный цикл, регуляцию экспрессии генов и ответ на окислительный стресс. |
| If the damage occurs in key genes that regulate cell growth, cancer can develop. | И если такое нарушение происходит в ключевых генах, регулирующих клеточный рост, возникает опасность развития ракового заболевания. |
| Fox thought that the microspheres may have provided a cell compartment within which organic molecules could have become concentrated and protected from the outside environment during the process of chemical evolution. | Фокс считал, что микросферы могли обеспечить клеточный компартмент, в котором органические молекулы могли бы концентрироваться и защищаться от внешней среды в процессе химической эволюции. |
| What about Langerhans cell histiocytosis? | А если клеточный гистиоцитоз? |
| Have you done a biopsy of the trachea looking for toxic residue or cell trauma? | Вы делали биопсию трахеи с целью поиска токсического остатка или клеточной травмы? |
| In unstressed cells, Hsp90 plays a number of important roles, which include assisting folding, intracellular transport, maintenance, and degradation of proteins as well as facilitating cell signaling. | В клетках, не подверженных стрессу Hsp90 играет ряд важных ролей, которые включают в себя помощь в фолдинге, внутриклеточном переносе, поддержании и деградации белков, а также в облегчении клеточной сигнализации. |
| Professor, PhD, MD, neurologist, the head of the Cell Restorative Medicine Dept of Russian State Medical University (RSMU). Heads the clinic of restorative interventional neurology and therapy. | Доктор медицинских наук, профессор, невролог, Руководитель кафедры клеточной восстановительной медицины Российского государственного медицинского университета (РГМУ) Возглавляет клинику восстановительной интервенционной неврологии и терапии. |
| As in the case of cells specialized functions regulation there are two ways of tissue-specific control of homologous tissue cell mass. | Как и в случае регулирования специализированных функций клеток, тканеспецифический контроль клеточной массы гомологичной ткани реализуется двумя путями. |
| Some family members are also believed to transport lipophilic molecules from outer cell membrane to certain intracellular receptors such as PPAR. | Некоторые БСЖК предположительно обеспечивают транспорт липофильных молекул от внешней клеточной мембраны к внутриклеточным рецепторам, таким как PPAR. |
| He had to get Echo's cell number. | Он должен был где-то достать номер Эко. |
| The cell catcher measures signal strength, so he would know which number was Tracy's based on his distance from her. | Уловитель измеряет силу сигнала, поэтому он мог узнать, какой номер принадлежит Трэйси, исходя из расстояния до нее. |
| How do you think the transporters got your cell number to call you? | Как ты думаешь, откуда у перевозчика твой сотовый номер чтоб он тебе позвонил? |
| Okay 69, time's up, back to your cell! | Все, номер 69, возвращайся в камеру! |
| No answer on her cell. | Пробую дозвониться на домашний номер. |
| In 1820, they received a document of 13 articles, stating that a cell would be recognized "to the devout tribe of Moldavians for creating a coenobitic skiti". | В 1820 году они получили документ из 13 статей, где было записано, что келья будет признаваться «для благочестивого племени молдаван для создания общежительного скита». |
| Why doesn't your cell shut? | Почему Ваша келья не закрывается? |
| This is a cell. | Да это же келья. |
| His cell, called Dshabih, later became a famous shrine. | Его келья, известная как Дшабих (Dshabih), впоследствии стала известной усыпальницей. |
| The church consists of ground floor and first floor. On ground floor there will be a sacristy, monastic cell, chancery and other operating rooms. | Храм запроектирован с цокольным этажом, где будут находиться ризница, келья, канцелярия и другие хозяйственные помещения. |
| He was allegedly forced to sign a confession and on 7 July was taken to a temporary detention cell at the Ministry of Internal Affairs. | Утверждается, что его заставили подписать признание, и 7 июля он был доставлен в изолятор временного содержания министерства внутренних дел. |
