What to charm, color and rhythm excels over others is perhaps the one that is celebrated in Mamoiada, where the famous Mamuthones accompanied by loud Issohadores perpetrators before the greedy eyes of those present, the most ancient battle that Sardinia has ever known. | Что очарование, цвет и ритм превосходит по сравнению с другими, возможно, один, который отмечается в Мамояда, где знаменитый Mamuthones сопровождается громким виновных Issohadores перед жадными глазами присутствующих, самый древний боевой Сардиния, что никогда не известно. |
The foundation stone was laid on December 9 by Empress Elisabeth of Austria so, this date is celebrated as the anniversary of the shipyard, one of the oldest operational shipyards in the world. | Первый камень в фундамент был заложен 9 декабря императрицей Елизаветой Баварской, эта дата отмечается как годовщина судостроительного завода и считается одной из старейших в мире. |
On 24 May, the country celebrated the Day against Racism and Discrimination, during which all public and private entities endeavoured to raise awareness against racism and all forms of discrimination. | 24 мая в стране отмечается День борьбы с расизмом и дискриминацией, в ходе которого все государственные и частные структуры прилагают усилия по повышению осведомленности в области борьбы против расизма и всех форм расовой дискриминации. |
Reaffirming the provisions and the paramount role of the Universal Declaration of Human Rights, the sixtieth anniversary of which is celebrated in 2008, in providing the basis for the development of laws and mechanisms to promote and protect human rights, both nationally and internationally, | вновь подтверждая положения и важнейшую роль Всеобщей декларации прав человека, шестидесятая годовщина которой отмечается в 2008 году, в деле обеспечения основы для разработки законов и механизмов в целях поощрения и защиты прав человека как на национальном, так и на международном уровнях, |
September 5 every year is celebrated in India as Teachers Day in memory of Sarvepalli Radhakrishnan who rose to the position of the President of India being a University teacher during his formative life. | Каждый год 5 сентября отмечается в Индии День учителя в память Сарвепалли Радхакришнана, который за время своей творческой жизни от университетского преподавателя вырос до президента Индии. |
The Authority celebrated this event on 25 and 26 May by holding a two-day commemorative session. | Ассамблея отметила это событие 25 и 26 мая посредством проведения двухдневной юбилейной сессии. |
The couple celebrated their 50th wedding anniversary on June 29, 2009. | Пара отметила 15-ю годовщину свадьбы 9 июня 2008 года. |
In 2008, the organization celebrated the thirtieth anniversary of its founding, held its fourth awards ceremony and organized a special reunion of the group of 1948 United Nations interns. | В 2008 году организация отметила тридцатую годовщину своего основания, провела свою четвертую церемонию награждения лауреатов и организовала специальную встречу бывших стажеров Организации Объединенных Наций 1948 года. |
On 20 February 1949, the community celebrated her 70th anniversary. | 20 февраля 1949 года болгарская общественность торжественно отметила еë 70-летие. |
This year the Conference celebrated its tenth anniversary. During these years it has become a regular place of professional meetings and experience sharing for librarians from different countries. | Ежегодная Иссык-кульская конференция «Библиотеки и демократизация общества» в этом году отметила свой 10-летний юбилей, и за эти годы она успешно заняла свою нишу среди международных форумов специалистов в области библиотечно-информационной деятельности, став уникальным форумом библиотекарей стран Центральной Азии. |
Like the celebrated American food writer says, I adore everything that's made with love and passion. | Как говорит знаменитый американский кулинарный критик, я обожаю все что сделано с любовью и страстью. |
I am convinced that this will be our most celebrated season to date. | Я убежден, что это будет наш самый знаменитый сезон на сегодняшний день. |
However, he managed to make a celebrated escape from the Tower of London by changing clothes with his wife's maid the day before his execution. | Тем не менее, ему удалось совершить знаменитый побег из лондонского Тауэра, когда перед казнью он переоделся в одежду горничной своей жены. |
The Picnic (1908), a celebrated picture which exemplifies the influence of Monet in its use of small dabs of colour, resulting in an optical blend of hues when seen from a distance, is in the collection of Manchester City Art Gallery. | Его знаменитый снимок, который иллюстрирует влияние техники работы Моне небольшими мазками цвета, в результате чего происходит оптическая смесь цветов при взгляде издалека, находится в коллекции Городской художественной галереи Манчестера. |
