| His group memorial day (for the 108 Polish Martyrs) is celebrated on 12 June. | День его памяти как и других польских мучеников отмечается 12 июня. |
| The Day of the State Border Guard of Latvia has been celebrated on November 7 since 2015. | В Латвии День пограничника - 7 ноября, отмечается с 2015 года. |
| St. David's Day is celebrated on 1 March, which some people argue should be designated a public holiday in Wales. | День Святого Давида отмечается 1 марта, некоторые считают, что этот праздник должен стать государственным в Уэльсе. |
| Since 1995, the Day has been celebrated both at United Nations Headquarters in New York and at the United Nations Office at Geneva. | С 1995 года этот День отмечается как в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, так и в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| However, in many of the Greek areas where Agiorgitiko is grown, Saint George's Day is celebrated in April or May which cast doubt on the theory that the grape's name is affiliated with the feast day. | Однако, во многих греческих регионах, где выращивают Агиоргитико, день Святого Георгия отмечается в апреле или мае, что ставит под сомнение теорию о том, что имя сорта связано с литургическим годом. |
| In June LLC Raiffeisen Leasing Aval celebrated its third birthday. | В июне компания Райффайзен Лизинг Аваль отметила свой третий День Рождения. |
| The FCR celebrated its tenth anniversary in September 2005. | В сентябре 2005 года ФКР отметила десять лет своего существования. |
| Mr. FISCHER (Federal President of Austria) said that UNIDO would shortly be celebrating its fortieth birthday and had recently celebrated the twentieth anniversary of its conversion into an independent specialized agency. | Г-н ФИШЕР (Федеральный президент Авст-рии) говорит, что в скором времени ЮНИДО будет отмечать свой сороковой юбилей, а недавно отметила двадцатую годовщину со дня получения статуса независимого специализированного учреждения. |
| In 2008, the organization celebrated the thirtieth anniversary of its founding, held its fourth awards ceremony and organized a special reunion of the group of 1948 United Nations interns. | В 2008 году организация отметила тридцатую годовщину своего основания, провела свою четвертую церемонию награждения лауреатов и организовала специальную встречу бывших стажеров Организации Объединенных Наций 1948 года. |
| The Conference celebrated the WJA's involvement with the United Nations by opening with a celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. | Конференция отметила участие ВАЮ в деятельности Организации Объединенных Наций, начав работу с празднования пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций. |
| Seventy years ago, he delivered his celebrated call to resistance over the BBC after flying to London from France as it collapsed in June 1940. | Семьдесят лет назад он произнес свой знаменитый призыв к сопротивлению на ВВС после прилета в Лондон из Франции, которая была завоевана в июне 1940 года. |
| A. W. F. Edwards has remarked that it is "probably the most celebrated argument in evolutionary biology". | Тем не менее, А. В. Ф. Эдвардс (Anthony William Fairbank Edwards) отметил, что это «вероятно, самый знаменитый принцип в эволюционной биологии». |
| In 1035, he plundered the celebrated stone church Ardbraccan in Meath, burned 200 men inside, and carried another 200 off into captivity. | В 1035 году Ситрик разграбил знаменитый каменный храм Ардбраккан в Миде, где викинги сожгли 200 человек внутри церкви и пленили 200 человек. |
| The celebrated spa centre and the Jacuzzi-equipped executive suites of the Grand Visconti Palace are really something to try once in your life... at least! | Обязательно (хотя бы один раз в жизни) посетите знаменитый спа-центр и поживите в оснащенном ванной джакузи представительском люксе. |
| A famous tale about Inugami Gunbei was published in "The Idler", London in October 1892: One day Inugami Gunbei, a celebrated teacher of the Kyushin school, met Onogawa Kisaburō, the most famous wrestler of the time, in a teahouse. | В октябре 1892 года в Лондонской газете «The Idler» была опубликована следующая история об Инугами Гунбэе: Однажды Инугами Гунбэй, знаменитый учитель школы Кюсин-рю, встретился с Оногава Кисабуро, самым известным борцом того времени, в чайном доме. |
