The initiators choose the day that is the celebrated anniversary of the Ilinden Uprising. | Инициаторы выбрать день, который отмечается годовщину Илинденское восстание. |
International Men's Day is celebrated on November 19. | Международный мужской день - отмечается 19 ноября. |
Since 1992 Independence Day of Ukraine is celebrated on 24 August. | Поэтому с 1992 года День независимости Украины ежегодно отмечается 24 августа. |
The cohesive and inclusive nature of Australia's cultural, religious and linguistic diversity was promoted and celebrated each year on 21 March, Harmony Day, which coincided with the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. | Единый и общий для всех характер культурного, религиозного и языкового разнообразия Австралии отмечается каждый год 21 марта в День гармонии, который совпадает с Международным днем борьбы за ликвидацию расовой дискриминации. |
From 2007, 20 May of each year has been designated as "Together Day" in accordance with article 19 of the Act, which is celebrated with various events involving foreigners including married immigrants. | В соответствии со статьей 19 Закона, начиная с 2007 года, ежегодно 20 мая объявляется "Днем объединения", который отмечается путем проведения различных мероприятий с участием иностранцев, включая находящихся в браке иммигрантов. |
The group "VV" has recently celebrated the 20th anniversary of their creative life - and have released a new album. | Группа "ВВ" недавно отметила 20-ю годовщину творческой жизни - и выпустила новый альбом. |
The scheme celebrated its 25th anniversary in 2005. | В 2005 году программа отметила свое 25-летие. |
Regardless, the couple behaved as though they were married, and celebrated their wedding anniversary. | Тем не менее, пара вела себя как законные супруги и отметила годовщину свадьбы. |
In September 1998 his country had celebrated its fiftieth anniversary. | В сентябре 1998 года Корейская Народно-Демократическая Республика отметила пятидесятую годовщину своего создания. |
In August 2013, Liberia celebrated the tenth anniversary of the signing of the 2003 Comprehensive Peace Agreement, a reminder of steady progress towards consolidating peace, security and democratic governance. | В августе 2013 года Либерия отметила десятую годовщину со времени подписания в 2003 году Всеобъемлющего мирного соглашения, и это служит напоминанием о стабильном прогрессе на пути к укреплению мира, безопасности и процессу демократического управления. |
Immediately after these events Stockton dispatched a courier (the celebrated Kit Carson) to inform Washington of the proceedings and details of his conquest of California. | Сразу после этих событий Стоктон отправляется курьером (знаменитый Кит Карсон), чтобы проинформировать Вашингтон о процедурах и подробности его завоевания Калифорнии. |
Seventy years ago, he delivered his celebrated call to resistance over the BBC after flying to London from France as it collapsed in June 1940. | Семьдесят лет назад он произнес свой знаменитый призыв к сопротивлению на ВВС после прилета в Лондон из Франции, которая была завоевана в июне 1940 года. |
In 1035, he plundered the celebrated stone church Ardbraccan in Meath, burned 200 men inside, and carried another 200 off into captivity. | В 1035 году Ситрик разграбил знаменитый каменный храм Ардбраккан в Миде, где викинги сожгли 200 человек внутри церкви и пленили 200 человек. |
The celebrated spa centre and the Jacuzzi-equipped executive suites of the Grand Visconti Palace are really something to try once in your life... at least! | Обязательно (хотя бы один раз в жизни) посетите знаменитый спа-центр и поживите в оснащенном ванной джакузи представительском люксе. |
A famous tale about Inugami Gunbei was published in "The Idler", London in October 1892: One day Inugami Gunbei, a celebrated teacher of the Kyushin school, met Onogawa Kisaburō, the most famous wrestler of the time, in a teahouse. | В октябре 1892 года в Лондонской газете «The Idler» была опубликована следующая история об Инугами Гунбэе: Однажды Инугами Гунбэй, знаменитый учитель школы Кюсин-рю, встретился с Оногава Кисабуро, самым известным борцом того времени, в чайном доме. |
It is one of the oldest towns in the Rio Grande Valley, and the city celebrated its centennial in 2007. | Мерседес является одним из старейших городов в долине Рио-Гранде, поскольку в 2007 году отметил своё столетие. |
My father would have celebrated such a conjunction with a good wine. | Мой отец отметил бы подобное сочетание бутылкой хорошего вина. |