A famous tale about Inugami Gunbei was published in "The Idler", London in October 1892: One day Inugami Gunbei, a celebrated teacher of the Kyushin school, met Onogawa Kisaburō, the most famous wrestler of the time, in a teahouse. | В октябре 1892 года в Лондонской газете «The Idler» была опубликована следующая история об Инугами Гунбэе: Однажды Инугами Гунбэй, знаменитый учитель школы Кюсин-рю, встретился с Оногава Кисабуро, самым известным борцом того времени, в чайном доме. |
Old Trafford celebrated its 100th anniversary on 19 February 2010. | 19 февраля 2010 года «Олд Траффорд» отметил свой 100-летний юбилей. |
July 2, 2010 - Airport "Irkutsk" celebrated its 85th anniversary. | 2 июля 2010 - международный аэропорт Иркутск отметил свой 85-летний юбилей. |
I'm an alcoholic, and I have recently celebrated my eighth birthday. | Я алкоголик, и недавно я отметил свой восьмой день рождения. |
Not only had the Committee celebrated its twenty-fifth anniversary, but it had also completed an enormous workload. | Комитет не только отметил свою двадцать пятую годовщину, но и завершил огромную работу. |
He observed that the Protocol had also accomplished near universal participation and he expressed confidence that new important ratifications would soon be celebrated. | Он отметил, что Протокол обеспечил практически всеобщее участие и выразил уверенность в том, что скоро Стороны отметят ратификацию новыми важными участниками. |
April 24 members of the Harley-Davidson Club Russia and their friends celebrated the opening of the season. | 24 Апреля члены Harley-Davidson Club Russia и их друзья праздновали открытие сезона. |
Our Organization therefore remains true to the values we celebrated last year, on its fiftieth anniversary. | Таким образом, наша Организация сохраняет верность ценностям, торжество которых мы праздновали в прошлом году, отмечая ее пятидесятилетнюю годовщину. |
On that day, Nicaraguans laid down their weapons and we all celebrated the triumph of peace, aware that we were choosing the path of democracy, freedom, peace and respect for human rights. | В этот день никарагуанцы сложили свое оружие, и мы все праздновали триумф мира, сознавая, что мы выбираем путь демократии, свободы, мира и уважения прав человека. |
The people who deposed them celebrated largely painless victories. | Люди, которым удалось их сместить, широко праздновали свою безболезненную победу. |
I was sitting here watching them the morning after the verdict, and all the day they were having a party, they celebrated, all of South Central, all the churches. And they say, 'Well, finally justice has been done in this society.' | Я сидела здесь и смотрела на них утром после приговора, и они весь день веселились, они праздновали, весь Южный Централ, все церкви. И они говорят: наконец-то восторжествовала справедливость в этом обществе. |
Two days ago, the world's French-speaking communities had celebrated the Journée internationale de la Francophonie. | Два дня назад франкоязычные общины мира отмечали Международный день франкоязычных стран. |
During Reconstruction, when new African-American voters, new African-American citizens, began to exercise their power, they celebrated in jubilee parades that connected emancipation with their newfound right to vote. | Во время Реконструкции Юга, когда афроамериканские избиратели, новые афроамериканские граждане, начали использовать свои права - они отмечали это на парадах, объединявших эмансипацию с их новообретённым правом голоса. |
We would like to thank all friends who shared our joy and pride and celebrated the event with us! | Мы благодарим всех друзей, которые разделили с нами нашу радость и гордость и которые отмечали это событие вместе с нами! |
World Health Day, which we celebrated just one week ago, for example, was dedicated to road safety. | Эта инициатива осуществляется в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения, Всемирным банком и другими учреждениями Организации Объединенных Наций. Всемирный день здоровья, например, который мы отмечали всего неделю назад, был посвящен безопасности дорожного движения. |
HUGH: It's been a long time since we've celebrated anything. | Мы уже давно ничего не отмечали. |
Members of the Universal Peace Federation in 60 locations around the world celebrated the International Day of Families in 2013. | В 2013 году члены Федерации за всеобщий мир отметили Международный день семьи в 60 населенных пунктах по всему миру. |
