Special children's programmes and musical performances are arranged, and the New Year and Novruz holidays are widely celebrated. | Ставятся специальные программы и музыкальные спектакли для детей, широко отмечается празднование Нового года и праздника Новруз. |
International Children's Day is celebrated every year on 1 June. | Ежегодно 1 июня торжественно отмечается Международный день защиты детей. |
The competition is timed for the World Day of Water that is annually celebrated on 22 March. | Конкурс приурочен к Всемирному Дню Воды, который отмечается ежегодно 22 марта. |
Maybe it was the effect of the lack of caffeine, but certainly not celebrated as much as the pass to the second phase of the prizes (So yes I jumped). | Может быть, это влияние отсутствие кофеина, но, конечно, не отмечается сколько Переходим ко второму этапу призы (Так что, да я прыгнул). |
I have the honour to write to you, on behalf of the European Union, on the occasion of the commemoration of 50 years of United Nations peacekeeping, which is celebrated by the United Nations on 6 October 1998. | Имею честь обратиться к Вам от имени Европейского союза с письмом по случаю празднования пятидесятой годовщины миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, которая отмечается Организацией Объединенных Наций 6 октября 1998 года. |
Sri Lanka recently celebrated 60 years of independence which it secured in 1948. | Недавно Шри-Ланка отметила шестидесятилетие своей независимости, которую она обрела в 1948 году. |
Know how I celebrated getting my period? | Знаешь, как я отметила свою первую менструацию? |
Some 191 parties celebrated the Year and more than 2,000 national and international events took place. | Сто девяносто одна страна-участница отметила Международный год биоразнообразия, в рамках которого было организовано более 2000 национальных и международных мероприятий. |
In September 2013, on the margins of the IAEA General Conference, Mongolia celebrated its fortieth anniversary as a Member State of the Agency. | В сентябре 2013 года в период работы Генеральной конференции МАГАТЭ Монголия отметила сороковую годовщину своего членства в нем. |
This year the United Nations observed the Fifth International Day to commemorate the victims of the slave trade, which was celebrated under the theme "The living legacy of 30 million untold stories". | В этом году Организация Объединенных Наций в пятый раз отметила Международный день памяти жертв в рамках темы «Живое наследие 30 миллионов нерассказанных историй». |
Like the celebrated American food writer says, I adore everything that's made with love and passion. | Как говорит знаменитый американский кулинарный критик, я обожаю все что сделано с любовью и страстью. |
Mosaic is the celebrated graphical "browser" that allows users to travel through the world of electronic information using a point-and-click interface. | Mosaic - это знаменитый графический «браузер», который позволяет пользователям путешествовать по миру электронной информации с помощью интерфейса «точка-и-клик». |
A famous tale about Inugami Gunbei was published in "The Idler", London in October 1892: One day Inugami Gunbei, a celebrated teacher of the Kyushin school, met Onogawa Kisaburō, the most famous wrestler of the time, in a teahouse. | В октябре 1892 года в Лондонской газете «The Idler» была опубликована следующая история об Инугами Гунбэе: Однажды Инугами Гунбэй, знаменитый учитель школы Кюсин-рю, встретился с Оногава Кисабуро, самым известным борцом того времени, в чайном доме. |
Celebrated author and lecturer. | Знаменитый автор трудов и преподаватель. |
Celebrated Austrian writer Peter Altenberg is rumoured to have given "Wien 1, Café Central" as his private address, as he spent so much time in Café Central. | Знаменитый австрийский писатель Петер Альтенберг, по слухам, однажды дал адрес «Wien 1, Central Cafe», как его личный адрес, вот как много времени он проводил в Café Central. |
The Committee, an instrument for preventive diplomacy, has just celebrated its tenth anniversary. | Этот Комитет, который является механизмом для превентивной дипломатии, только что отметил десятую годовщину своего существования. |
The Voluntary Fund for Indigenous Populations, which is administered by OHCHR, celebrated its twentieth anniversary in 2005. | Фонд добровольных взносов для коренных народов, который управляется УВКПЧ, отметил в 2005 году свой двадцатилетний юбилей. |
