Английский - русский
Перевод слова Career

Перевод career с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карьера (примеров 1856)
And her movie career is smoking. И её карьера в кино на подъёме.
Her international professional basketball career began immediately after high school. Её международная профессиональная карьера началась сразу же после окончания средней школы.
If the nerve damage to his arm doesn't repair, he will be out of a career. Если рука после повреждения нерва не восстановится, его карьера погублена.
His career in Government, guided by a vocation of service to the cause of his people and the fullest respect for law, was exemplified in his fight against corruption. Его карьера в правительстве, вдохновляемая призванием служить делу своего народа и полнейшим уважением к закону, является примером борьбы с коррупцией.
Maybe the banking career puts you on the cutting edge of new forms of financial manipulation. Возможно, карьера художника позволит вам быть в авангарде новых форм графического выражения.
Больше примеров...
Карьерный (примеров 143)
Until recently, you'd been on a rather strong career path, hadn't you? До недавнего времени, вы бы были на довольно сильный карьерный путь, не так ли?
Investing in the career of employees has the plus of enhancing staff morale; К тому же инвестиции в карьерный рост персонала улучшают общий настрой работников;
With a view to correcting anomalies and addressing staff retention, as well as encouraging and/or facilitating career management, in April 2010 the Government introduced a revised system of fairer pay scales. С целью устранить существующие отклонения и решить проблему удержания персонала, а также поощрить и/или стимулировать карьерный рост в апреле 2010 года правительство ввело новую, более справедливую шкалу заработной платы.
Filipinos view TVET as a "dead-end" where career usually stagnates and career growth is hampered by lack of the requisite educational qualifications. Филиппинцы считают ПТОП "тупиком", поскольку, как правило, они не обеспечивают продвижения по службе или карьерный рост тормозится по причине недостаточного уровня образования.
The stable social position, family and career level achieved by that age did not make me inclined to performance of any risky maneuvers on my life path. И достигнутое к этому возрасту стабильнее социальное положение, семья и карьерный уровень не располагали к выполнению каких-либо рискованных маневров на жизненном пути.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 80)
CCAQ had expressed concerns about (a) the negative impact of the salary scale on career progression and promotion and (b) compression at the top of the scale which, inter alia, did not provide adequate recognition for managers. ККАВ выразил озабоченность по поводу а) негативного влияния шкалы окладов на развитие карьеры и продвижение по службе и Ь) компрессии на верхних уровнях шкалы, что, в частности, не обеспечивает адекватного учета степени ответственности руководителей.
Managers are expected to make innovative contributions to these HR committees in addition to carrying out their statistical program responsibilities, and their contributions are factored into their annual performance reviews and career success depends on contributions in both areas. Помимо выполнения прямых обязанностей в рамках статистических программ менеджеры должны вносить в эти комитеты по людским ресурсам инновационный вклад, который учитывается в их ежегодной аттестации, причем их собственное продвижение по службе зависит от эффективной деятельности в обеих областях.
women's career progression is far more likely than men's to be interrupted by child-rearing or other caring responsibilities. служебное продвижение женщин значительно чаще прерывается необходимостью ухода за ребенком или выполнения других обязанностей по уходу.
Support to mission staff in areas not delegated to the Personnel Management and Support Service/Department of Peacekeeping Operations, including movement of mission staff to higher level, agreed termination, disability, career development/mobility Оказание поддержки сотрудникам миссий по вопросам, которые не делегированы Службе кадрового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию мира, включая продвижение персонала миссий на должности более высокого уровня, увольнения по взаимному согласию, утраты трудоспособности, развития карьеры/мобильности
The 65 per cent quota of teachers that are to be given career promotions was eliminated and they were all given 600 points of career promotion. 374.10 Была отменена 65% квота на продвижение по службе для учителей и каждому было присвоено по 600 пунктов в продвижении по службе.
Больше примеров...
Профессия (примеров 23)
You have your own career, your own life. У вас есть своя профессия, своя жизнь.
It was my career. Это была моя профессия.
The career that I started early on in my life was lookingfor exotic life forms in exotic places, and at that time I wasworking in the Antarctic and the Arctic, and high deserts and lowdeserts. Профессия, которую я выбрала в начале своей жизни - поискстранных жизненных форм в странных местах. Тогда я работала вАнтарктике и в Арктике, в высокогорных и равнинныхпустынях.
For spouses the percent reporting career choice and off-farm work are closer with 56 percent working off farm and 52 percent reporting a non-farm occupation. Что касается супруг/супругов, то процентная доля тех, кто выбирает карьеру и работает вне фермы, приближается к 56%, а 52% сообщают о том, что их профессия не связана с фермерской деятельностью.
