Английский - русский
Перевод слова Career

Перевод career с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карьера (примеров 1856)
And don't kid yourself, your career is over. И не обманывай себя, твоя карьера закончена.
Well, I know how important your career is to you. Я знаю, как важна для тебя карьера.
You say, Buonaparte and his career. Ты говоришь Бонапарте и его карьера.
No, there's not, Howard, 'cause your career is over. Нет, нет, Ховард, не будут, потому что твоя карьера закончена.
Harrison had a reasonably short football career, playing for Nottingham Forest, Gateshead and Belgian side Charleroi. У Харрисона была достаточно короткая футбольная карьера, играя за «Ноттингем Форест», «Гейтсхед» и бельгийскую клуб «Шарлеруа».
Больше примеров...
Карьерный (примеров 143)
I think Alberta Green's trying to make a career move. Видимо, Альберта Грин решила сделать карьерный рывок.
Increased appointments, career advancement (promotions) and retention (decreased separations) are fundamental to accelerating progress towards equal representation of women. Увеличение количества назначений, карьерный рост (продвижение по службе) и удержание на должностях (уменьшение количества случаев выхода в отставку) имеют существенное значение для ускорения прогресса в деле обеспечения равной представленности женщин.
High-level commitment can encourage innovation by signalling to all levels of the public sector hierarchy that innovation should be seen as a core activity, which will be rewarded, for instance in terms of career progression. Приверженность на высоком уровне может поощрять инновации путем передачи на всех уровнях иерархии государственного сектора сигналов о том, что инновации следует рассматривать в качестве одного из важнейших видов деятельности, который будет вознагражден, например, через карьерный рост.
Women and girls continue to make progress in educational attainment although more work is needed to translate educational attainment into career achievement. Женщины и девочки продолжают делать успехи в учебе, но нужно еще немало сделать для того, чтобы трансформировать эти успехи в карьерный рост.
Ms. Kimble is a career Foreign Service Officer, joining the United States Department of State in January 1971. Г-жа Кимбл - карьерный дипломат, работает в государственном департаменте Соединенных Штатов Америки с января 1971 года.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 80)
Starting in mid-2001, a new human resources management framework was being introduced in three phases covering recruitment and contractual status, career growth, and staff development. Т. Начиная с середины 2001 года в три этапа вводятся новые рамки управления людскими ресурсами, охватывающие набор персонала и определение статуса контракта, продвижение по службе и повышение квалификации.
Career options, unrestricted on gender grounds, in the private sector are regulated following the principle of prohibiting unequal treatment. Не будучи ограниченным по признаку пола, продвижение по службе в частном секторе регулируется на основе принципа, запрещающего неравное обращение.
I was up for a big promotion, which would've fast-tracked my career. Меня ожидало повышение, которое бы серьёзно ускорило моё продвижение по карьерной лестнице.
The second phase of the HRM framework, directed at career growth, was being implemented from mid-2002, and included the development of individual and managerial competencies and the introduction of a new competency-based staff performance appraisal system. Второй этап рамочной программы УЛР, направленный на продвижение по службе, осуществляется с середины 2002 года и предусматривает повышение личной компетентности и управленческих навыков, а также внедрение новой системы служебной аттестации сотрудников, основанной на их компетентности.
Managers are expected to make innovative contributions to these HR committees in addition to carrying out their statistical program responsibilities, and their contributions are factored into their annual performance reviews and career success depends on contributions in both areas. Помимо выполнения прямых обязанностей в рамках статистических программ менеджеры должны вносить в эти комитеты по людским ресурсам инновационный вклад, который учитывается в их ежегодной аттестации, причем их собственное продвижение по службе зависит от эффективной деятельности в обеих областях.
Больше примеров...
Профессия (примеров 23)
There is now a new career path called stool donor. Теперь существует новая отличная профессия - донор стула.
You have your own career, your own life. У вас есть своя профессия, своя жизнь.
You make a career of this, do you, exploiting children? Наживаться на детях - это ваша профессия? так?
As a result, teaching is becoming an ever more attractive career option. В результате этих мер профессия учителя становится все более привлекательной и престижной.
There is now a new career path called stool donor. Теперь существует новая отличная профессия - донор стула.
Больше примеров...