During the period under review, the Centre celebrated its twentieth anniversary and undertook an extensive review of its past and present programme of activities. | В рассматриваемый период Центр отметил свою двадцатую годовщину и провел подробный обзор хода осуществления своих предыдущей и нынешней программ деятельности. |
Our people graciously celebrated the fifty-fifth anniversary of the founding of the Democratic People's Republic of Korea on 9 September, thus demonstrating the dignity and the might of the Kim Il Sung nation, firmly united single-heartedly around the great leader General Secretary Kim Jong Il. | 9 сентября наш народ торжественно отметил пятьдесят пятую годовщину основания Корейской Народно-Демократической Республики, продемонстрировав достоинство и мощь нации Ким Ир Сена, прочно и единодушно объединенной вокруг великого руководителя Генерального секретаря Ким Чен Ира. |
In November, the Fund celebrated its fifteenth anniversary in an event, hosted by the Secretary-General's "UNiTE" campaign, commemorating the International Day for the Elimination of Violence against Women. | В ноябре Фонд отметил свое пятнадцатилетие, приняв участие в мероприятии, организованном в рамках кампании Генерального секретаря «Сообща покончим с насилием в отношении женщин» и посвященном Международному дню борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин. |
We celebrated its 11 anniversary in 2008. | В 2008 году мы праздновали уже 11-летие компании. |
Rousey and the Rock celebrated in the ring, while the Authority retreated with the implication of revenge. | Раузи и Рок праздновали на ринге, в то время как руководство отступило с намерением отомстить. |
At the same time, the islanders had celebrated their liberation in more senses than one. | Одновременно жители островов праздновали свое освобождение, причем освобождение во многих смыслах. |
A few days ago before this Assembly, we celebrated the anniversary of the birth of the universal humanist Mahatma Gandhi, whose legacy of non-violence is as relevant today as it has ever been. | Несколько дней назад в этой Ассамблее мы праздновали годовщину рождения Махатмы Ганди, наследие ненасилия которого сегодня актуально как никогда. |
We celebrated, we achieved. | Мы праздновали, добивались успехов. |
I would point out here that in May 2007 we celebrated the fifteenth anniversary of the Assistance Programme for Demining in Central America. | Здесь я хотел бы отметить, что в мае 2007 года мы отмечали пятнадцатилетие Программы помощи в разминировании в Центральной Америке. |
I've never seen First Contact Day celebrated quite like this. | Никогда не видела, чтобы День Первого контакта так отмечали. |
After a week, we celebrated the birthday of that Okapi, they killed an elephant, just 50 meters to the area where the zoo, where Okapi was born. | Спустя неделю мы отмечали день рождения окапи, а они убили слона, всего лишь в 50-ти метрах от той местности, где находится зоопарк и где родился окапи. |
On 8 June, as we celebrated World Oceans Day, Secretary-General Ban Ki-moon urged Governments and citizens across the world to acknowledge the enormous value of the world's oceans to mankind. | 8 июня, когда мы отмечали Всемирный день океанов, Генеральный секретарь Пан Ги Мун настоятельно призвал правительства и граждан во всем мире признать огромную ценность Мирового океана для человечества. |
As a token of that enduring virtue, a national Flag Day was officially celebrated this year for the first time in the country's long history, to pay due tribute to the tricolour flag of the nation. | В целях утверждения этого незыблемого принципа в этом году впервые за долгую историю страны мы официально отмечали национальный День флага, для того чтобы отдать дань уважения трехцветному стягу нашей нации. |
In 2006, Helem celebrated the International Day Against Homophobia, Transphobia and Biphobia in Monroe Hotel Downtown in Beirut. | В 2006 году представители Helem отметили Международный день борьбы с гомофобией в Monroe Hotel Downtown. |