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Больше примеров...
Профессиональный (примеров 86)
Many programmes provide students with valuable career experience both in the classroom and on the job. Многие программы позволяют учащимся накопить полезный профессиональный опыт как во время теоретических занятий в центре, так и на рабочем месте.
Foot soldier, career criminal with links to a Russian mob figure named Dimitrov. Пехотинец, профессиональный преступник, связан с русским криминалитетом Димитровым.
The professional status, rewards and career incentives for such workers should ensure that appropriate qualifications can be requested for these professional groups. Профессиональный статус, награды и стимулы для карьерного роста таких работников должны обеспечивать возможность требования надлежащей квалификации для кандидатов на занятие таких должностей.
However, for the continuation of a serious career, Protasov need the more professional co-driver - and he invites Alexander Gorbik, former navigator of Yuriy's main rival, Olexandr Saliuk Jr... Однако для продолжения серьезной карьеры необходим более профессиональный напарник - и Протасов ангажирует Александра Горбика, бывшего штурмана своего главного конкурента, Александра Салюка-младшего.
It is presided over by a professional judge who sits in the ordinary-law courts, is subject by regulation to the Act on the status of the judiciary, and whose professional career and discipline are overseen by the Supreme Council of Justice". Его председателем является профессиональный судья системы судов общей юрисдикции, законодательно подчиненный уставу магистратуры; вопросы его продвижения по службе и дисциплинарного контроля за его деятельностью входят в компетенцию Высшего совета магистратуры".
Больше примеров...
Службе (примеров 687)
A gender pay gap, unequal career opportunities, an unequal division of parental insurance and an under-representation of women in executive positions in local and regional decision-making bodies, at universities and in the private sector continue to give cause for concern. Продолжает вызывать озабоченность разрыв в оплате труда трудящихся разного пола, неравные возможности в повышении по службе, неравное распределение родительского страхования и недопредставленность женщин на исполнительных постах в местных и региональных директивных органах, университетах и в частном секторе.
In this position, the Solicitor-General is the topmost career law officer in the Legal Service of Ghana and runs the Attorney-General's Department in the absence of the Attorney-General and the Deputy Attorney-General. Генеральный солиситор является высшим должностным лицом в области права в юридической службе Ганы и управляет Департаментом Генерального прокурора в отсутствие Генерального прокурора и заместителя Генерального прокурора.
However, under the Organic Law of the Foreign Service, there is no discrimination with respect to entrance into a diplomatic career. Однако в соответствии с Органическим законом о заграничной службе не существует дискриминации в продвижении по службе на дипломатической работеотношении поступления на дипломатическую службу.
The Committee recommends that the professional status, rewards and career incentives for social workers, health professionals and individuals working with children should be such as to be able to request appropriate qualifications and screening for a background of violence. Комитет рекомендует, чтобы профессиональный статус, вознаграждение и продвижение по службе работников социальной сферы, системы здравоохранения и лиц, работающих с детьми, учитывали их соответствующую квалификацию и их безукоризненное прошлое.
The Women and Technology Project, described in Article 10, Letter c, should, after its completion, act as a self-supporting network that will offer women improved career opportunities in the IT sector. Проект под названием "Женщины и технология", который описывается в разделе настоящего доклада, посвященном пункту с статьи 10, после его завершения должен стать самодостаточной сетью, которая будет обеспечивать более широкие возможности продвижения женщин по службе в сфере информационной технологии.
Больше примеров...
Службы (примеров 423)
Police officers might even find that their time away in United Nations service has counted against their promotion and career advancement. Период службы сотрудников полиции в Организации Объединенных Наций может даже сыграть отрицательную роль при их повышении в должности или продвижении по службе.
It also includes incentives to encourage movement to duty stations with high vacancy rates by permitting staff who have served in Nairobi or in a regional commission other than the Economic Commission for Europe more rapid career progression. В политике предусматриваются также меры для стимулирования перемещения в места службы с большим числом вакансий, в частности разрешается более быстрый карьерный рост для сотрудников, которые работали в Найроби или в региональных комиссиях, за исключением Европейской экономической комиссии.
New activities include advising the Attorney General on the drafting of general instructions for the technical organization of prosecutors' functions and advising the Council of the Public Prosecutor's Office on the adoption of regulations, including those governing the career of prosecutor. Новые мероприятия включают в себя оказание консультативной помощи генеральному прокурору в вопросах разработки общих инструкций по технической организации прокуратуры и службы консультативной помощи для коллегии государственной прокуратуры, а также по применению правил и положений, в том числе касающихся прохождения службы в органах прокуратуры.