Профессиональный (примеров 86)
Besides providing important new information on the evolution of the universe, the World Space Observatory would help to ensure that the efforts described in paragraphs 15-21 above would improve career opportunities for the technologically well trained and educated. Помимо новой важной информации об эволюционных процессах во Вселенной, которую можно будет получать с помощью Всемирной космической обсерватории, это позволит также обеспечить профессиональный рост технически подготовленных и образованных специалистов в ходе осуществления деятельности, указанной в пунктах 15-21 выше.
Family and career are the key values of the society in Lithuania. Семья и профессиональный рост являются ключевыми ценностями в литовском обществе.
Balancing a pro tennis career with high school. Сочетать профессиональный теннис и школу?
Beck started his playing career at Queens Park Rangers signing in May 1972 and made his debut in the 3-1 win against Leyton Orient in December 1972. Бек начал свою игровую карьеру в «Куинз Парк Рейнджерс», попдписав профессиональный контракт в мае 1972 года, и дебютировал в декабре 1972 года в победном домашнем матче с «Лейтон Ориент» (3:1).
Baskets career college presents the series "How A Manager Manages." Мелкооптовый универмаг "Костко" Управляющий Профессиональный колледж Баскетса представляет
Больше примеров...
Службе (примеров 687)
(b) Develop programmes for career advancement for women through career planning, tracking, mentoring and coaching; Ь) разработка программ продвижения женщин по службе посредством служебного планирования, кураторства, наставничества и инструктажа;
The report indicates that "interruptions of work due to childcare periods" are one of the causes of the income disparity and inequalities between women and men as regards career advancement (para. 35). В докладе указывается, что "перерывы в трудовой деятельности, обусловленные необходимостью ухода за детьми", являются одной из причин несоответствия в доходах и неравенства женщин и мужчин с точки зрения продвижения по службе (пункт 35).
Profession: Career diplomat, Ambassador in the Diplomatic Service of theRepublic of Peru Профессия: карьерный дипломат, посол на дипломатической службе Республики Перу
As a result, every military professional gets acquainted with international humanitarian law from the beginning of his or her career, during regular annual training, whenever he or she wants to be promoted and before any deployment. В итоге каждый военный специалист получает представление о нормах международного гуманитарного права с самого начала своей карьеры во время регулярно проводимой ежегодной учебы, при желании получить продвижение по службе и перед развертыванием за рубежом.
They are also far less likely than non-disabled co-workers to receive additional job training or advancement that would allow them to move from entry-level jobs to jobs that offer more security and career advancement. К тому же гораздо больше вероятности того, что коллеги-неинвалиды получат дополнительную профессиональную подготовку или продвижение по службе, которые позволили бы им продвинуться с низших должностей на должности, обеспечивающие больше гарантий занятости и развития карьеры.
Больше примеров...
Службы (примеров 423)
The Secretary-General proposes a third approach which, in his view, would reinforce the concept of career service, the importance of which both the General Assembly and he have repeatedly affirmed. ЗЗ. Генеральный секретарь предлагает третий подход, который, по его мнению, укрепит концепцию карьерной службы, важность которой неоднократно подчеркивалась как Генеральной Ассамблеей, так и им самим.
Sherlock began her career at the Seven Network in Sydney and worked for the financial news service at the Commonwealth Bank before joining Network Ten for the Sydney Olympics. Шерлок начала свою карьеру на «Seven Network» в Сиднее и работала для службы финансовых новостей в Банке Содружества до перехода на «Network Ten» для Олимпийских игр в Сиднее.
In the case of the Public Prosecutor's Office, a training unit was set up and service as a prosecutor was made a career option. Что касается прокуратуры, то был создан отдел профессиональной подготовки сотрудников прокуратуры и был установлен порядок прохождения ими службы.
The major exception is ILO, which has established a Joint Committee on the Public Service concerned with labour relations, recruitment, career and training policies, social security and the effects of structural adjustment and technological change on the public service. Заметным исключением является МОТ, учредившая "Объединенный комитет по государственной службе", который занимается такими вопросами, как трудовые отношения, наем, политика в области развития карьеры и подготовки кадров, социальное обеспечение и последствия структурной перестройки и технических преобразований для государственной службы.