Our delegation takes this opportunity to note that just last month the United States and the Russian Federation celebrated a truly historic event, the twentieth anniversary of the establishment of our respective nuclear risk reduction centres. | Пользуясь этой возможностью, наша делегация отмечает, что в прошлом месяце Соединенные Штаты и Российская Федерация отметили поистине историческое событие - двадцатую годовщину создания наших соответствующих центров уменьшения ядерной опасности. |
Working in concert with other OAS member States, the United States celebrated the tenth anniversary of the Inter-American Democratic Charter in 2011 with the adoption of a final OAS report providing specific recommendations for its full implementation. | Работая сообща с другими государствами - членами ОАГ, Соединенные Штаты отметили десятилетний юбилей Межамериканской демократической хартии в 2011 году принятием заключительного доклада ОАГ, в котором приводятся конкретные рекомендации по ее полному осуществлению. |
On February 11, 2000, the University of Heidelberg celebrated Gadamer's one hundredth birthday with a ceremony and conference. | 11 февраля 2000 года в Гейдельбергском университете торжественной церемоний и конференцией отметили юбилей Гадамера - ему исполнилось 100 лет. |
Many reviewers commented on his laziness and intelligence, and noted his transformation into a leader; Anime News Network celebrated Shikamaru's emergence in the Naruto storyline. | Некоторые рецензенты отметили его лень и разум, равно как и его превращение в лидера; Anime News Network отметила появление Сикамару как «вряд ли героя» в сюжете «Наруто». |
For the first time since 1996, International Women's Day was publicly celebrated on 8 March 2000 in Afghanistan. | Впервые с 1996 года в марте 2000 года в Афганистане публично отмечался Международный женский день. |
The national holiday was not celebrated in the occupied zone, and there was a wish to avoid the risk of civil uprisings. | Хотя национальный праздник не отмечался в оккупированной зоне, немцы всё же хотели избежать массовых беспорядков. |
Africa Industrialization Day was celebrated in several African countries, at UNIDO headquarters and at the United Nations in New York and Geneva. | День индустриализации Африки отмечался в ряде африканских стран, в штаб-квартире ЮНИДО и в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Женеве. |
Furthermore, on the occasion of the second International Anti-Corruption Day, celebrated on 9 December 2005, UNODC, through its field offices, carried out an awareness-raising campaign on the theme "You can stop corruption!". | Кроме того, в связи с тем, что 9 декабря 2005 года отмечался второй Международный день борьбы с коррупцией, ЮНОДК развернуло через свои отделения на местах информационно - пропагандистскую кампанию по теме "Вы можете остановить коррупцию!". |
During the Apartheid era, 16 December continued to be celebrated as the Day of the Vow and the Day of the Covenant. | В годы апартеида 16 декабря на государственном уровне отмечался День Клятвы, или День Завета. |
It has the same significance as the Diwali festival of Hinduism, but is celebrated in a Tibetan fashion. | Он имеет тоже значение как и Дивали индуизма, но празднуется на Тибетский манер. |
New Years Eve is celebrated all over the Island and the most spectacular event is at midnight in Funchal Centre. | Наступление Нового года празднуется по всему острову, при этом самые впечатляющие события происходят в полночь в центре Фуншала. |
Her Saint's day is 25 January and is often celebrated by the Welsh with cards and flowers. | День святой Дуинуэн празднуется валлийцами 25 января, в этот день друг другу дарят открытки и цветы. |
Each year since 2001, FCEM Day has been celebrated on the third Friday of the month of May by the FCEM member associations and friends of FCEM all around the world. | Каждый год, начиная с 2001 года, День FCEM празднуется в третью пятницу месяца мая ассоциациями членами FCEM и друзьями FCEM во всем мире. Мы обращаемся к Национальным Ассоциациям FCEM с призывом организовывать и собирать членов в общенациональном праздновании. |
While in the center, Homer has an epiphany that he is cruel to Ned because his neighbor is better than Homer in every way, and Homer is then held up as a paragon of reform and celebrated. | В то время как в центре города Гомер имеет прозрение, что он жесток к Неду, потому что его сосед лучше Гомера во всем, что он делает, Гомер удерживается как образец реформы и празднуется. |
They celebrated his success by opening a bottle of wine. | Они отпраздновали успех, откупорив бутылку вина. |