For the first time in her career, U-38 would head to sea with a new commander, Korvettenkapitän Heinrich Schuch. Впервые за время службы U-38 вышла в море под командованием нового командира - капитана цуз зее Генриха Шуча.
While stationed in St Kitts, West Indies, on HMS Rover, he had his first encounter with Clements Markham, then Secretary of the Royal Geographical Society, who would loom large in Scott's later career. Во время службы на «HMS Rover», будучи дислоцированным на островах Сент-Китс Вест-Индии, Скотт впервые встретился с Клементом Маркэмом, тогда секретарём Королевского географического общества, занимавшимся в то время поиском потенциально талантливых молодых офицеров с целью проведения ими в будущем научно-исследовательских полярных работ.
Больше примеров...
Профессиональной деятельности (примеров 108)
They could receive career counselling, psychosocial guidance, financial literacy orientation and micro-enterprise development counselling. Они могут получить консультации по вопросам профессиональной деятельности, психологическую помощь, общее представление о финансовых вопросах и консультации по вопросам создания микропредприятий.
This led to greater awareness in the country of the need for the independence of the judiciary, which should be guaranteed from the outset of a magistrate's career and throughout all selection and appointment processes of judges and magistrates. Этот кризис помог глубже осознать необходимость обеспечения независимости судебных органов, которая должна быть гарантирована с самого начала профессиональной деятельности магистратов и на всех этапах отбора и назначения судей и магистратов.
Forestry industry workers must be prepared for a varied career path; работники сектора должны быть готовы к осуществлению в ходе своей профессиональной деятельности разнообразных функций;
The Working Party, noting that Mrs. J. Marinissen (Netherlands) would leave soon the Dangerous Goods Department of her Ministry, wished also to record its appreciation of her services and expressed its best wishes for a successful career. Отметив, что г-жа Ю. Мариниссен (Нидерланды) вскоре покинет департамент по опасным грузам в ее министерстве, Рабочая группа также поблагодарила ее за проделанную работу и пожелала ей успехов в ее дальнейшей профессиональной деятельности.
Reception offices in Flanders receive help from the Flemish Job-seekers' Service in providing career guidance to new arrivals having professional prospects. However, they themselves provide the other types of assistance. Бюро по приему во Фландрии обращаются к ФСЗ по вопросам профессиональной ориентации вновь прибывших лиц, имеющих перспективу профессиональной деятельности, и самостоятельно обеспечивают все остальные виды сопровождения.
Больше примеров...
Специальности (примеров 58)
The College offers unique college preparation programs for school students which guarantee admission to the most high-ranked educational institutions of Russia and CIS countries and help with choosing future career path. Колледж предлагает уникальные учебные курсы профориентации для школьников, которые гарантируют поступление в самые пристижные учебные заведения России и стран СНГ и помогают в выборе будущей специальности.
Article 10 requires States parties to ensure the same conditions for men and women in respect to career and vocational guidance, access to studies, and access to the achievement of diplomas in educational establishments. Статья 10 требует от государств-участников обеспечить мужчинам и женщинам одинаковые условия с точки зрения их профессии или специальности, доступа к образованию и получению дипломов в учебных заведениях.
As regards professional orientation of students and their choice of profession, it should be emphasised that since 1987 Centre for Choice of Professional Career functions in Latvia, which provides qualified assistance to everyone in one's effort to find most appropriate career. Что касается профессиональной ориентации учащихся и выбора ими специальности, следует подчеркнуть, что с 1987 года в Латвии действует Центр профессиональной ориентации, который предоставляет квалифицированную помощь всем желающим выбрать наиболее приемлемую специальность.
Compendium books on Career Pathways - A Guide to a Career Entry and Development together with relevant posters on guidance and counseling have been developed by the Ministry of Education. Министерство образования разработало каталог профессий с описанием перспектив карьерного роста "Руководство по приобретению специальности и повышению квалификации", а также соответствующие плакаты для ориентации и консультирования.
Other projects were being carried out to enhance vocational training, using a bibliography comprising works on gender issues, and to help young women make informed career choices so as to combat horizontal segregation and social and professional exclusion. Для повышения качества профессионально-технического обучения и оказания молодым женщинам помощи в информированном выборе своей будущей специальности, осуществляется ряд других проектов, в рамках которых используются материалы по гендерным вопросам, призванные стать хорошим подспорьем в борьбе с горизонтальной сегрегацией и исключением из общественной и профессиональной жизни.
