The European Day of Solidarity between Generations is celebrated each year on 29 April. | Европейский День солидарности поколений отмечается каждый год 29 апреля. |
And now, celebrated composers began to write increasingly complicated, multi-part music for them. | И это отмечается тем, что композиторы стали писать более сложную, многоголосную музыку для них. |
William Hobson arrived in New Zealand on 29 January 1840, the date now celebrated as the Auckland Anniversary Day. | Уильям Гобсон прибыл в Новую Зеландию на 29 января 1840 года - эта дата теперь отмечается как день основания провинции Окленд. |
Border Guards Day is celebrated on August 11 in Turkmenistan, honoring the founding of the State Border Service of Turkmenistan. | В Туркменистане День пограничников отмечается 11 августа, поскольку в этот день в 1992 году была создана Государственная пограничная служба Туркменистана. |
Campaigns have been organized and "World Day to Combat Desertification and Drought" (17 June) celebrated in different countries to increase public awareness. | В различных странах для повышения уровня осведомленности общественности организуются соответствующие кампании и отмечается "Всемирный день борьбы с опустыниванием и засухой" (17 июня). |
She would have celebrated her 100th birthday this year. | В этом году она бы отметила свое столетие. |
World Environment Day was celebrated by UNEP under the theme of biodiversity. | В рамках темы биоразнообразия ЮНЕП отметила Всемирный день охраны окружающей среды. |
Permit me to conclude by highlighting the fact that in 2008 my country celebrated 50 years of uninterrupted participation in United Nations peacekeeping operations. | В заключение позвольте мне подчеркнуть тот факт, что в 2008 году моя страна отметила пятидесятилетие своего непрерывного участия в операциях Организации Объединенных Наций. |
Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
Bassey celebrated 50 years in show business in 2003 with the release of the CD Thank You for the Years, which was another Top 20 album. | В 2003 году Бэсси отметила 50-летний юбилей творческой деятельности, выпустив альбом под названием «Thank You For The Years», который вошёл в двадцатку лучших. |
Like the celebrated American food writer says, I adore everything that's made with love and passion. | Как говорит знаменитый американский кулинарный критик, я обожаю все что сделано с любовью и страстью. |
Has your celebrated artist made any mention of a key? | Твой знаменитый художник не упоминал о ключе? |
Seventy years ago, he delivered his celebrated call to resistance over the BBC after flying to London from France as it collapsed in June 1940. | Семьдесят лет назад он произнес свой знаменитый призыв к сопротивлению на ВВС после прилета в Лондон из Франции, которая была завоевана в июне 1940 года. |
The celebrated Reinhold Messner had to pull out twice here, in 1977 and 1984, and only succeeded in 1985 at a third try. | Дважды - в 77-м и 84-м - здесь отступал знаменитый Райнхольд Месснер и добился успеха только с третьей попытки в 1985- м... |
A famous tale about Inugami Gunbei was published in "The Idler", London in October 1892: One day Inugami Gunbei, a celebrated teacher of the Kyushin school, met Onogawa Kisaburō, the most famous wrestler of the time, in a teahouse. | В октябре 1892 года в Лондонской газете «The Idler» была опубликована следующая история об Инугами Гунбэе: Однажды Инугами Гунбэй, знаменитый учитель школы Кюсин-рю, встретился с Оногава Кисабуро, самым известным борцом того времени, в чайном доме. |
It is one of the oldest towns in the Rio Grande Valley, and the city celebrated its centennial in 2007. | Мерседес является одним из старейших городов в долине Рио-Гранде, поскольку в 2007 году отметил своё столетие. |
In this context, it is worth noting that in 2012 the Court celebrated its tenth anniversary, handed down its first verdict and welcomed a new Prosecutor and the Rome Statute continued to gain new States parties. | В этой связи уместно отметить, что в 2012 году Суд отметил десятую годовщину своего создания, вынес свое первое заключение, приветствовал нового Прокурора и продолжал принимать новые государства-члены. |