The legislature established by law the Provincial Prison Service, in consequence of which, and for the implementation of that enactment, the prison career service was established within the police organization. Законодательное собрание провинции своим законом создало провинциальную пенитенциарную службу, а для конкретизации этого решения в полиции была введена отдельная шкала должностей сотрудников пенитенциарной службы.
Больше примеров...
Профессиональной деятельности (примеров 108)
I am a biologist by training, and in the course of my career, I have become something of a D.N.A. expert. По образованию я биолог, а в ходе своей профессиональной деятельности я стала кем-то вроде эксперта по ДНК.
The Mission would like to point out that, throughout her career, Ms. Ott has regularly been called upon to deal with questions regarding violence against children and women. Представительство хотело бы отметить, что в своей профессиональной деятельности г-жа Отт регулярно занималась вопросами, касающимися насилия в отношении женщин и детей.
She has taken part in a number of sociological research projects on themes associated with her professional career: pedagogy, social participation in Cuba, the exercise of political power and the work of institutions and civil society in community mobilization, orientation and participation: Принимала участие в проведении ряда социологических исследований по темам профессиональной деятельности: педагогическое образование, общественная жизнь на Кубе, функционирование институтов политической власти, работа государственных учреждений и гражданского общества по организации, ориентации и активизации общественной жизни:
Individuals have their lives organized around their professional career as a source of income, personal satisfaction and social status. Жизнь людей строится вокруг их профессиональной деятельности, поскольку она является источником доходов, личного удовлетворения и социального статуса.
Recommendations in career counselling: Рекомендации в ходе консультаций по вопросам профессиональной деятельности:
Больше примеров...
Специальности (примеров 58)
Most young people primarily see their future in terms of receiving a higher education, obtaining a good career, founding a stable family and establishing a small business. Основная часть молодых людей связывают свое будущее, связанное, прежде всего, с получением высшего образования и хорошей специальности, созданием прочной семьи, открытием собственного дела в малом бизнесе.
The figures for enrolments in 1994 by subject and mode (table 10.19) show how the proportions of women and men reflect a number of differences resulting from the influence of gender stereotypes on choice of career. Данные на 1994 год по специальности и типу обучения (Таблица 10.19) показывают, как некоторые различия в процентном составе женщин и мужчин отражают влияние гендерных стереотипов на выбор будущей профессии.
We invite you to get to know some of our performers and discover how each of them went from a career as an athlete, circus artist, musician, singer, dancer, actor, clown, or in other specialty to becoming a Cirque performer. Мы приглашаем Вас познакомиться с некоторыми из наших исполнителей и узнать, как каждый из них пришел от карьеры спортсмена, циркового артиста, музыканта, певца, танцора, актера, клоуна или любой другой специальности к карьере артиста Цирка.
Career and vocational guidance for women and girls at all levels and in all regions Ориентация в выборе профессии и специальности для женщин и девушек на всех уровнях и во всех районах страны
In addition, career workshops have been initiated in member States to disseminate information on the benefits of nuclear sciences and the career potential of this field of study to students at pre-university and undergraduate levels. Кроме того, в государствах-членах начали проводиться практикумы по вопросам развития карьеры для распространения информации о преимуществах изучения ядерной физики и возможностях для получения специальности в этой научной сфере, предоставляемых поступающим в университеты и учащимся последних курсов высших учебных заведений.
Больше примеров...
Трудовой деятельности (примеров 75)
The law prohibits any direct or indirect discrimination and incitement to discrimination with regard to labour relations that occurs in the public and private sectors at every stage of a professional career, from selection criteria and recruitment up to conditions of remuneration, promotion and lay-offs. Законом запрещены все проявления прямой и косвенной дискриминации, а также подстрекательства к дискриминации в рамках трудовых отношений как в государственном, так и в частном секторе на всех этапах трудовой деятельности от критериев отбора и найма до условий вознаграждения, продвижения по службе и увольнения.
The Government also promoted gardening in primary schools, for the young to consider working the land as a viable career option. Оно содействовало развитию практики организации приусадебных хозяйств в начальных школах, с тем чтобы дети могли рассматривать работу на земле в качестве одного из возможных вариантов своей трудовой деятельности в будущем15.