Больше примеров...
Трудовой деятельности (примеров 75)
The Austrian Government seeks to create and preserve jobs for women through labour- market programmes targeted specifically at women, and to develop special measures to support women who return to work after a break in their career or a spell of unemployment. Правительство Австрии ставит своей целью создание и сохранение рабочих мест для женщин при помощи программ трудоустройства, рассчитанных специально на женщин, и разработку специальных мер для поддержки женщин, возвращающихся на работу после перерыва в трудовой деятельности или периода безработицы.
Examples from the Federal Provinces: In 2010, the LILITH competition, which seeks to motivate young girls to think about their future career, was held in Carinthia for the sixth time. Примеры из практики федеральных земель включают следующее: в 2010 году в Каринтии в шестой раз состоялся конкурс "ЛИЛИТ", который организуется с целью стимулирования девушек к планированию своей будущей трудовой деятельности.
Elderly job-seekers have priority access to the Labour Department's career counseling and placement services. Престарелые лица, которые ищут работу, имеют приоритетный доступ к службам консультирования по вопросам трудовой деятельности и трудоустройства Департамента труда.
MEXT prepares learning materials that can be utilized in vocational guidance, etc. to facilitate diversity of choice for both men and women and offers support for career education from the perspective of gender equality. МОКСНТ готовит учебные материалы, которые могут использоваться при обеспечении профессиональной ориентации с целью содействия многообразию возможностей выбора как для мужчин, так и для женщин, и предлагает помощь в подготовке к трудовой деятельности с целью обеспечения гендерного равенства.
From 2005, the amount of pension has been calculated in accordance with a so-called career model, where the amount is affected by the income of each year at work and by a certain accrual rate based on age. С 2005 года размер пенсии определяется на основе так называемой модели продвижения по службе, когда он зависит от ежегодного дохода от трудовой деятельности и определенного коэффициента накопления с учетом возраста.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 54)
His delegation agreed with the Advisory Committee that a comprehensive analysis of the proposal to establish 2,500 career civilian positions in United Nations peace operations was essential. Его делегация согласна с Консультативным комитетом в том, что проведение всеобъемлющего анализа предложения относительно учреждения в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира 2500 должностей кадровых гражданских служащих имеет чрезвычайно важное значение.
The Advisory Committee believes that this most senior category of officials should continue to have an appropriate mix of "career" and "non-career" appointees, and that procedures in place to facilitate this should be maintained. Консультативный комитет считает, что в этой самой старшей категории должностных лиц необходимо и впредь обеспечивать надлежащую смесь "кадровых" и "некадровых" назначений и что имеющиеся процедуры содействия этому следует сохранить.
Staff development and career support were prerequisites for the long-term consolidation of a motivated and flexible workforce. Развитие кадровых ресурсов и поддержка служебного роста являются необходимыми условиями для долгосрочного формирования деятельной и гибкой рабочей силы.
She wondered whether career counsellors were trained to be gender sensitive and whether improvements were being made to career guidance materials. Она спрашивает, проходят ли сотрудники кадровых агентств специальную профессиональную подготовку по гендерным вопросам и совершенствуются ли в этом плане материалы, используемые в рамках профессиональной ориентации.
Operations must therefore put in place a permanent framework that will address the increasingly higher, and still growing, levels of risk by providing for comprehensive, ongoing in-house training, better career prospects and long-term succession planning. Таким образом, Операционная служба должна создать постоянную рамочную основу, которая позволит противостоять более высокому и продолжающему расти уровню рисков посредством проведения на регулярной основе всеобъемлющих программ профессиональной подготовки без отрыва от производства и долгосрочного планирования кадровых замещений.
Больше примеров...
Кадровым (примеров 24)
One was a career case officer. Один был кадровым резидентом.
He began his career as a White House staff assistant for Ronald Reagan, and was appointed Deputy Assistant Secretary of Commerce and United States Ambassador to Singapore by George H. W. Bush. Он начал свою карьеру в Белом доме как помощник по кадровым вопросам при Рональде Рейгане, а позднее был назначен заместителем помощника министра торговли США и послом США в Сингапуре при Джордже Буше - старшем.
An additional two human resource officers and two General Service staff, are required to manage succession planning, mobility and rotation, provide career counselling, identify skill capacities/deficiencies and manage staff development. Дополнительно два сотрудника по кадровым вопросам и два сотрудника категории общего обслуживания требуются для организации работы по планированию преемственности, мобильности и ротации персонала, предоставления консультаций по развитию карьеры, выявления наличия/нехватки специалистов и организации работы по повышению квалификации сотрудников.