In 1999, CIVICUS celebrated its fifth/sixth anniversary. | В 1999 году СИВИКУС отметил свою пятую/шестую годовщину. |
In 2006, the Russian Community Centre celebrated its 50th anniversary. | В 2006 году Центр отметил своё 50-летие. |
Union Nationale de la Femme Tunisienne celebrated International Women's Day on 8 March 2002. | 8 марта 2002 года Национальный союз тунисских женщин отметил Международный день женщин. |
For the past three days we have celebrated the jubilee of our Organization. | В течение последних трех дней мы праздновали юбилей нашей Организации. |
This year has seen important landmarks for the Marshall Islands at the domestic level. On 1 May we celebrated the twenty-fifth anniversary of the adoption of our Constitution. | Этот год был очень важным для Маршалловых Островов в том, что касается внутригосударственного уровня. 1 мая мы праздновали двадцать пятую годовщину принятия Конституции нашей страны. |
ICID and its National Committees celebrated the World Water Day on 22 March 2002, 2003, 2004 and 2005 on the themes assigned for each year. | МКОР и ее национальные комитеты праздновали Всемирный день водных ресурсов 22 марта 2002, 2003, 2004 и 2005 годов под девизами, утвержденными для каждого года. |
From 21 to 27 July 2008, all New Zealanders celebrated "Maori language week - Te wiki o te reo Maori". | В период с 21 по 27 июля 2008 года все новозеландцы праздновали «Неделю языка маори - Те вики о те рео маори». |
In 2006, during the Year of Armenia in France (Année de l'Arménie en France), the celebrated French perfumer of Armenian origin Francis Kurkdjian gave his own recreation of the historical recipe. | В 2006 году во Франции праздновали «Год Армении», к этому событию французский парфюмер Фрэнсис Куркджиян создал новую, юбилейную композицию для Papier d'Arménie. |
Baseball Digest celebrated the accomplishment with stories during the 10th, 15th and 20th anniversary seasons. | Baseball Digest отмечали его достижения в юбилейных сезонах через 10, 15 и 20 лет после события. |
Then I watched some of the somewhat hostile to what celebrated, and now the vast majority of the public holiday and loved it sees in it many good things. | Потом я наблюдал несколько несколько враждебно к тому, что отмечали, и сейчас подавляющее большинство населения праздником и добавила она видит в нем много хорошего. |
We celebrated Christmas there. | Мы там отмечали Рождество. |
Yuri's Night was celebrated in 64 cities in 29 countries. | век, до проведения трехдневных конференций, посвященных космосу. "Ночь Юрия" отмечали в 64 городах 29 стран. |
Universal Children's Day, celebrated a week ago, reminded us of the awful fate to which these, the weakest members of society, are often exposed. | Всемирный день детей, который мы отмечали неделю назад, напомнил нам об ужасной судьбе, которая зачастую выпадает на долю самых незащищенных членов общества. |
We celebrated the collapse of major ideological conflicts, which previously held us captive, even, I dare say, on the brink of nuclear Armageddon. | Мы отметили завершение крупных идеологических конфликтов, которые раньше делали нас заложниками, даже, осмелюсь сказать, поставили нас на грань ядерного Армагеддона. |
The States parties to the Mine Ban Convention celebrated the fourth anniversary of the entry into force of this landmark treaty, which has seen more than 30 million landmines destroyed. | Государства-участники Конвенции о запрещении мин отметили четвертую годовщину вступления в силу этого эпохального договора, который обеспечил уничтожение более чем 30 миллионов наземных мин. |
My delegation would also like to take this opportunity to congratulate the States parties to the Treaty of Tlatelolco, which celebrated the Treaty's thirtieth anniversary earlier this year. | Моя делегация хотела бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить все государства - участники Договора Тлателолко, которые отметили 30-летнюю годовщину Договора в начале этого года. |
Multitudes celebrated with Independence Day picnics. | Многие граждане отметили День Независимости пикниками на природе. |
On February 11, 2000, the University of Heidelberg celebrated Gadamer's one hundredth birthday with a ceremony and conference. | 11 февраля 2000 года в Гейдельбергском университете торжественной церемоний и конференцией отметили юбилей Гадамера - ему исполнилось 100 лет. |