Friends and associates, we have gathered here today for the golden anniversary of Papa's working career. Сегодня мы собрались для того, чтобы отметить 50-летие трудовой деятельности папы.
These measures include having the same rights in parental leave, reduced hours, career breaks, flexitime and teleworking. Эти меры включают обеспечение равных прав на отпуск по уходу за ребенком, сокращение рабочего времени, перерыв в трудовой деятельности, свободный режим рабочего дня и работу в отдаленных местах.
In addition, women's participation in the labour force is usually complex since they are expected to perform multiple roles, such as career, housekeeping and child-caring functions. Кроме того, участие женщин в трудовой деятельности обычно является комплексным, поскольку женщины одновременно выполняют много ролей, например связанных с трудовой деятельностью, ведением домашнего хозяйства и уходом за детьми.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 54)
He recalled that the initial pay and benefit system was designed to benefit career staff, whereas there is now a perceived need for human resources policies to address a younger and more mobile work force. Он напомнил, что первоначально система выплаты заработной платы и пособий разрабатывалась в интересах кадровых сотрудников, а в настоящее время ощущается необходимость разработки соответствующих стратегий в области людских ресурсов в целях решения проблем, связанных с созданием более молодого и мобильного кадрового потенциала.
They introduced the mechanisms The following regulations concern the formation of trade unions by particular categories of workers (supplemented by regulations in respect of career soldiers): Нижеследующие положения регламентируют порядок образования профсоюзов конкретными категориями работников (в дополнение к ним действуют правила, касающиеся кадровых военнослужащих):
The phenomenon of the relative small numbers of incumbents in the lower age brackets in the entry level grades of the Professional and General Service and related categories will cause replacement problems with career staff. Тот факт, что на должностях низших классов в категории специалистов и категории общего обслуживания и смежных категориях работает сравнительно небольшое число сотрудников более молодого возраста, приведет к возникновению проблем в связи с заменой кадровых сотрудников.
Furthermore, the Secretary-General's report "Investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide" noted that the future United Nations workforce will have a core of career international civil servants performing long-term functions. Кроме того, в докладе Генерального секретаря «Инвестирование в Организацию Объединенных Наций: на пути к усилению Организации по всему миру» отмечалось, что в будущем персонал Организации Объединенных Наций будет иметь в своем составе ядро кадровых международных гражданских служащих на долгосрочных контрактах.
Human resources professionals could devote their time and efforts to other important matters, such as the management of mobility, career and staff development, resolution of conflicts in the work place and monitoring the exercise of delegated authority in human resources matters. Сотрудники кадровых служб смогут посвятить свое время и усилия решению других важных вопросов, таких, как регулирование мобильности, развитие карьеры и повышение квалификации сотрудников, разрешение конфликтов на рабочих местах и контроль за использованием делегированных полномочий в кадровых вопросах.
Больше примеров...
Кадровым (примеров 24)
Like the other imperial princes of his generation, Prince Kaya was a career military officer. Как и другие имперские принцы своего поколения, принц Кая Цунэнори был кадровым офицером.
A career military officer, he had held the post of major in the Panamanian armed forces and allegedly turned himself in to United States troops. Будучи кадровым офицером, он состоял в должности майора Панамских вооруженных сил и, как утверждают, сдался американцам.
HR policies pertaining to the talent management system in all United Nations agencies should pay more attention to promoting the RC position as a career possibility for their best performing staff members. В политике в области людских ресурсов, связанной с управлением кадровым потенциалом во всех учреждениях Организации Объединенных Наций, должно более тщательно учитываться продвижение должности КР в качестве одной из возможностей развития карьеры для сотрудников, показывающих наилучшие результаты работы.
The Personnel Directorate, consisting of Personnel Management/Development Unit, Promotion Section, Career Management Section, Recruitment/Selection Section, Personnel Administration Unit, Database Section and Personnel Support Unit, created and comprised 36 staff Создана Дирекция по кадровым вопросам, включающая Группу управления людскими ресурсами/работы с кадрами, Секцию по вопросам продвижения по службе, Секцию по развитию карьеры, Секцию найма/подбора кадров, Группу административного обслуживания персонала, Секцию составления базы данных и Группу обслуживания персонала, в составе 36 сотрудников
(c) Confidential career coaching from career consultants and human resources experts; с) конфиденциальное консультирование по вопросам карьеры, осуществляемое консультантами и специалистами по кадровым вопросам;
Больше примеров...
