| There are fifteen cells and each cell can house two inmates. | Имеется 15 камер и каждая камера может вместить 2 заключенных. |
| I have my own cell. I get plenty of exercise. | У меня своя камера, я занимаюсь спортом. |
| All this terrorism and bombing... maybe they need my cell, what do I know? | Может, у меня была какая-то хитрая камера, и она им понадобилась. |
| This cell is probably bugged. | Эта камера наверняка прослушивается. |
| Each cell had a latrine separated by a waist-high partition. | Каждая камера была оборудована унитазом, отгороженным перегородкой высотой по пояс. |
| If no successful rearrangement occurs on either chromosome, the cell dies. | Если перестройка генов в обеих хромосомах не заканчивается успехом, клетка погибает. |
| "Somatic cell" means a cell containing a complete set of chromosomes; | «соматическая клетка» означает клетку, содержащую полный набор хромосом; |
| Once the required proteins and growth are complete, the cell enters the next phase of the cell cycle, S phase. | Когда клетка достигает необходимых размеров, а необходимые белки уже синтезированы, клетка вступает в следующую фазу клеточного цикла - S-фазу. |
| When a cell is about to divide, as happens when tissue grows, the DNA in the mother cell has to be doubled, that is, new DNA is synthesized. | Когда клетка находится на грани деления, как происходит во время роста тканей, ДНК в материнской клетке должна удвоится, т.е. синтезируется новая ДНК. |
| So, we thought the worst problem would be a single molecule contamination of the native chromosome, leading us to believe that we actually had created a synthetic cell, when it would have been just a contaminant. | Больше всего мы опасались ситуации, когда одной молекулы достаточно, чтобы создать дефективную модификацию родной хромосомы, из чего можно было бы заключить, что создана синтетическая клетка, в то время как создан был бы просто переносчик дефекта. |
| In the 2 cases of reflection combined with glide reflection, the cell is a rhombus (rhombic lattice, itself cmm). | В 2 случаях отражения вместе со скользящей симметрией ячейка является ромбом (ромбическая решётка, сама по себе cmm). |
| Yes. It's... it's the cell. | Да, это... это ячейка. |
| The Strategic Military Cell has also contributed to the development of UNIFIL guidelines to establish the Joint Mission Analysis Centre and Joint Operations Centre in the field. | Военно-стратегическая ячейка участвовала также в разработке руководящих принципов ВСООНЛ для создания на месте Объединенного аналитического центра миссии и Объединенного оперативного центра. |
| In addition to those strategic military guidance tasks, the Strategic Military Cell maintains regular communications with troop-contributing countries, providing regular updates on the status and progress in the implementation of the military aspects of the Force and dialogue, as required, on all urgent issues. | Помимо выполнения этих задач по военно-стратегическому руководству, Военно-стратегическая ячейка поддерживает регулярную связь со странами, предоставляющими войска, регулярно предоставляя уточненные данные о ходе осуществления военных аспектов мандата Сил и о достигнутом прогрессе и поддерживая, по мере необходимости, диалог по всем срочным вопросам. |
| The power cell from the phaser array. | Энергетическая ячейка фазерного массива. |
| I can run his ID, trace his cell, run surveillance. | Я могу запустить его личный номер, вычислить его сотовый и начать наблюдение. |
| And now you have my cell. | А теперь ты взяла мой сотовый. |
| Can you give him my cell, Connie? | Можешь дать ему мой сотовый, Конни? |
| Archie's working on triangulating his cell. | Арчи пытается засечь его сотовый. |
| Campanelli, I want wiretaps within the next two hours on every cell, home, prison, and business linked to Keller and Lang. | Кампанелли, я хочу, чтобы через два часа мы прослушивали каждый сотовый, дом, тюремную камеру и фирму, связанные с Келлером и Лэнгом. |
| You don't have to track her cell. | Тебе не нужно отслеживать её телефон. |
| We left a message on her cell. | Мы послали сообщение ей на телефон. |
| He made a single call right after we left the interview to an anonymous disposable cell. | Он сделал звонок сразу после того, как мы ушли на анонимный одноразовый телефон. |
| I can spoof Tiffani's cell and make it look like she's sending him a text. | Я могу подменить телефон Тиффани и сделать так, чтоб все выглядело так, что она шлет ему смс. |
| Agent Zapata's cell was turned back on briefly just long enough for us to trace it. | Телефон агента Запаты ненадолго включался, мы как раз успели его засечь. |