That night we celebrated five birthdays, two anniversaries, an easter, and a graduation. | В тот вечер мы отметили пять дней рождений, две годовщины, пасху и выпускной. |
On July 4, 2012, the 250th anniversary of the palace was celebrated in Sheki. | 4 июля 2012 года в городе Шеки отметили 250-летний юбилей дворца. |
We celebrated the beginning, in 1868, of our first war of independence. | Мы отметили начало в 1868 году нашей первой войны за независимость. |
It is my hope that that country's President and his colleagues, who celebrated that declaration of war in the form of legislation, have all heard what has been said in this debate by those who favour peace and security. | Я надеюсь, что президент этой страны и его коллеги, которые отметили объявление войны принятием законодательства, слышали прозвучавшие в ходе этих прений заявления тех, кто выступает за мир и безопасность. |
In 2017, Day of Football and Friendship was celebrated in 64 countries. | В 2017 году День футбола и дружбы отмечался в 64 странах. |
International Women's Day was also celebrated in 2004 and 2005. | Этот день также отмечался в 2004 и 2005 годах. |
Been invited to the house of one brother who was first celebrated Idul Fitri, my delight two days before the date set by the government he had Lebaran. | Был приглашен в дом одного брата, который впервые отмечался Idul Fitri, моя радость за два дня до даты, установленной правительством он Lebaran. |
The Day of the African Child was celebrated on 16 June 2004-07 in partnership with the Organization of African Unity, the South African Ambassador and the South African Consul General to the United States. | Совместно с Организацией африканского единства, послом Южной Африки и Генеральным консулом Южной Африки в Соединенных Штатах в период 2004-2007 годов 16 июня отмечался День африканского ребенка. |
Following the first World Statistics Day, celebrated on 20 October 2010, the Commission decided in 2012 that World Statistics Day would be observed every five years. | После первого Всемирного дня статистики, который отмечался 20 октября 2010 года, Комиссия в 2012 году постановила, что Всемирный день статистики будет отмечаться каждые пять лет. |
The event is still celebrated in Suffolk County as Evacuation Day. | Это событие празднуется сейчас в Массачусетсе как День Эвакуации. |
Every year on 26 November, Citizen's Day is celebrated in Estonia. | Каждый год 26 ноября в Эстонии празднуется День гражданина. |
The day is celebrated yearly on August 31. | Праздник ежегодно празднуется 31 августа. |
Since 2004, the "Day of Ostkaka" is celebrated on November 14 in Sweden. | 14 ноября в Швеции празднуется «День Осткаки». |
Since 1995, on 16 November each year, the birthday of 19th-century poet Jónas Hallgrímsson is celebrated as Icelandic Language Day. | С 1995 ежегодно 16 ноября, в день рождения выдающегося исландского поэта XIX века Йоунаса Хадльгримссона, в стране празднуется День исландского языка. |
In July, a new flag rose in Juba as we celebrated the birth of a new State. | В июле текущего года в Джубе вознесся новый флаг, когда мы отпраздновали рождение нового государства. |
I won the Young Musicians competition and we never celebrated! | Я выиграла конкурс молодых музыкантов, и мы это не отпраздновали! |
In 2007 the International Association "Znanie" and its members celebrated a historically significant event - the 60th anniversary of the creation of the All-Union Society on dissemination of political and scientific knowledge of which International Association is the legal successor. | В 2007 году Международная ассоциация «Знание» и ее члены отпраздновали исторически важное событие - шестидесятую годовщину создания Всесоюзного общества по распространению политических и научных знаний, правопреемницей которого является Международная ассоциация. |
In March 2005, Hinckley, together with Thomas S. Monson and James E. Faust, celebrated their tenth anniversary as the First Presidency-the first time in the history of the church that a First Presidency had continued for such a period of time without personnel changes. | В Марте 2005 году Хинкли вместе с Томасом Монсоном а Джеймсом Фаустом отпраздновали свою 10-ю годовщину в Первом президентстве - первый раз в истории церкви, когда первое президентство продолжало служить вместе без изменений в составе. |
Just a few days ago, they celebrated 26 years of their independence - 26 years of pain, suffering and tears. | Всего несколько дней назад ангольцы отпраздновали 26 лет своей независимости - 26 лет боли, страданий и слез. |
Just celebrated its 10 years of rap and officially submitted his video Psycho. | Только что отпраздновал свой 10-летний рэпа и официально представила его видео Psycho. |