| A Visiting Justice can impose heavier penalties than a hearing adjudicator, including the forfeiture of the prisoner's privileges for up to 3 months and/or forfeiture of earnings for up to 7 days and/or confinement in a cell for up to 15 days. | Надзорный судья может назначать более суровое наказание, чем арбитр, включая лишение заключенного привилегий на срок до 3 месяцев и/или лишение заработка на срок до 7 месяцев и/или заключении в изолятор на срок до 15 суток. |
| An internal service instruction specifies that the punishment cell shall be an ordinary standard cell, but that a stiffer regime shall be applied: | Во внутренней служебной инструкции уточняется, что штрафной изолятор представляет собой обычную стандартную камеру, режим содержания в которой связан со следующими ограничениями: |
| Instead, he was placed in a holding cell in the police lock-up under the direct supervision of a police officer, who sat immediately outside his cell door. | Вместо этого его поместили в изолятор в полицейском участке, где он находился под постоянным наблюдением полицейского, сидевшего в коридоре напротив камеры. |
| Arrest and detention of Jean-Claude Mwambanzani, a UDPS "parlement debout" members at the State Security Court punishment cell. | Арест и заключение под стражу в изолятор Суда государственной безопасности депутата парламента от СДСП Жан-Клода Мвамбанзани. |
| Well, we can confirm she's got a cell. | Ну, мы можем подтвердить, что у нее есть мобильный телефон. |
| When you receive a call to your cell being in a public place if possible go outside or to another room for not to disturb others with your talk. | Старайтесь выключать мобильный телефон там, где есть предупреждение «Пожалуйста, выключите Ваш мобильный телефон» например, в самолетах или в медицинских учреждениях. |
| Text the details to my cell... mobile. | Отправьте детали мне на сотов... Мобильный телефон. |
| Check yourself, click here run the simulator and see how the cell looks like our site on your mobile phone. | Проверьте себя, нажмите здесь запустить симулятор и посмотреть, как выглядит клетка нашего сайта на ваш мобильный телефон. |
| Igor Sutiagin, sentenced in 2004 to 15 years' imprisonment for espionage, spent three months in a punishment cell, for reportedly being in possession of a mobile phone in the prison colony. | Игорь Сутягин, которого в 2004 году приговорили к 15 годам лишения свободы в исправительной колонии, провёл три месяца в карцере, предположительно, за то, что среди его вещей был найден мобильный телефон. |
| Meanwhile, phone company paperwork on the case has the cell we gave to Sydnor. | А в доках телефонной компании по этому делу числится мобила, выданная нами Сиднору. |
| This ghetto is a dead zone for my cell and I'm bored. | В этом гетто мобила не ловит, и мне скучно. |
| My cell battery's low, so I have to let you go. | У меня батарейка садится, так что иди. |
| And my cell battery just died. | У меня батарейка в мобильном сдохла. |
| And then my car got towed, and she wanted to call, but my cell... | И она хотела вам перезвонить, но моя батарейка в мобильнике... |
| No, I just looked for your license and cell, that's it. | Нет, я только взглянул на вашу лицензию и отсек, вот и все. |
| Each cell had an additional annex with a seat toilet. | В каждой камере имелся дополнительный отсек с унитазом. |
| My primary cell was damaged by a plasma attack. | Мой основной топливный отсек был поврежден плазменной атакой. |
| A third cell consists of an entrainment screen and the vertical wall of a tank which is provided with an overflow device for transferring the precleaned water to subsequent cleaning tanks. | Третий отсек образован задерживающей решеткой и вертикальной стенкой емкости, в которой выполнено переливное отверстие для перелива предварительно очищенной воды в последующие очистные емкости. |
| He continued to refine his invention and obtained Romanian patent #40658 in 1950 for his "parachuted cell". | Он продолжал совершенствовать свое изобретение и получил румынский патент Nº 40658 в 1950 году за свой 'парашютный отсек'. |
| Well, more comfortable than a prison cell. | Тюремная камера не устроила бы ещё больше. |
| Feels like a prison cell to me. | По мне это и есть тюремная камера. |
| Have you ever seen the inside of a prison cell? | Ты хоть понимаешь, что такое тюремная камера? |
| Your sin is like a jail cell, except it's all nice and comfy, and there doesn't seem to be any need to leave. | Твой грех как тюремная камера, комфортная и чистая, и кажется, какой смысл из нее уходить. |
| How do you like your jail cell? | Как тебе твоя тюремная камера? |