| Check yourself, click here run the simulator and see how the cell looks like our site on your mobile phone. | Проверьте себя, нажмите здесь запустить симулятор и посмотреть, как выглядит клетка нашего сайта на ваш мобильный телефон. |
| According to Boston PD, his cell found at the scene was wiped along with all other devices at his home and his office. | Согласно полиции Бостона его мобильный, который нашли на месте, был чист, также как и другие устройства в его доме и офисе. |
| I've got no cell reception. | У меня не ловит мобильный. |
| Metro, connect her cell to our Sat phone. | Соедините с нами ее мобильный. |
| We should call the cell. | Нам надо позвонить на мобильный. |
| The Group examined in detail the scope of training given to the embargo cell staff. | Группа экспертов подробно изучила характер профессиональной подготовки персонала Группы по вопросам эмбарго. |
| The Minorities Cell functioning within the Ministry of Home Affairs addresses complaints of atrocities against minorities. | Группа по делам меньшинств при министерстве внутренних дел расследует инциденты, связанные с проявлением жестокости в отношении меньшинств. |
| In this regard, the Strategic Planning Cell has identified the need for additional specialized expertise in human resources, registry, financial and administrative management tasks in the Office of the Special Representative of the Secretary-General and its sub-units. | В связи с этим Группа стратегического планирования указала на потребность канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и ее подразделений в дополнительных сотрудниках, обладающих специальными знаниями в вопросах людских ресурсов, секретариатского обслуживания и финансового и административного управления. |
| Gender Crime Cell has been created by the Ministry of Interior in the National Police Bureau to monitor and address crimes against women; | министерством внутренних дел в Национальном бюро полиции была создана Группа по гендерным преступлениям с целью мониторинга и принятия мер в отношении преступлений против женщин; |
| The Communications Cell comprises five Radio Operators. | Группа связи укомплектована пятью радиооператорами. |
| I pulled phone logs from his office and his personal cell. | Я проверила телефонные записи из его офиса и его личный мобильник. |
| you said you left your cell in your office. | Вы сказали, что оставили мобильник в своем кабинете. |
| He's not answering his cell. | Его мобильник не отвечает. |
| He doesn't answer his cell. | Его мобильник не отвечает. |
| I used a SIM card cloner on Howard's cell... so I could track him. | Я клонировала мобильник Говарда... чтобы следить за ним. |
| Did you know he had your cell number? | Ты знала, что у него есть номер твоего мобильного? |
| I can even tell you my cell number. | Я могу тебе даже сказать свой номер мобильного. |
| All the calls from Erica's cell? Room 106, right here. | Все звонки с мобильного Эрики были сделаны в номер 106. |
| We got Mary up on her cell. | У нас звонок Мери с её мобильного. |
| It's got my cell on it, okay? | На ней номер моего мобильного. |
| So this is a virus-based solar cell. | Это солнечный элемент на основе вируса. |
| 38.3.4.4.3 Each cell is deformed until the open circuit voltage drops abruptly or is reduced to at least one third [, or until a maximum force of 10 kN is applied]. | 38.3.4.4.3 Каждый элемент деформируется до тех пор, пока напряжение открытой цепи не упадет резко или не уменьшится по меньшей мере на одну треть [, либо же достижения максимального усилия в 10 кН]. |
| (b) each cell and battery is individually packed in an inner packaging inside an outer packaging and is surrounded by cushioning material that is non-combustible, and non-conductive. . | Ь) каждый элемент и каждая батарея индивидуально упакованы во внутреннюю тару, помещенную в наружную тару, и обложены негорючим и непроводящим прокладочным материалом . |
| Hexagonal window (also Melnikov's or honeycomb window) is a hexagon-shaped window, resembling a bee cell or crystal lattice of graphite. | Шестиугольное окно (также «мельниковское», гексагональное, сотовое окно) - фигурное окно в форме шестиугольника, напоминающее пчелиную соту или элемент кристаллической решётки графита. |
| A single cell battery is considered a "cell" and shall be tested according to the testing requirements for "cells" for the purposes of the Model Regulations and this Manual (see also the definition for "cell").". | Батарея, состоящая из одного-единственного элемента, рассматривается как "элемент" и проходит испытание согласно требованиям, предъявляемым к испытаниям "элементов" для целей Типовых правил и настоящего Руководства (см. также определение "элемент").". |