He also noted that the very first International Day of the Girl Child had just been celebrated on 11 October 2012, in implementation of a resolution co-sponsored by his delegation the previous year. | Он также обращает внимание на тот факт, что совсем недавно, 11 октября 2012 года, впервые отмечался Международный день девочек во исполнение резолюции, соавтором которой в предыдущий год выступала делегация страны оратора. |
During the Apartheid era, 16 December continued to be celebrated as the Day of the Vow and the Day of the Covenant. | В годы апартеида 16 декабря на государственном уровне отмечался День Клятвы, или День Завета. |
Also on 15 October 2008, Global Hand-washing Day was celebrated in over 70 countries with initiatives aimed at making hand-washing with soap before eating and after using the toilet into a life-saving habit. | Кроме того, 15 октября 2008 года в свыше 70 странах отмечался Всемирный день мытья рук, призванный превратить мытье рук с мылом до еды и после пользования туалетом в спасающую жизнь привычку. |
Lastly, regarding the implementation of conventions and the conclusions of conferences concerning the fight against racial discrimination, he recalled that the abolition of slavery had been celebrated in 2000, and the bicentenary of the independence of Haiti had been commemorated in 2004. | Наконец, что касается применения положений различных конвенций и выполнения решений различных конференций в контексте борьбы с расовой дискриминацией, то оратор напоминает, что в 2000 году отмечался год отмены рабства, а в 2004 году отмечалось 200-летие независимости Гаити. |
Algeria ratified the African Youth Charter and participated actively in the International Year of Youth celebrated by the United Nations in 2011. It also participates in all forums and international conferences on young people. | Алжир ратифицировал Африканскую хартию молодежи и принимал активное участие в проведении Международного года молодежи, который отмечался Организацией Объединенных Наций в 2011 году, а также во всех международных форумах и конференциях, посвященных молодежи. |
Their success is being celebrated tonight in a very exclusive event. | Их успех празднуется сегодня очень пышно. |
For this reason, the 11 November 1918 is celebrated as the beginning of the Poland's independence. | Поэтому 11 ноября 1918 г. празднуется как начало независимости Польши. |
Chaitre Chaudash is celebrated at Uttar Behni and Purmandal, about 25 km and 28 from Jammu respectively. | Чайтре Чаудаш празднуется у Уттар Бехни и пурмандала, в 25 км и 28 от Джамму соответственно. |
On 1 July 1976, following the democratic revolution of 1974, Portugal granted political autonomy to Madeira, celebrated on Madeira Day. | 1 июля 1976 года, после демократической революции 1974 года, Португалия предоставила политическую автономию Мадейре, в честь чего празднуется День Мадейры. |
In cultures which used cyclic calendars based on the winter solstice, the "year as reborn" was celebrated with reference to life-death-rebirth deities or "new beginnings" such as Hogmanay's redding, a New Year cleaning tradition. | В культуре многих народов на основе зимнего солнцестояния основаны циклические календари, празднуется возрождающийся год, символ «новых начинаний», как, например, очищающая традиция Хогманай в Шотландии. |
But I took her out, we celebrated. | Но мы прогулялись и отпраздновали это. |
Noether's colleagues celebrated her fiftieth birthday in 1932, in typical mathematicians' style. | Коллеги Нётер отпраздновали её пятидесятый день рождения в 1932 году в стиле, типичном для математиков. |
Between 150 and 1,000 Kosovo-Albanian supporters celebrated the verdict in Istok, Pec, Decani, Cabra, Pristina, Gnjilane, Vitina and Prizren. | Примерно 150 - 1000 косовских албанских сторонников отпраздновали это решение в Истоке, Пече, Декани, Кабри, Приштине, Гниляне, Витине и Призрене. |
In Mexico, on 14 February 1997 we solemnly celebrated the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, and noted that the denuclearization regime for Latin America and the Caribbean is practically completed, thus strengthening peace and regional stability. | 14 февраля 1997 года мы в Мексике торжественно отпраздновали тридцатую годовщину открытия подписания Договора Тлателолко и отметили, что процесс ликвидации ядерного оружия для Латинской Америки и стран Карибского бассейна практически завершен, что, таким образом, укрепляет мир и региональную стабильность. |
In 2007 the International Association "Znanie" and its members celebrated a historically significant event - the 60th anniversary of the creation of the All-Union Society on dissemination of political and scientific knowledge of which International Association is the legal successor. | В 2007 году Международная ассоциация «Знание» и ее члены отпраздновали исторически важное событие - шестидесятую годовщину создания Всесоюзного общества по распространению политических и научных знаний, правопреемницей которого является Международная ассоциация. |