| Besides, Tianjin University celebrated its 100th anniversary in 1995, which would predate the establishment of Peking University. | В 1995 году Тяньцзиньский университет отметил своё 100-летие, тем самым претендуя на то что его создание предшествовало созданию Пекинского университета. |
| At the regional level, the European Union celebrated the European Year of Volunteering, 2011, in synergy with the tenth anniversary of the International Year. | На региональном уровне Европейский союз отметил Европейский год добровольческой деятельности 2011 года одновременно с десятой годовщиной Международного года. |
| The oldest Francophone city in North America, Quebec City was named a World Heritage Site by UNESCO in 1985 and celebrated its 400th anniversary in 2008. | Старейший франкоязычный город в Северной Америке, Квебек был внесён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО в 1985 году и отметил своё 400-летие в 2008 году. |
| In February, 2008 DuPont celebrated the anniversary of DuPont-Khimprom enterprise. | В феврале 2008 года DuPont отметил 10-летний юбилей предприятия «Дюпон-Химпром». |
| In November, the Fund celebrated its fifteenth anniversary in an event, hosted by the Secretary-General's "UNiTE" campaign, commemorating the International Day for the Elimination of Violence against Women. | В ноябре Фонд отметил свое пятнадцатилетие, приняв участие в мероприятии, организованном в рамках кампании Генерального секретаря «Сообща покончим с насилием в отношении женщин» и посвященном Международному дню борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин. |
| And just like that we stopped fighting and celebrated Marshall's success. | И мы прекратили ссориться и праздновали успех Маршала. |
| For the past three days we have celebrated the jubilee of our Organization. | В течение последних трех дней мы праздновали юбилей нашей Организации. |
| And then we celebrated with sparkling cider 'cause, in New Natesville, my dad's not an alcoholic. | А потом мы праздновали газированным сидром, потому что в новом Нейтсвилле мой отец не алкоголик. |
| But when the French and German governments celebrated the fortieth anniversary of the Elysée Treaty last month, France seemed to paint herself into a corner by supporting the German view. | Но когда правительства Франции и Германии в прошлом месяце праздновали сороковую годовщину Елисейского договора, Франция, по-видимому, поддержав мнение Германии, загнала себя в угол. |
| This is an international mission, and this event was celebrated in Europe, in Germany, and the celebratory presentations were given in English accents, and American accents, and German accents, and French and Italian and Dutch accents. | Это международная миссия, и это событие праздновали в Европе, в Германии, и праздничные речи были произнесены на Английском языке и на американском языке и на немецком языке и на французком языке и итальянском и дацком языках. |
| I want my victory to be celebrated in every house in England. | Я хочу, чтобы мою победу отмечали в каждом доме Англии. |
| Many celebrated this as a win for diversity in Disney films. | Многие отмечали это как победу разнообразия в фильмах Диснея. |
| Two days ago, we celebrated the thirty-fifth anniversary of the founding, in a formal sense, of the Non-Aligned Movement. | Два дня назад мы отмечали тридцать пятую годовщину официального основания Движения неприсоединения. |
| For almost five centuries, the local Greek communities throughout Istanbul (former Constantinople) celebrated pre-Lent festivals with colorful events that included bawdy parades and parties held indoors and in the street. | В течение почти пяти веков местные греческие общины по всему Стамбулу (носившему до османского завоевания название Константинополь) отмечали праздник «пред-Лент», наполненный яркими событиями: которые включали парады и вечеринки, проводимые в помещении и на улице. |
| On 8 June we celebrated the thirtieth anniversary of two Additional Protocols to the Geneva Conventions of 1949 that are essential for strengthening the protection of civilians Also, international human rights law continues to be applicable in times of armed conflict. | 8 июня мы отмечали тридцатую годовщину принятия двух Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям 1949 года, которые имеют основополагающую важность для усиления защиты гражданского населения. |