Since May 2002, when Timor-Leste celebrated its independence, the country has made remarkable progress in laying the foundations for a functioning civil service and police force. | За период с мая 2002 года, когда Тимор-Лешти отпраздновал свою независимость, страна добилась замечательного прогресса в закладывании основ функционирующей гражданской службы и полицейских сил. |
Just one month ago Swaziland celebrated an event of great importance in the history of the Kingdom. Twenty-five years ago, on 6 September 1968, we regained our independence and resumed our rightful place in the world once more, as a free, sovereign nation. | Всего месяц назад Свазиленд отпраздновал событие, имеющее большое значение в истории Королевства. 25 лет тому назад, 6 сентября 1968 года, мы обрели независимость и вновь заняли свое законное место в мире, как свободная, суверенная страна. |
The formation of the Alliance League (now the Football Conference) unfortunately meant the Magpies ended up back in the reformed Southern Division a year later, but the club celebrated its centenary by winning the Southern Division in 1979/80 by a one-point margin over Aylesbury. | Формирование Альянса Премьер Лиги означало, что «Сороки» вернутся в реформированный Южный дивизион Южной лиги в следующем году, но клуб отпраздновал свой столетний юбилей, выиграв Южный дивизион в сезоне 1979-80, на одно очко опередив «Эйлсбери». |
After an exciting championship battle lasting 20 races, Hamilton claimed the title in the penultimate race, at the Autodromo Nazionale Monza, in Monza, Italy, and celebrated with a second place in the 21st and final round. | После захватывающего сражения в чемпионате, длящегося 20 гонок, Хэмилтон подтвердил титул в предпоследней гонки на Автодроме Монца в Монце, Италия и отпраздновал титул со вторым местом на 21-й финальной гонке. |
This year, the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights will be celebrated all over the world, including in Japan. | В этом году шестидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека будет отмечаться во всем мире, включая Японию. |
Mr. Sai (Algeria) supported the position of the Movement of Non-Aligned Countries on the issue as stated by the representative of Thailand, and recalled that in 1998 the fiftieth anniversary of the first United Nations peacekeeping operation would be celebrated. | ЗЗ. Г-н САИ (Алжир) поддерживает изложенную представителем Таиланда позицию Движения неприсоединившихся стран по этому вопросу и напоминает, что в 1998 году будет отмечаться пятидесятая годовщина со дня проведения первой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
A recent initiative, the Global Entrepreneurship Week (), which will be celebrated globally in November 2008, seeks to create awareness about the importance of entrepreneurship. | Одна из выдвинутых в последнее время инициатив - Глобальная неделя предпринимательства (), которая будет отмечаться во всем мире в ноябре 2008 года, - направлена на повышение осведомленности о важном значении предпринимательства. |
It would be remiss of me if I concluded my contribution to this debate without referring to the fiftieth anniversary of the United Nations, to be celebrated next year. | Я не выполнил бы своего долга, если бы в заключение своего выступления не сказал бы о пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, которая будет отмечаться в следующем году. |
In 174 B.E. (2017) and 176 B.E. (2019) the bicentennial anniversaries of the Birth of Bahá'u'lláh and the Birth of the Báb will be celebrated. | В 174 году (2017 г. н. э.) праздновалось 200-летие Рождества Бахауллы, а в 176 году эры бахаи (2019 г. н. э.) будет отмечаться двухсотлетняя годовщина со дня рождения Баба. |
Once upon a time a Grandpa, who had five grandsons celebrated his birthday... alone. | Дедушка, имеющий пять внуков, как-то праздновал свой день рождения... один. |
No, but I've celebrated with the winner. | Нет, но я праздновал с победительницей. |
Finally, when the Soviet Union fell, he returned to Kiev and celebrated in front of City Hall with all the others. | Наконец, когда распался Советский Союз, он вернулся в Киев. и праздновал пред мэрией Со всеми остальными. |
In 1992 Umeå Energi celebrated the centenary of electric power in Umeå by donating two restored arc lights for display at Umeå Town Hall. | В 1992 Umeå Energi праздновал столетие появления электричества в Умео, предоставив две восстановленных дуговых лампы для демонстрации общественности в ратуше Умео. |