In this way the Holy See celebrated high achievements by Mrs. Kateryna and the Ukraine 3000 Foundation she runs in the humanitarian field. | Таким образом Папский престол отметил достижения госпожи Катерины и возглавляемого ею Фонда «Украина 3000» в гуманитарной сфере. |
He decided to care for his illness alone and began to learn about it; thanks to his efforts he has just celebrated his 43rd birthday. | Решив справиться с болезнью самостоятельно, он захотел узнать о ней как можно больше. И его усилия оправдались - он уже отметил свой 43-й день рождения. |
Recalling also that the Vienna International Centre had recently celebrated its twentieth anniversary, he concluded by stressing that the drug control and crime prevention programmes were the backbone of the United Nations Secretariat's presence in Vienna. | Напомнив также, что Венский международный центр отметил двадцатую годовщину со дня своего создания, Директор-исполнитель завершает свое выступление, подчеркивая тот факт, что программы борьбы с оборотом наркотиков и борьбы с преступностью относятся к числу важных факторов, оправдывающих присутствие подразделений Секретариата ООН в Вене. |
They celebrated Lillian's mutilation, while I mourned her loss. | Они праздновали обрезание Лиллиан, в то время как я оплакивала ее утрату. |
The last time you two celebrated a birthday together, you were three years old. | Последний раз, когда вы праздновали вместе этот день, вам было три года. |
This year has seen important landmarks for the Marshall Islands at the domestic level. On 1 May we celebrated the twenty-fifth anniversary of the adoption of our Constitution. | Этот год был очень важным для Маршалловых Островов в том, что касается внутригосударственного уровня. 1 мая мы праздновали двадцать пятую годовщину принятия Конституции нашей страны. |
Furthermore, on 21 May 2013 various UNESCO partners celebrated the World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development, proclaimed by the General Assembly in 2002, recalling the Universal Declaration on Cultural Diversity (2001) and the importance of intercultural dialogue, diversity and inclusion. | Кроме того, 21 мая 2013 года различные партнеры ЮНЕСКО праздновали Всемирный день культурного разнообразия во имя диалога и развития, провозглашенный Генеральной Ассамблеей в 2002 году, напомнив о Всеобщей декларации о культурном разнообразии (2001 год) и важности межкультурного диалога, разнообразия и всеохватности. |
People celebrated on the Titanic. | Люди праздновали на Титанике. |
Pripyat had been evacuated, but that year they celebrated Labor Day in every big city, from Kiev to Moscow. | Припять была эвакуирована, но в тот год они отмечали этот день в каждом городе, от Киева до Москвы. |
On January 1, 2011, L'Arc-en-Ciel celebrated both their 20th anniversary and the New Year with the midnight concert L'A Happy New Year! at Makuhari Messe. | С 1 января 2011 года L'Arc-en-Ciel отмечали их двадцатую годовщину и провели новогодний концерт «L'A Happy New Year!» в Makuhari Messe. |
Then I watched some of the somewhat hostile to what celebrated, and now the vast majority of the public holiday and loved it sees in it many good things. | Потом я наблюдал несколько несколько враждебно к тому, что отмечали, и сейчас подавляющее большинство населения праздником и добавила она видит в нем много хорошего. |
Two years ago, we celebrated the United Nations first half-century. | Два года назад мы отмечали полувековую годовщину образования Организации Объединенных Наций. |
Another feature of that day was the presence of a number of political figures from our neighbouring country, the Kingdom of Spain, who joined us and celebrated with us. | Другой особенностью того дня было присутствие ряда политических деятелей из соседней с нами страны, Королевства Испания, которые вместе с нами отмечали этот праздник. |
Active Anime celebrated Lee's introduction in the series as a comedic relief to the growing tension of the story at that point. | Active Anime отметили введение Ли в серию как комедийного персонажа как чрезвычайную меру из-за растущей напряжённости сюжета в этот момент. |
On 28 February, British pilots in Greece celebrated their biggest success in combat. | 28 февраля британские пилоты в Греции отметили свой самый большой боевой успех. |