Franta celebrated his 22nd birthday in 2014 by launching a fundraising campaign for The Thirst Project to build water wells for people in Swaziland. | Франта отпраздновал свой 22-й день рождения в 2014 году, запустив кампанию по сбору средств для проекта «Жажда», чтобы начать строить колодцы для людей в Свазиленде. |
Mr. Inderfurth (United States of America): Fifty years ago the world celebrated the end of the most destructive conflict in human history. | Г-н Индерфурт (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Пятьдесят лет назад мир отпраздновал окончание наиболее разрушительного конфликта в истории человечества. |
In a cynical gesture, that enemy recently celebrated the fiftieth birthday of its leader, while continuing to spread terror and chaos by means of kidnappings, murder and other violent acts. | Циничным образом этот враг недавно отпраздновал пятидесятую годовщину своего лидера, продолжая сеять террор и хаос посредством похищений, убийств и других актов насилия. |
The Arbat is a true symbol of old Moscow, and has recently celebrated its 500th anniversary. | Арбат - это символ московской старины, и недавно он отпраздновал свое 500-летие. |
In 2004, Burton celebrated his tenth anniversary at the Monte Carlo by introducing an illusion entitled "Solid Gold Lad", for which he used $10 million in gold. | Свой очередной юбилей иллюзионист Бартон отпраздновал в Монте-Карло, там он представил публике свой новый номер, названный «Solid Gold Lady», на который он потратил 10 миллионов долларов. |
An updated version of the book is due to be published to mark the seventieth anniversary of the Court, which will be celebrated in 2016. | Обновленное издание данной книги планируется выпустить к семидесятой годовщине Суда, которая будет отмечаться в 2016 году. |
This year, the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights will be celebrated all over the world, including in Japan. | В этом году шестидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека будет отмечаться во всем мире, включая Японию. |
This product is celebrated in the town during the month of November, months, indeed, of beef to oil where all the restaurants offer special menus rovatesi a price agreement. | Этот продукт будет отмечаться в городе в течение ноября месяца, по сути, из говядины на нефть, где все рестораны предлагают специальное меню rovatesi цена соглашения. |
The atrocities committed by the Taliban constituted flagrant violations of the Universal Declaration of Human Rights and of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, the fiftieth anniversary of which would be celebrated in 1998. | Страшные акты, совершенные движением "Талибан", представляют собой вопиющее нарушение Всеобщей декларации прав человека и Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, 50-летие которых будет отмечаться в 1998 году. |
In 174 B.E. (2017) and 176 B.E. (2019) the bicentennial anniversaries of the Birth of Bahá'u'lláh and the Birth of the Báb will be celebrated. | В 174 году (2017 г. н. э.) праздновалось 200-летие Рождества Бахауллы, а в 176 году эры бахаи (2019 г. н. э.) будет отмечаться двухсотлетняя годовщина со дня рождения Баба. |
Enrique has always gone home for the holidays, so he's... never celebrated Christmas in America. | Энрике всегда уезжал домой на праздники, поэтому он... никогда не праздновал Рождество в Америке. |
No, but I've celebrated with the winner. | Нет, но я праздновал с победительницей. |
On 21 March Nader celebrated Nowruz, the Persian new year, and many generals and officers were given gifts and promotions. | 21 марта Надир праздновал Навруз, персидский новый год, и многие генералы и офицеры получили подарки от чиновников Моголов. |
It was the first time I was celebrated ev - for anything, and... it was a fraud. | Это был первый раз, когда я праздновал... что-то. и... это было подделкой. |
The last thing I remember is running away from you, and then I celebrated my escape with a nice bottle of whiskey. | Последнее, что помню, - это как я убегал от тебя, а потом праздновал свой побег бутылочкой виски. |
In 2010, Picasso celebrated her 30th anniversary with Tiffany and Co. by introducing a collection based upon her love of Morocco, called Marrakesh. | В 2010 году Палома отпраздновала свой 30-летний юбилей в компании Tiffany & Co., представив новую коллекцию, основанную на её любви к Марокко. |