I celebrated with friends after the match. | После боя мы с друзьями отпраздновали. |
Anna's wedding was celebrated in the presence of numerous princely guests. | Свадьбу отпраздновали на широкую ногу, присутствовали многие монаршие гости. |
In March 2005, Hinckley, together with Thomas S. Monson and James E. Faust, celebrated their tenth anniversary as the First Presidency-the first time in the history of the church that a First Presidency had continued for such a period of time without personnel changes. | В Марте 2005 году Хинкли вместе с Томасом Монсоном а Джеймсом Фаустом отпраздновали свою 10-ю годовщину в Первом президентстве - первый раз в истории церкви, когда первое президентство продолжало служить вместе без изменений в составе. |
The Backstreet Boys celebrated their 20th anniversary, which was on April 20, 2013, with a fan celebration event in Hollywood that day. | Backstreet Boys отпраздновали двадцатилетний юбилей группы, 20 апреля 2013 года, в Голливуде вместе со своими поклонниками. |
At its fiftieth session, on 7 May 2013, the Committee celebrated its twenty-fifth anniversary at Palais des Nations, in Geneva. | На своей пятидесятой сессии 7 мая 2013 года Комитет отпраздновал свою двадцать пятую годовщину во Дворце Наций в Женеве. |
The centre celebrated its 40th anniversary in 2008 with exhibitions, seminars, book, concert and movie titled Hvikodden LIVE. | Центр отпраздновал своё 40-летие в 2008 году выставками, семинарами, книгой, концертом и фильмом под названием Hvikodden LIVE. |
In 2009, the book fair celebrated its 10-year anniversary. | В 2009 году Броне-сайт отпраздновал свой 10-летний юбилей. |
On February 28, 2011, MacLeod celebrated his 80th birthday aboard The Golden Princess on Princess Cruises in Los Angeles, California. | 28 февраля 2011 года Маклауд отпраздновал своё 80-летие на борту принадлежащего Princess Cruises лайнера «Золотая принцесса». |
In November 2003 the label celebrated its 30th release by issuing a set that included a two-CD compilation and a book that displayed each of Kim Hiorthy's highly praised digipak designs. | В ноябре 2003 года Rune Grammofon отпраздновал свой 30-й релиз, выпустив набор, включавший в себя два сборника и книгу, которая рассказывает о высоко оцененных обложек Кима Хиортоy для диджипаков. |
With this in mind, the International Day of Persons with Disabilities will be celebrated every year. | Исходя из этого, Международный день инвалидов будет отмечаться ежегодно. |
Father Fernando celebrated in these days fifty years as priest, forty-five of which happened in Chepén. | Отец Фернандо отмечаться в эти дни, пятьдесят лет в качестве священника, сорок пять из которых произошли в Chepén. |
The International Day of Rural Women would be celebrated on 15 October. | 15 октября будет отмечаться Международный день сельских женщин. |
With reference to the question of youth, he noted that the tenth anniversary of International Youth Year would be celebrated in 1995 and observed through a variety of events, including a special plenary meeting of the General Assembly. | Касаясь вопроса о молодежи, он отмечает, что в 1995 году будет отмечаться десятая годовщина Международного года молодежи, в связи с чем будут проводиться различные мероприятия, в том числе специальное пленарное заседание Генеральной Ассамблеи. |
The preparations for the tenth anniversary of "International Youth Year: Participation, Development, Peace", which would be celebrated in 1995, offered an opportunity to safeguard and promote the role of young people in economic progress and development. | З. Подготовка к празднованию десятой годовщины Международного года молодежи: участие, развитие и мир, которая будет отмечаться в 1995 году, дает возможность гарантировать и усилить роль молодежи в области экономического прогресса и развития. |
Once upon a time a Grandpa, who had five grandsons celebrated his birthday... alone. | Дедушка, имеющий пять внуков, как-то праздновал свой день рождения... один. |
In 1992 Umeå Energi celebrated the centenary of electric power in Umeå by donating two restored arc lights for display at Umeå Town Hall. | В 1992 Umeå Energi праздновал столетие появления электричества в Умео, предоставив две восстановленных дуговых лампы для демонстрации общественности в ратуше Умео. |