On July 4, 2012, the 250th anniversary of the palace was celebrated in Sheki. | 4 июля 2012 года в городе Шеки отметили 250-летний юбилей дворца. |
Mr. Mejdoub (Tunisia) (spoke in French): One week has passed since we celebrated United Nations Day. | Г-н Медждуб (Тунис) (говорит по-французски): Прошла одна неделя после того, как мы отметили День Организации Объединенных Наций. |
On 8 March, UNIOGBIS and UN-Women celebrated International Women's Day, in partnership with the Ministry of Economy and Regional Integration, by organizing a seminar to reflect on women's political status in Guinea-Bissau. | 8 марта ЮНИОГБИС и Структура «ООН-женщины» в сотрудничестве с министерством экономики и региональной интеграции отметили Международный женский день, организовав семинар для обсуждения политического статуса женщин в Гвинее-Бисау. |
This day was first celebrated in 1987 by thousands of participants at the Human Rights Plaza in Paris, France. | Этот день впервые отмечался в 1987 году, когда тысячи людей собрались на Площади прав человека в Париже, Франция. |
International Women's Day was also celebrated in 2004 and 2005. | Этот день также отмечался в 2004 и 2005 годах. |
Birthdays were not celebrated in the past, but today, birthday parties are popular. | День рождения не отмечался в старые времена, но вскоре они стали популярны. |
As a follow-up to the consultation, 1998 was celebrated as the Year of Safe Motherhood, which was launched on World Health Day. | В качестве последующего мероприятия по итогам этих консультаций 1998 год отмечался как Год безопасного материнства, который начался во Всемирный день здоровья. |
Algeria ratified the African Youth Charter and participated actively in the International Year of Youth celebrated by the United Nations in 2011. It also participates in all forums and international conferences on young people. | Алжир ратифицировал Африканскую хартию молодежи и принимал активное участие в проведении Международного года молодежи, который отмечался Организацией Объединенных Наций в 2011 году, а также во всех международных форумах и конференциях, посвященных молодежи. |
It is celebrated on the full moon day in the month of Vaisakha. | Празднуется в день полнолуния месяца Пхалгуна. |
Among the various measures taken to disseminate the provisions of the Convention, the Committee should be aware that every year Yemen celebrated human rights day on 10 December. | Если говорить о мерах, принятых для распространения информации о положениях Конвенции, то, как должно быть известно Комитету, ежегодно 10 декабря в Йемене празднуется день прав человека. |
First, there are the violence and the lack of respect for the sporting spirit, which constitute attacks on the spirit of tolerance at the very time - 1995 - when that value is being celebrated by the United Nations. | Во-первых, присутствует насилие и отсутствует уважение к спортивному духу, что представляет собой покушение на дух терпимости в то самое время - в 1995 году, - когда эта этическая ценность празднуется Организацией Объединенных Наций. |
The festival is celebrated twice a year, on the 8th of Sawan and the 13th of Bhadon. | Празднуется дважды в году, 8-го Савана и 13-го Бхадона. |
Since 2004, the "Day of Ostkaka" is celebrated on November 14 in Sweden. | 14 ноября в Швеции празднуется «День Осткаки». |
In July, a new flag rose in Juba as we celebrated the birth of a new State. | В июле текущего года в Джубе вознесся новый флаг, когда мы отпраздновали рождение нового государства. |
I won the Young Musicians competition and we never celebrated! | Я выиграла конкурс молодых музыкантов, и мы это не отпраздновали! |
In May 2002 St. Helena celebrated the 500th anniversary of its discovery, and in November 2002 Princess Anne of the United Kingdom visited St. Helena and Ascension to mark the anniversary. | В мае 2002 года жители территории остров Св. Елены отпраздновали пятисотую годовщину открытия этого острова, а в ноябре 2002 года в связи с празднованием этой годовщины остров Св. Елены и остров Вознесения посетила английская принцесса Анна. |
Anna's wedding was celebrated in the presence of numerous princely guests. | Свадьбу отпраздновали на широкую ногу, присутствовали многие монаршие гости. |