| And then he got busted dealing grass and we celebrated before he went away. | Когда его посадили за торговлю травой мы отметили, прежде чем он ушел. |
| We celebrated the collapse of major ideological conflicts, which previously held us captive, even, I dare say, on the brink of nuclear Armageddon. | Мы отметили завершение крупных идеологических конфликтов, которые раньше делали нас заложниками, даже, осмелюсь сказать, поставили нас на грань ядерного Армагеддона. |
| In the 2005-06 season, the Belleville Bulls celebrated their 25th anniversary in the OHL. | В сезоне 2005/06 в «Бельвиль Буллз» отметили своё 25-летие в ОХЛ. |
| Our delegation takes this opportunity to note that just last month the United States and the Russian Federation celebrated a truly historic event, the twentieth anniversary of the establishment of our respective nuclear risk reduction centres. | Пользуясь этой возможностью, наша делегация отмечает, что в прошлом месяце Соединенные Штаты и Российская Федерация отметили поистине историческое событие - двадцатую годовщину создания наших соответствующих центров уменьшения ядерной опасности. |
| Mr. Clodumar (Nauru): It was only a year ago that the leaders of the world community celebrated the turn of the new millennium with an extraordinary Summit here in this Assembly. | Г-н Клодумар (Науру) (говорит по-английски): Всего год назад руководители мирового сообщества отметили здесь, в этой Ассамблее, наступление нового тысячелетия проведением беспрецедентного Саммита. |
| The holiday was originally celebrated on April 19, the actual anniversary of the battles (fought in 1775). | Праздник изначально отмечался 19 апреля, как фактическая дата сражений, произошедших в 1775 году. |
| The International Day of the World's Indigenous People was also celebrated in a number of countries in Asia, including Bangladesh and Cambodia. | Международный день коренных народов мира также отмечался в ряде стран Азии, включая Бангладеш и Камбоджу. |
| The Norwegian Year of Cultural Diversity was celebrated in 2008 in order to focus on and promote cultural diversity in Norwegian cultural life. | В 2008 году в Норвегии отмечался Год культурного многообразия с целью сакцентировать и стимулировать культурное многообразие в культурной жизни страны. |
| Many also played a prominent role in the preparations and activities for the first World Day against Trafficking in Persons, celebrated on 30 July 2014 (including the United Nations Office on Drugs and Crime, IOM, OHCHR and UNESCO). | Многие из них сыграли видную роль в подготовительных мероприятиях по проведению первого Всемирного дня борьбы с торговлей людьми, который отмечался 30 июля 2014 года (Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, МОМ, УВКПЧ и ЮНЕСКО). |
| Thirty years ago, Harvard professor Ezra Vogel published Japan as Number 1: Lessons for America, a book that celebrated Japan's manufacturing-fueled rise to become the world's second-largest economy. | Тринадцать лет назад профессор Гарвардского университета Эзра Фогель опубликовал книгу «Япония как номер 1: уроки для Америки», в которой отмечался вызванный производством рост Японии, который позволил ей стать второй по величине экономикой в мире. |
| He was later canonized, and is celebrated on 30 October. | Впоследствии канонизирован, память празднуется 30 октября. |
| Her Saint's day is 25 January and is often celebrated by the Welsh with cards and flowers. | День святой Дуинуэн празднуется валлийцами 25 января, в этот день друг другу дарят открытки и цветы. |
| While in the center, Homer has an epiphany that he is cruel to Ned because his neighbor is better than Homer in every way, and Homer is then held up as a paragon of reform and celebrated. | В то время как в центре города Гомер имеет прозрение, что он жесток к Неду, потому что его сосед лучше Гомера во всем, что он делает, Гомер удерживается как образец реформы и празднуется. |
| Losar is celebrated on the first three days of the first lunar month. | Лосар (Праздник Нового года) празднуется в первые три дня первого лунного месяца. |
| His actual birthday, June 3, is celebrated in Florida, Kentucky, Louisiana and Tennessee; in Alabama, it is celebrated on the first Monday in June. | З июня, в день его рождения, этот праздник отмечается во Флориде, Кентукки, Луизиане и Теннесси; в Алабаме празднуется в первый понедельник июня. |