I can't believe that is my daughter and I celebrated her birth. | что это моя дочь. и я праздновал её рождение. |
In 2006, Andropol celebrated its hundredth anniversary! | В 2006 году АО «Андрополь» праздновал свое 100-летие! |
On 23 December 176 AD, together with his son Commodus, he celebrated a joint triumph for his German victories ("de Germanis" and "de Sarmatis"). | З декабря 176 года Марк Аврелий вместе с сыном своим Коммодом праздновал триумфом победу над «германцами и сарматами». |
The same day the company celebrated its 5th anniversary. | В этот день компания также отпраздновала свое 5-летие. |
The couple had 2 children, Lynne and Robert, and celebrated their diamond anniversary in 2007. | У них есть 2 детей: Линн и Роберт, пара отпраздновала свою алмазную свадьбу в 2007 году. |
2013 marked the tenth anniversary for Gummy and she celebrated with a fan meeting. | 2013 год ознаменовал 10-ю годовщину творческой деятельности Gummy, которую она отпраздновала, проведя фан-встречу. |
In 1887, the British Empire celebrated Victoria's Golden Jubilee. | В 1887 году Британская империя отпраздновала золотой юбилей Виктории. |
The Convention had also celebrated the entry into force of its Protocol on Strategic Environmental Assessment on 11 July 2010 and it already had 20 Parties. | Конвенция отпраздновала вступление в силу Протокола по стратегической экологической оценке 11 июля 2010 года, который насчитывает уже 20 Сторон. |
They had no children, but Madame Bonnet's nephew, the celebrated Horace-Bénédict de Saussure, was brought up as their son. | У них не было своих детей, но племянник мадам Бонне, прославленный Орас Бенедикт де Соссюр, был воспитан как их сын. |
A celebrated surgeon, a knife of the night. | Прославленный хирург, нож вечера! |
Somebody, the celebrated polymer science major. | Кто-то, прославленный наукой полимеров. |
One of them, the one celebrated Italian perfumer, Giuseppe Baldini, had set up shop in the center of the bridge, called "the Pont au Change" on his arrival in Paris over thirty years ago. | Один из них некогда прославленный итальянский парфюмер Джузеппе Бальдини прибыв в Париж более 30-ти лет назад, открыл лавку на Мосту менял. |
As A.E. Housman wrote in his celebrated essay, | Как написал прославленный Хаусмен в своем знаменитом эссе, |
Leader of the committee set up to organize the festivities for International Human Rights Day, celebrated on 10 December. | Руководитель комитета по организации празднования Международного дня прав человека, отмечаемого 10 декабря. |
Although internationally recognized as an autonomous area of Somalia, the twentieth anniversary of the territory's self-declared independence was celebrated in 2011 at the National Palace in Hargeisa, Somaliland's capital, with shops closing down for the day. | Несмотря на признание международным сообществом в качестве автономного государства в Сомали, двадцая годовщина празднования независимости прошла в Национальном дворце в Харгейсе, столице Сомалиленда, при введении общего выходного по всей стране. |
Another priority has been attendance at ozone day celebrations and, this year, the Ozone Secretariat facilitated the celebrations in Vienna discussed earlier and attended an event in Mexico which celebrated the closure of the last CFC-producing plant in that country. | Другим приоритетом является присутствие на праздновании Дня охраны озонового слоя, и в этом году секретариат по озону содействовал проведению празднования в Вене, о котором говорилось выше, и обеспечил свое присутствие на мероприятиях в Мексике, которая отмечала закрытие последнего предприятия по производству ХФУ в этой стране. |
Noting the outcomes of the preparations and celebration of the International Year of the Family in 1994, the preparations and celebration of its tenth anniversary in 2004 and the importance of preparations for the twentieth anniversary due to be celebrated in 2014; | отмечая результаты подготовки и проведения в 1994 году Международного года семьи, подготовки и празднования в 2004 году его десятой годовщины и важность подготовки празднования его двадцатой годовщины в 2014 году; |
Spanish centre of education and Culture at Kazan State University celebrated it 10th anniversary on December 27. | В рамках празднования Международного дня родного языка в 60 общеобразовательных учреждениях Татарстана прошло мероприятие >. |