We are telling them that sure, a woman can be president, but it doesn't deserve to be celebrated with as much pomp and circumstance as every man who's taken the office. | Что женщина пусть и может стать президентом, но она не заслуживает того, чтобы это отпраздновали также грандиозно, как празднует это событие мужчины-президенты. |
In April 2006 the Court celebrated its sixtieth anniversary. | В апреле 2006 года Суд отпраздновал свою шестидесятую годовщину. |
In 1990 the people of Samoa celebrated 50 years of continuous service to the Government by His Highness. | В 1990 году народ Самоа отпраздновал 50-летие непрерывной службы Его Высочества правительству. |
In response to paragraph 6, SIAP celebrated its fortieth anniversary with a series of activities, which included a meeting and luncheon held during the sixty-sixth session of the Commission. | В соответствии с пунктом 6 СИАТО отпраздновал сороковую годовщину рядом мероприятий, в числе которых были совещание и обед, организованные в ходе шестьдесят шестой сессии Комиссии. |
On 23 June 2012, Alonso won his 100th cap for Spain in the quarter-final of Euro 2012 against France; he celebrated the occasion by scoring both of Spain's goals to send them into the semi-finals. | 23 июня 2012 года Алонсо сыграл свой 100-й матч за сборную Испанию в четвертьфинале Евро-2012 против Франции: он отпраздновал это событие, забив 2 мяча, и вывел Испанию в полуфинал. |
Trump immediately celebrated on Twitter, saying "Andrew McCabe FIRED, a great day for the hard working men and women of the FBI - A great day for Democracy." | Трамп немедленно отпраздновал в Твиттер, сказав: «Эндрю Маккейб уволен, великий день для трудолюбивых мужчин и женщин ФБР - великий день для демократии». |
The International Day of Rural Women would be celebrated on 15 October. | 15 октября будет отмечаться Международный день сельских женщин. |
This year, the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights will be celebrated all over the world, including in Japan. | В этом году шестидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека будет отмечаться во всем мире, включая Японию. |
As the host country of the International Hydrographic Organization, the Principality of Monaco gladly welcomes the fact that 21 June of each year will be celebrated as the World Hydrography Day. | Будучи страной пребывания Международной гидрографической организации, Княжеству Монако приятно отметить тот факт, что 21 июня каждого года будет отмечаться Всемирный день гидрографии. |
In that respect, the European Union welcomes the initiative by the WHO to designate road safety as the theme for World Health Day, which will be celebrated in Paris on 7 April 2004. | В этом отношении Европейский союз приветствует инициативу ВОЗ сделать проблему безопасности на дорогах темой Всемирного дня здоровья, который будет отмечаться в Париже 7 апреля 2004 года. |
This anniversary will be celebrated throughout Canada during Landmine Awareness Week and includes a number of events across the country recognizing ordinary people who have made an extraordinary contribution to the anti-mine campaign. | Эта годовщина будет отмечаться по всей Канаде в ходе Недели разъяснительной работы по наземным минам, и по всей стране будет устроено несколько мероприятий по чествованию простых людей, которые внесли неординарный вклад в противоминную кампанию. |
May six, Entertainment center "Duman" celebrated its birth day. | Шестого мая Развлекательный центр «Думан» праздновал свой день рождения. |
On 27 April 1950, the whole town celebrated the production of the first industrial Georgian steel. | 27 апреля 1950 г. весь город праздновал производство первой промышленной стали в Грузии. |
He celebrated his birthday on the set, and Spielberg and the cast surprised him with a birthday cake decorated with Star Wars figures. | Он праздновал свой день рождения на ТВ, и Спилберг сделал ему сюрприз - праздничный торт, декорированный фигурами из «Звёздных войн». |
On 30 January, I celebrated Provincial Day of School Games where Michael Vidagany Judo, Joel Joan María Valero and Jorge were third, second and third places respectively. | 30 января я праздновал день провинциальной школы игры, где Майкл Vidagany дзюдо, Joel Джоан Мария и Хорхе Валеро были третьи, вторые и третье места соответственно. |