| I want his life to be celebrated, at least for one day. | Я хочу, чтобы его жизнь отпраздновали, хотя бы один день. |
| They just celebrated their 53rd wedding anniversary. | Они недавно отпраздновали 53 годовщину их свадьбы. |
| On August 11, 2010, Perfume celebrated their 10th anniversary with the release of their 16th single, "Voice", which was used in a Nissan advert. | 11 августа 2010 года Perfume отпраздновали свой 10-летний юбилей выходом 16 сингла «Voice», который был использован в рекламе Nissan. |
| Some items on the identity card a bit 'creased, which has already passed the milestone of one hundred years, others are on stage for half a century, and still others have just celebrated the "door". | Некоторые пункты в удостоверении личности Bit 'creased, которые уже прошли вехой в сто лет, другие находятся на этапе в течение полувека, а третьи только что отпраздновали "двери". |
| In March 2005, Hinckley, together with Thomas S. Monson and James E. Faust, celebrated their tenth anniversary as the First Presidency-the first time in the history of the church that a First Presidency had continued for such a period of time without personnel changes. | В Марте 2005 году Хинкли вместе с Томасом Монсоном а Джеймсом Фаустом отпраздновали свою 10-ю годовщину в Первом президентстве - первый раз в истории церкви, когда первое президентство продолжало служить вместе без изменений в составе. |
| Hisahito celebrated his first birthday amid the glare of cameras at the imperial palace. | Принц Хисахито отпраздновал свой первый день рождения под вспышками камер в Императорском дворце. |
| In 2006 the city celebrated its centennial. | В 2006 году город отпраздновал свой столетний юбилей. |
| On August 8, 2000, Whataburger celebrated its 50th anniversary with 575 operating stores. | 8 августа 2000 года Whataburger, на тот момент насчитывавший 575 ресторанов, отпраздновал своё 50-летие. |
| On April, 27 Stas celebrated his Happy Birthday. | А 27 апреля Стас Михайлов отпраздновал свой Юбилей. |
| Professional dance companies in Salt Lake City include Ballet West, Ririe-Woodbury Dance Company (which celebrated its 45th anniversary season in 2008/2009) and Repertory Dance Theatre. | Среди профессиональных танцевальных коллективов в городе можно отметить Ballet West, Ririe-Woodbury Dance Company (в сезоне 2008/2009 отпраздновал своё 45-летие) и Repertory Dance Theatre. |
| The International Day of Rural Women would be celebrated on 15 October. | 15 октября будет отмечаться Международный день сельских женщин. |
| This year, the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights will be celebrated all over the world, including in Japan. | В этом году шестидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека будет отмечаться во всем мире, включая Японию. |
| We also recognized that the more that the tenth anniversary was recognized and celebrated at the national level, the greater and longer term its impact would be. | Мы также признали тот факт, что чем больше десятая годовщина будет отмечаться на национальном уровне, тем более значительным и долгосрочным будет ее воздействие. |
| In particular, a unique opportunity exists for highlighting the role of indigenous and local communities in achieving the goals of the Convention during the International Year of Biological Diversity, which will be celebrated around the world in 2010. | В частности, уникальную возможность для того, чтобы высветить роль общин коренных народов и местных общин в деле достижения целей Конвенции, предоставляет Международный год биологического разнообразия, который будет отмечаться в 2010 году во всем мире. |
| The celebration has double meaning, as tomorrow is Metallurgist Day, while in Uchaly it is being actively celebrated right now. | Как известно, завтра повсеместно будет отмечаться День металлурга. А в Учалах его широко празднуют уже сегодня. |
| International women's day was traditionally celebrated in Entertainment center "Duman". | Международный женский день традиционно праздновал и Развлекательный центр «Думан». |
| On 27 April 1950, the whole town celebrated the production of the first industrial Georgian steel. | 27 апреля 1950 г. весь город праздновал производство первой промышленной стали в Грузии. |