| Finally, the cell stress is realized via intracellular mechanisms, without any participation of intercellular interactions. | Наконец, клеточный стресс реализуется при посредстве внутриклеточных механизмов, без участия эффекторов межклеточных взаимодействий. |
| The proteasomal degradation pathway is essential for many cellular processes, including the cell cycle, the regulation of gene expression, and responses to oxidative stress. | Протеасомальная деградация белка важна для протекания многих клеточных процессов, включая клеточный цикл, регуляцию экспрессии генов и ответ на окислительный стресс. |
| In normal cells, TGF-β, acting through its signaling pathway, stops the cell cycle at the G1 stage to stop proliferation, induce differentiation, or promote apoptosis. | В нормальных клетках TGF-beta, действуя через свой сигнальный путь, блокирует клеточный цикл на G1-стадии, останавливая пролиферацию, индуцирует апоптоз или дифференцировку. |
| However, because the cell does not immediately enter the cell cycle, Cdks can not immediately be reactivated. | Однако, поскольку клетка не сразу входит в клеточный цикл, Cdk не может быть немедленно реактивирован. |
| A two-week training course on the Molecular Basis of Tumor Growth Control, Differentiation and the Cell Cycle was organized in the Laboratory of Tumor Cell Biology of the Instituto Venezolano de Investigaciones Cientificas (IVIC) in Venezuela in late January. | В конце января в онкологической лаборатории Научно-исследовательского института Венесуэлы был организован двухнедельный учебный курс на тему "Молекулярная основа борьбы с ростом злокачественных опухолей, дифференциация и клеточный цикл". |
| These unusual shapes are probably maintained both by their cell walls and a prokaryotic cytoskeleton. | Такие необычные формы клеток, вероятно, обеспечиваются клеточной стенкой и прокариотическим цитоскелетом. |
| Such equipment is widely used in the microbiology, biochemistry, cell biology and molecular biology laboratories in academia, industry and Government. | Такое оборудование широко используется в лабораториях микробиологии, биохимии, клеточной биологии и молекулярной биологии в научных кругах, промышленности и правительстве. |
| The technology is being used to make very precise changes that allow us to study the way that these changes in the cell's DNA affect either a tissue or, in this case, an entire organism. | Технологию используют для внесения очень точных изменений, что позволяет нам изучать то, как эти изменения клеточной ДНК влияют либо на ткань, либо, как здесь, на целый организм. |
| As in the case of cells specialized functions regulation there are two ways of tissue-specific control of homologous tissue cell mass. | Как и в случае регулирования специализированных функций клеток, тканеспецифический контроль клеточной массы гомологичной ткани реализуется двумя путями. |
| We elaborate the ways to create the method for red cells cryopreservation with the cryoprotectants not requiring the removal from cell suspension prior to transfusion. | Разрабатываются подходы к созданию метода криоконсервирования эритроцитов с криопротектором, не требующим удаления из клеточной суспензии перед трансфузией. |
| Just write a note, give 'em my cell. | Напиши ему записку, дай мой номер телефона. |
| Okay, what's your cell? | Так, какой у тебя номер мобильного? |
| How could you not know your wife's cell number? | Как ты можешь не знать номер жены? |
| That's her cell number. | Это её же номер. |
| Here's my cell number. | Вот номер моего мобильного. |
| I'm sorry to bother you but I saw the light was on and as this was my daughter's cell... | Прости, если помешала, но я увидела свет и так как это была келья моей дочери... не важно... |
| In 1820, they received a document of 13 articles, stating that a cell would be recognized "to the devout tribe of Moldavians for creating a coenobitic skiti". | В 1820 году они получили документ из 13 статей, где было записано, что келья будет признаваться «для благочестивого племени молдаван для создания общежительного скита». |
| Why doesn't your cell shut? | Почему Ваша келья не закрывается? |
| His cell, called Dshabih, later became a famous shrine. | Его келья, известная как Дшабих (Dshabih), впоследствии стала известной усыпальницей. |
| The church consists of ground floor and first floor. On ground floor there will be a sacristy, monastic cell, chancery and other operating rooms. | Храм запроектирован с цокольным этажом, где будут находиться ризница, келья, канцелярия и другие хозяйственные помещения. |
| They're moving Masuku to a remand cell under the courthouse. | Они переводят Мазуку в следственный изолятор до суда. |