Успех (примеров 56)
The enormous success of Casablanca redefined Bogart's career. Огромный успех «Касабланки» повлиял на карьеру Богарта.
Literary success did not translate into financial security so he left Peoria in 1956 to launch a career as a technical writer. Литературный успех не принёс финансового благополучия, и в 1956 году он покинул Пеорию, чтобы начать карьеру технического писателя.
I wish Lin a long and successful career as a superstar, though he will have already had a huge cultural impact even if his success proves meteoric. Я желаю Лину долгой и успешной карьеры в качестве суперзвезды, хотя он уже оказал огромное культурное влияние, даже если его успех окажется наподобие метеора.
Every employee understands that the company success depends on their activities. We have been formed a unified team of professionals, in which everybody subordinates his professional career to the general principles of the company. Через понимание каждым работником того бесспорного факта, что от его действий зависит успех компании, нам удалось сформировать единую команду профессионалов, в которой каждый человек подчиняет свою профессиональную деятельность общим принципам развития компании.
Build on progress made in 1999 in relation to the full implementation of the Career Management System, with particular emphasis on operationalizing the staff development and career planning and counselling aspects of the System; and развить успех, достигнутый в 1999 году в отношении полного внедрения Системы формирования кадров, с особым упором на реализацию аспектов системы, связанных с повышением квалификации персонала и планированием служебного роста, а также консультированием; и
Больше примеров...
Занятие (примеров 21)
Baker began looking for a new career, and found one at TSR. Когда Бейкер начал искать новое занятие, он нашёл работу в TSR, Inc.
Ms. Simms thanked the delegation for the statistics on women in higher education, but wondered whether the content of the curriculum in Cuban schools was geared to changing gender attitudes, such as by making boys understand that teaching was a worthwhile career for a man. Г-жа Симмс благодарит делегацию за предоставленные статистические данные по числу женщин в системе высшего образования, но интересуется, согласуется ли учебный план в кубинских школах с изменяющимися гендерными принципами, например, есть ли установка объяснить мальчикам, что учительская карьера - это достойное занятие для мужчины.
I never really thought about it as a career. Я никогда не рассматривал это занятие как карьеру.
If he wants to be center fielder for the Mets, wants to be a baseball player, he really needs to accept this as life's first occupation, first career. Если он хочет быть центральным принимающий "Нью-Йорк Метс", если он хочет быть бейсболистом, надо понять, что это главное занятие в его жизни, в его карьере.
It is possible for those who have had a career break for family reasons to apply to undertake their sittings as Recorders in concentrated blocks rather than being spread over a number of years. те, кто прервал работу по семейным обстоятельствам, могут подавать заявления на занятие должности мировых судей по уголовным и гражданским делам на более сжатые периоды времени вместо того, чтобы растягивать пребывание в ней на ряд лет;
Больше примеров...
Творческий путь (примеров 4)
In 1951 he enrolled in a drama club led by Matvey Dubrovin and that determined his subsequent life and career. В 1951 году поступил в драмкружок к Матвею Григорьевичу Дубровину, что определило его последующий жизненный и творческий путь.
The Japan-based music website CDJournal in its review of the album states that the album does well in both showing the band's individually and reflecting its musical career. Как пишет в своей рецензии японский музыкальный сайт CDJournal, это собрание отлично показывает индивидуальность группы и отражает её творческий путь.
Thus, there will be the opportunity to trace in detail the creative career of the group that is today for the Ukrainian rock stage a living legend of the premium size. Таким образом, можно будет проследить в подробностях творческий путь группы, которая сегодня является для украинской рок-сцены живой легендой первой величины.
In addition, Chekhonin thoroughly studied the art of ceramics and began his career as a pottery artist, having to take part in the decoration of many large buildings at the beginning of the twentieth century, such as the "Metropol" hotel in Moscow. Кроме того, Чехонин основательно изучал искусство керамики и начал свой творческий путь именно как художник-керамист в Абрамцевской мастерской Мамонтова, успев поучаствовать в украшении многих крупных сооружений начала ХХ века, таких как гостиница «Метрополь» в Москве.
Больше примеров...