He celebrated the culmination of the tour with a weekend of drinking with his band and friends, as was his normal routine. | Тим праздновал окончание тура, по обыкновению выпивая на выходных с группой и друзьями. |
On June 8, 2006 Maida celebrated the 50th anniversary of his ordination to the priesthood. | 8 июня 2006 года Мэйда отпраздновала 50-ю годовщину своего священнического служения. |
In February 2012, Princess Astrid celebrated her 80th birthday with a private dinner at the Royal Palace in Oslo. | В феврале 2012 года принцесса отпраздновала свой 80-летний юбилей частной ужином в Королевском дворце в Осло. |
In 2012, Atari celebrated the 40th anniversary of Pong by releasing Pong World. | В 2012 году Atari отпраздновала 40-летие Pong изданием игры Pong World. |
On 23 of August, 2007 Eurocon Ukraine celebrated it's 10's Anniversary. | 23 августа 2007 года, накануне Дня Независимости, компания "Еврокон Украина" весело отпраздновала свое 10-летие. |
Valentina Tereshkova, the first female Soviet cosmonaut - indeed, the first woman to go into space - recently celebrated her 70th birthday. | Валентина Терешкова, первая советская женщина-космонавт и первая женщина, попавшая в космическое пространство, недавно отпраздновала свое семидесятилетие. |
That your celebrated sea dog was a she-dog. | Что ваш прославленный морской волк был волчицей. |
The celebrated war hero, who dedicated himself to public service after Desert Storm. | Прославленный герой войны после операции Буря в пустыне посвятил себя общественной деятельности. |
Somebody, the celebrated polymer science major. | Кто-то, прославленный наукой полимеров. |
Larry Lessig, the Net's most celebrated lawyer, cites JohnPhilip Sousa, celestial copyrights and the "ASCAP cartel" in hisargument for reviving our creative culture. | Ларри Лессиг, самый прославленный юрист интернета, вспоминает Джона Филипа Саузу, авторские права на небо и картельАСКАП в своем размышлении о перспективах возрождения творческойкультуры. |
One of them, the one celebrated Italian perfumer, Giuseppe Baldini, had set up shop in the center of the bridge, called "the Pont au Change" on his arrival in Paris over thirty years ago. | Один из них некогда прославленный итальянский парфюмер Джузеппе Бальдини прибыв в Париж более 30-ти лет назад, открыл лавку на Мосту менял. |
It is high time to go beyond the rhetoric in which we have been immersed for two years, since we celebrated the fiftieth anniversary of the Organization with talk of reform, with talk about transformations, without saying what, who, how and when. | Пора отказаться от пустых словопрений, которым мы предаемся на протяжении последних двух лет и начало которым было положено в ходе празднования пятидесятой годовщины Организации, отмеченного разговорами о реформе, о трансформации без конкретизации того, какие реформы, кем, каким образом и где должны быть осуществлены. |
This linguistic and cultural diversity contributes to creativity, innovation and social inclusion, as celebrated during International Mother Language Day (21 February). | Лингвистическое и культурное многообразие способствует развитию творчества, новаторских идей и социальной интеграции, что было отмечено в ходе празднования Международного дня родного языка (21 февраля). |
17 May is Norway's Constitution Day and is celebrated with children's parades and festivities throughout the country. | 17 мая - День Конституции Норвегии, в который по всей стране проходят детские парады и празднования. |
The twentieth anniversary was celebrated on 17 November 2009 in Basel, Switzerland. | З. Празднования по случаю двадцатой годовщины прошли 17 ноября 2009 года в Базеле, Швейцария. |
There is much to celebrate as the twenty-fifth anniversary of the Convention of the Rights of the Child is celebrated, from declining infant mortality to rising school enrolment. | З. В свете празднования двадцать пятой годовщины принятия Конвенции о правах ребенка можно с гордостью отметить многочисленные достижения, включая снижение младенческой смертности и увеличение числа детей, посещающих школу. |