| Moreover, all detainees must be given an examination whenever they left a temporary solitary confinement cell or were returned to it to ensure that they had not been tortured. | Кроме того, задержанные лица, должны проходить осмотр каждый раз, когда они покидают временный изолятор или вновь помещаются в него, чтобы можно было удостовериться в том, что они подвергались актам пыток. |
| The Law on the Police of the Czech Republic specifies which persons may be placed in a police cell and under what conditions, and what criteria a police cell must meet. | В Законе о полиции Чешской Республики указано, какие лица могут быть помещены в полицейский изолятор и на каких условиях, а также каким критериям должен удовлетворять полицейский изолятор. |
| I respectfully and kindly request a transfer to deep lock in a solitary cell, the purpose of which is for me to take meals in private | Со всем уважением и почтением прошу превести меня в изолятор, в одиночную камеру, для того, чтобы я мог принимать пищу в одиночестве и воздержался от общих прогулок во дворе. |
| On 18 February, he was transferred to an ordinary cell in Unit 1, where he was informed that he had committed particularly grave faults and therefore the prison director had ordered that he should again be placed in solitary confinement and held incommunicado for 6-14 days. | Здесь ему сообщили о том, что он совершил очень серьезные проступки, и поэтому директор тюрьмы отдал приказ вновь поместить его в изолятор на срок от 6 до 14 дней без права свиданий и переписки с членами семьи и адвокатом. |
| One last thing, Tell nadine to toss her cell. | И еще кое-что, скажи Надин выбросить её мобильный телефон |
| Home, work and cell. | Дом, работа и мобильный телефон. |
| Text the details to my cell... mobile. | Отправьте детали мне на сотов... Мобильный телефон. |
| Check yourself, click here run the simulator and see how the cell looks like our site on your mobile phone. | Проверьте себя, нажмите здесь запустить симулятор и посмотреть, как выглядит клетка нашего сайта на ваш мобильный телефон. |
| I do have my trusty cell telephone, in case of emergencies, okay? | Однако на крайний случай я взял свой верный мобильный телефон. |
| Meanwhile, phone company paperwork on the case has the cell we gave to Sydnor. | А в доках телефонной компании по этому делу числится мобила, выданная нами Сиднору. |
| This ghetto is a dead zone for my cell and I'm bored. | В этом гетто мобила не ловит, и мне скучно. |
| My cell battery's low, so I have to let you go. | У меня батарейка садится, так что иди. |
| And my cell battery just died. | У меня батарейка в мобильном сдохла. |
| And then my car got towed, and she wanted to call, but my cell... | И она хотела вам перезвонить, но моя батарейка в мобильнике... |
| No, I just looked for your license and cell, that's it. | Нет, я только взглянул на вашу лицензию и отсек, вот и все. |
| Each cell had an additional annex with a seat toilet. | В каждой камере имелся дополнительный отсек с унитазом. |
| My primary cell was damaged by a plasma attack. | Мой основной топливный отсек был поврежден плазменной атакой. |
| A third cell consists of an entrainment screen and the vertical wall of a tank which is provided with an overflow device for transferring the precleaned water to subsequent cleaning tanks. | Третий отсек образован задерживающей решеткой и вертикальной стенкой емкости, в которой выполнено переливное отверстие для перелива предварительно очищенной воды в последующие очистные емкости. |
| He continued to refine his invention and obtained Romanian patent #40658 in 1950 for his "parachuted cell". | Он продолжал совершенствовать свое изобретение и получил румынский патент Nº 40658 в 1950 году за свой 'парашютный отсек'. |
| Well, more comfortable than a prison cell. | Тюремная камера не устроила бы ещё больше. |
| Under the bill, inmates in semi-open facilities may be given permits to spend time with their families and a cell must be set aside in closed facilities for regular spousal visits that are to be organized in accordance with the relevant regulations. | В соответствии с этим законопроектом заключенные в полуоткрытых учреждениях могут получить разрешения на проведение времени со своими семьями, и тюремная камера должна находиться в отдельных закрытых помещениях для регулярных семейных посещений, которые должны быть организованы согласно соответствующим правилам. |
| My jail cell was nicer than this. | Моя тюремная камера была лучше, чем это. |
| Have you ever seen the inside of a prison cell? | Ты хоть понимаешь, что такое тюремная камера? |
| What's the decorating motif of this place... prison cell? | Какая основная тема обстановки этого места... тюремная камера? |