Diplomatic relations between both countries exist since the times of the Austro-Hungarian Empire: in 1870, Baron Anton von Petz celebrated a Treaty of Friendship, Trade and Navigation between both countries. | Дипломатические отношения между странами существуют ещё со времен Австро-Венгерской империи: в 1870 году барон Антон фон Пец праздновал подписание Договора о «Дружбе, мореплавании и торговле» между государствами Посол Австрии в Буэнос-Айресе представляет Австрию также и в Уругвае. |
OECS celebrated its twenty-fifth anniversary in June 2006, with Montserrat as a founding member. | В июне 2006 года Организация восточнокарибских государств отпраздновала свое 25-летие с участием Монтсеррата в качестве одного из ее членов-основателей. |
It has sponsored the SBK Superbike World Championship and Ducati Corse since 2007, and the Goodwood Festival of Speed for many years, and was one of the featured brands in 2010 when Alfa Romeo celebrated its 100th anniversary. | Компания является спонсором Goodwood Festival of Speed в течение многих лет, а в 2010 году Alfa Romeo отпраздновала там своё 100-летие. |
On August 13, 1908, the league celebrated "Cy Young Day." | 13 августа 1908 года лига отпраздновала «День Сая Янга». |
Last year, the Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies celebrated the thirty-fifth anniversary since the beginning of the UNECE activities related to standardization policies. | В прошлом году Рабочая группа по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования отпраздновала 35-летнюю годовщину начала деятельности ЕЭК ООН в сфере политики в области стандартизации. |
On March 9, 1730, the Persian army exited Shiraz and in a leisurely manner celebrated the new year (Nowruz), after which Nader commenced a rapid forced march westward in the hope of catching the Ottomans off balance. | 9 марта 1730 года персидская армия вышла из Шираза, где она отпраздновала новый год (Новруз), и форсированным маршем отправилась на запад, в надежде застать османов врасплох. |
They had no children, but Madame Bonnet's nephew, the celebrated Horace-Bénédict de Saussure, was brought up as their son. | У них не было своих детей, но племянник мадам Бонне, прославленный Орас Бенедикт де Соссюр, был воспитан как их сын. |
Somebody, the celebrated polymer science major. | Кто-то, прославленный наукой полимеров. |
Larry Lessig, the Net's most celebrated lawyer, cites JohnPhilip Sousa, celestial copyrights and the "ASCAP cartel" in hisargument for reviving our creative culture. | Ларри Лессиг, самый прославленный юрист интернета, вспоминает Джона Филипа Саузу, авторские права на небо и картельАСКАП в своем размышлении о перспективах возрождения творческойкультуры. |
Chef Graydon ostler is a celebrated, award-winning chef and restaurateur who trained at the cordon bleu in Paris | Шеф-повар Грейдон Остлер - прославленный шеф-повар и ресторатор, призёр конкурсов, обучавшийся в лучших кулинарных школах в Париже и Мюнхене. |
As A.E. Housman wrote in his celebrated essay, | Как написал прославленный Хаусмен в своем знаменитом эссе, |
Quite appropriately, this fifty-third session of the General Assembly will be remembered through the ages as the moment at which we marked and celebrated the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. | Вполне уместно, что нынешняя пятьдесят третья сессия Генеральной Ассамблеи войдет в историю как период празднования пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека. |
17 May is Norway's Constitution Day and is celebrated with children's parades and festivities throughout the country. | 17 мая - День Конституции Норвегии, в который по всей стране проходят детские парады и празднования. |
The twentieth anniversary was celebrated on 17 November 2009 in Basel, Switzerland. | З. Празднования по случаю двадцатой годовщины прошли 17 ноября 2009 года в Базеле, Швейцария. |
There is much to celebrate as the twenty-fifth anniversary of the Convention of the Rights of the Child is celebrated, from declining infant mortality to rising school enrolment. | З. В свете празднования двадцать пятой годовщины принятия Конвенции о правах ребенка можно с гордостью отметить многочисленные достижения, включая снижение младенческой смертности и увеличение числа детей, посещающих школу. |
Another priority has been attendance at ozone day celebrations and, this year, the Ozone Secretariat facilitated the celebrations in Vienna discussed earlier and attended an event in Mexico which celebrated the closure of the last CFC-producing plant in that country. | Другим приоритетом является присутствие на праздновании Дня охраны озонового слоя, и в этом году секретариат по озону содействовал проведению празднования в Вене, о котором говорилось выше, и обеспечил свое присутствие на мероприятиях в Мексике, которая отмечала закрытие последнего предприятия по производству ХФУ в этой стране. |