| Enrique has always gone home for the holidays, so he's... never celebrated Christmas in America. | Энрике всегда уезжал домой на праздники, поэтому он... никогда не праздновал Рождество в Америке. |
| I haven't celebrated Festivus in years. | Я уже многие годы не праздновал Фестивус. |
| In 2006, Andropol celebrated its hundredth anniversary! | В 2006 году АО «Андрополь» праздновал свое 100-летие! |
| The same day the company celebrated its 5th anniversary. | В этот день компания также отпраздновала свое 5-летие. |
| In 2012, Atari celebrated the 40th anniversary of Pong by releasing Pong World. | В 2012 году Atari отпраздновала 40-летие Pong изданием игры Pong World. |
| Diana Arbenina celebrated Halloween with her children | Диана Арбенина отпраздновала Хеллоуин со своими детьми |
| I recently celebrated my fourteenth millennium. | Недавно я отпраздновала четырнадцатое тысячелетие. |
| At the same time, the company celebrated its unprecedented achievement of annual sales of 10 million units in 2004 thus keeping the No. position for five consecutive years. | Одновременно компания отпраздновала беспрецедентное достижение - общие продажи в 2004м году составили 10 миллионов единиц, что снова, уже в пятый раз подряд обеспечивает ей первое место среди производителей кондиционеров. |
| A celebrated surgeon, a knife of the night. | Прославленный хирург, нож вечера! |
| Somebody, the celebrated polymer science major. | Кто-то, прославленный наукой полимеров. |
| Larry Lessig, the Net's most celebrated lawyer, cites JohnPhilip Sousa, celestial copyrights and the "ASCAP cartel" in hisargument for reviving our creative culture. | Ларри Лессиг, самый прославленный юрист интернета, вспоминает Джона Филипа Саузу, авторские права на небо и картельАСКАП в своем размышлении о перспективах возрождения творческойкультуры. |
| Chef Graydon ostler is a celebrated, award-winning chef and restaurateur who trained at the cordon bleu in Paris | Шеф-повар Грейдон Остлер - прославленный шеф-повар и ресторатор, призёр конкурсов, обучавшийся в лучших кулинарных школах в Париже и Мюнхене. |
| One of them, the one celebrated Italian perfumer, Giuseppe Baldini, had set up shop in the center of the bridge, called "the Pont au Change" on his arrival in Paris over thirty years ago. | Один из них некогда прославленный итальянский парфюмер Джузеппе Бальдини прибыв в Париж более 30-ти лет назад, открыл лавку на Мосту менял. |
| Recognition of this effort is the greatest tribute that could be made to the fiftieth anniversary of the United Nations now being celebrated. | Признание этих усилий является лучшим вкладом в проводимые в эти дни празднования пятидесятой годовщины Организации. |
| Last year we completed the United Nations Decade of International Law and we celebrated the centennial of the First International Peace Conference. | В прошлом году мы завершили Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций и празднования, посвященные столетию первой Международной конференции мира. |
| After several years of preparation at the national, regional and international levels, the tenth anniversary of the International Year of the Family was observed and celebrated at many different times and in many different places throughout the year 2004. | После нескольких лет подготовки на национальном, региональном и международном уровнях празднования и торжества в ознаменование десятой годовщины Международного года семьи происходило в разное время и во многих разных местах на протяжении всего 2004 года. |
| I have the honour to write to you, on behalf of the European Union, on the occasion of the commemoration of 50 years of United Nations peacekeeping, which is celebrated by the United Nations on 6 October 1998. | Имею честь обратиться к Вам от имени Европейского союза с письмом по случаю празднования пятидесятой годовщины миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, которая отмечается Организацией Объединенных Наций 6 октября 1998 года. |
| When the People's Republic celebrated its 50th Anniversary, it was Beijing Party Secretary Jia Qinglin (term 1997-2002) who presided over the festivities. | Во время празднования 50-летия образования КНР праздником руководил Цзя Цинлинь (секретарь в 1997-2002). |