Duran Duran then celebrated their homecoming to the UK with fourteen stadium dates in April 2004, including five sold-out nights at Wembley Arena. | Позже, группа отпраздновала свое возвращение домой в Великобританию четырнадцатью стадионными концертами в апреле 2004 года, в том числе пять вечерних аншлагов на Уэмбли Арена. |
Diana Arbenina celebrated Halloween with her children | Диана Арбенина отпраздновала Хеллоуин со своими детьми |
Sri Lanka was committed to protecting its biodiversity and in 1995 had celebrated its first national biodiversity day with the opening of a permanent biodiversity exhibition and the release of a biodiversity newsletter. | Проявляя весьма глубокую приверженность делу сохранения своего биологического разнообразия, Шри-Ланка отпраздновала в 1995 году свой первый Национальный день, посвященный этой теме, открыв постоянную выставку и приступив к изданию периодического бюллетеня. |
Valentina Tereshkova, the first female Soviet cosmonaut - indeed, the first woman to go into space - recently celebrated her 70th birthday. | Валентина Терешкова, первая советская женщина-космонавт и первая женщина, попавшая в космическое пространство, недавно отпраздновала свое семидесятилетие. |
The celebrated war hero, who dedicated himself to public service after Desert Storm. | Прославленный герой войны после операции Буря в пустыне посвятил себя общественной деятельности. |
To emphasize the oneness of humankind and to break all barriers, the great, celebrated Persian poet Sa'adi, famously wrote: | Подчеркивая единство человечества и его способность преодолеть все преграды, великий и прославленный персидский поэт Саади написал знаменитые строки: |
Larry Lessig, the Net's most celebrated lawyer, cites JohnPhilip Sousa, celestial copyrights and the "ASCAP cartel" in hisargument for reviving our creative culture. | Ларри Лессиг, самый прославленный юрист интернета, вспоминает Джона Филипа Саузу, авторские права на небо и картельАСКАП в своем размышлении о перспективах возрождения творческойкультуры. |
One of them, the one celebrated Italian perfumer, Giuseppe Baldini, had set up shop in the center of the bridge, called "the Pont au Change" on his arrival in Paris over thirty years ago. | Один из них некогда прославленный итальянский парфюмер Джузеппе Бальдини прибыв в Париж более 30-ти лет назад, открыл лавку на Мосту менял. |
As A.E. Housman wrote in his celebrated essay, "I don't know what poetry is, but I recognize it when I hear it." | Как написал прославленный Хаусмен в своем знаменитом эссе, «я не знаю, что такое поэзия, но стоит мне ее услышать, я узнаю ее». |
Last year we completed the United Nations Decade of International Law and we celebrated the centennial of the First International Peace Conference. | В прошлом году мы завершили Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций и празднования, посвященные столетию первой Международной конференции мира. |
It is high time to go beyond the rhetoric in which we have been immersed for two years, since we celebrated the fiftieth anniversary of the Organization with talk of reform, with talk about transformations, without saying what, who, how and when. | Пора отказаться от пустых словопрений, которым мы предаемся на протяжении последних двух лет и начало которым было положено в ходе празднования пятидесятой годовщины Организации, отмеченного разговорами о реформе, о трансформации без конкретизации того, какие реформы, кем, каким образом и где должны быть осуществлены. |
After trying with International Weblogger's Day, celebrated on 14 June of each year, it seems that the day of celebration of the Blogosphere has been established on 31 August by popular acclaim and the BlogDay. | После попытки с Международным днем Weblogger's, который отмечается 14 июня каждого года, кажется, что в день празднования в блогосфере была учреждена 31 августа популярный успех и BlogDay. |
This name has over the years achieved an almost official status, to the extent that the 1000-year anniversary was celebrated by a row of tiger sculptures around city hall. | Это прозвище получило почти официальный статус, и во время празднования 1000-летнего юбилея города возле здания мэрии были сооружены скульптуры тигров. |
Spanish centre of education and Culture at Kazan State University celebrated it 10th anniversary on December 27. | В рамках празднования Международного дня родного языка в 60 общеобразовательных учреждениях Татарстана прошло мероприятие >. |