Marketing of the RC career needs to be further improved and the talent management system in each United Nations system entity should pay more attention to promoting the RC position as a career possibility for their best performing staff members. Необходимо активнее пропагандировать возможности работы КР в плане развития карьеры, а системам управления кадровым потенциалом каждого из подразделений системы Организации Объединенных Наций следует уделять больше внимания поощрению занятия должности КР в качестве возможности продвижения по службе сотрудников с наивысшими показателями.
(c) Confidential career coaching from career consultants and human resources experts; с) конфиденциальное консультирование по вопросам карьеры, осуществляемое консультантами и специалистами по кадровым вопросам;
Больше примеров...
Успех (примеров 56)
Before he fled Germany, Wagner's career had started to take off. Перед побегом Вагнера из Германии его успех как раз начинал расти.
I probably wouldn't have bet on you having the career that you've already had. Я, скорее всего, не поставила бы на то, что у тебя будет такой успех.
Eventually, the sketches Raina was creating on the side went viral and his parents accepted that their son had found success and have since been supportive of his YouTube career. Но в итоги скетчи и ролики, которые Райна выкладывал в Интернет, стали вирусными, и его родители признали успех сына в этой сфере и с тех пор поддерживают его карьеру на YouTube.
In spite of the outcome, Fonda vowed that he would never produce a movie again, fearing that failing as a producer might derail his acting career. Несмотря на успех, Фонда заявил, что больше не хотел бы быть продюсером, опасаясь, что неудачи на этом поприще могут повредить его актёрской карьере.
In the next 30 years of his career he would perform Majnun in this opera about 400 times. Сарабский имел такой успех, что в последующие 30 лет исполнил роль Меджнуна в этой опере около 400 раз.
Больше примеров...
Занятие (примеров 21)
It's not an easy career, but it can be quite interesting. Это не простое занятие, но оно может быть чертовски интересным.
Three-fourths of operators and four-fifths of spouses responded that their non-farm occupation was their career choice (figure 9). Три четверти операторов и четыре пятых супруг/супругов ответили, что их занятие, не связанное с фермерским делом, является карьерным выбором (рис. 9).
In 2009 CONAPRED urged the parties to meet the gender quota and, following the agreement signed in 2007 with the Ministry of the Public Service (SFP), a policy was announced to ensure conditions of equality in competitions for the professional career service. В 2009 году КОНАПРЕД потребовал от политических партий соблюдения гендерной квоты и на основании соглашения, подписанного в 2007 году с Министерством государственной службы (МГС), приступил к пропаганде политики обеспечения равных условий при проведении конкурсов на занятие должностей в системе государственной службы.
To obtain information about the employment choices, operators who reported a principal occupation other than farming, were asked whether that occupation was the operator's and his/her spouse's career choice. Для получения информации о выборе профессии операторам ферм, которые сообщили, что их основное занятие не связано с фермерским делом, был задан вопрос о том, является ли это занятие карьерным выбором оператора и его/ее супруги/супруга.
She says she had been a disc jockey on the college radio station and had decided on a career in show business. Она работала секретаршей в одной из радиостанций и мечтала когда-нибудь бросить это скучное занятие.
Больше примеров...
Творческий путь (примеров 4)
In 1951 he enrolled in a drama club led by Matvey Dubrovin and that determined his subsequent life and career. В 1951 году поступил в драмкружок к Матвею Григорьевичу Дубровину, что определило его последующий жизненный и творческий путь.
The Japan-based music website CDJournal in its review of the album states that the album does well in both showing the band's individually and reflecting its musical career. Как пишет в своей рецензии японский музыкальный сайт CDJournal, это собрание отлично показывает индивидуальность группы и отражает её творческий путь.
Thus, there will be the opportunity to trace in detail the creative career of the group that is today for the Ukrainian rock stage a living legend of the premium size. Таким образом, можно будет проследить в подробностях творческий путь группы, которая сегодня является для украинской рок-сцены живой легендой первой величины.
In addition, Chekhonin thoroughly studied the art of ceramics and began his career as a pottery artist, having to take part in the decoration of many large buildings at the beginning of the twentieth century, such as the "Metropol" hotel in Moscow. Кроме того, Чехонин основательно изучал искусство керамики и начал свой творческий путь именно как художник-керамист в Абрамцевской мастерской Мамонтова, успев поучаствовать в украшении многих крупных сооружений начала ХХ века, таких как гостиница «Метрополь» в Москве.
Больше примеров...