Английский - русский
Перевод слова Career

Перевод career с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карьера (примеров 1856)
I suggest you get your notes in order because the kid's career is on the line. Думаю, тебе стоит привести свои записи в порядок, на кону карьера этого парня.
Your career won't survive another error of judgement. Ваша карьера не выдержит ещё одного ошибочного решения.
Alan Bradley's whole career has been based on vision. Вся карьера Алана Брэдли была основана на зрении.
He's only interested in his career and leeching off of you! Его интересует только карьера, вот почему он присосался к тебе.
I had a degree from Cambridge; I had a thriving career, butmy self was a car crash, and I wound up with bulimia and on atherapist's couch. Я получила степень в Кембридже, моя карьера была на высоте, но моя личность - катастрофа. И тогда у меня началась булимия, и яоказалась на диване у психотерапевта.
Больше примеров...
Карьерный (примеров 143)
The worker's career is in no way affected by such leave. Этот отпуск никак не влияет на карьерный рост сотрудника.
Investing in the career of employees has the plus of enhancing staff morale; К тому же инвестиции в карьерный рост персонала улучшают общий настрой работников;
As a career diplomat, she was mostly involved with human rights activities, children's and women's rights, in particular, as: Как карьерный дипломат в основном занималась вопросами прав человека, правами детей и женщин, в частности в следующем качестве:
Career Diplomat in the Sri Lanka Foreign Service and at present Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations карьерный дипломат дипломатической службы Шри-Ланки, в настоящее время Постоянный представитель Шри-Ланки при Организации Объединенных Наций;
Career diplomat, since 1970 Карьерный дипломат с 1970 года.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 80)
However, the above-mentioned prejudices and obstacles, which hindered the career of some women diplomats married to their colleagues, have contributed to reduce the number of women diplomats, especially in high-ranking positions. Однако вышеупомянутые предубеждения и препятствия, которые затрудняют продвижение по службе некоторых дипломатов-женщин, состоящих в браке с коллегами-дипломатами, привели к сокращению числа дипломатов-женщин, особенно на высоких должностях.
The protection covers the areas of economic treatment, career advancement, security and access to work. Предоставляемая защита охватывает такие вопросы, как оплата труда, продвижение по службе, безопасность и доступ к работе.
All right, you know back to me when the people you thought were your friends start treating you like a career move. Хорошо, знаешь, что... вернись ко мне, когда люди, которых ты считала друзьями, начнут видеть тебя как продвижение по карьерной лестнице.
Career progression and development are critical to effective talent management and building institutional capacity for United Nations entities. Развитие карьеры и продвижение по службе имеют важнейшее значение для эффективного обеспечения профессионального роста перспективных сотрудников и создания организационного потенциала для подразделений Организации Объединенных Наций.
Career progression in the Agency is based on selection through a competitive process designed to ensure that the most qualified person is selected. Продвижение по службе сотрудников в Управлении осуществляется по итогам конкурсной процедуры, имеющей целью обеспечить отбор наиболее высококвалифицированных специалистов.
Больше примеров...
Профессия (примеров 23)
You have your own career, your own life. У вас есть своя профессия, своя жизнь.
Your field career is over, and everyone at the CIA knows it but you. Твоя профессия под прикрытием закончилась, и все в ЦРУ знают это, но только не ты.
In the 7th Educational Curricula, "Career and Occupation" is offered as an elective course in high schools. В седьмом варианте учебных программ в средних школах второй ступени на факультативной основе предлагается курс "Карьера и профессия".
There is now a new career path called stool donor. Теперь существует новая отличная профессия - донор стула.
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Больше примеров...
Профессиональный (примеров 86)
My father is career military, just like his dad and his dad before him. Мой отец - профессиональный военный, и его отец, и его дед.
Foot soldier, career criminal with links to a Russian mob figure named Dimitrov. Пехотинец, профессиональный преступник, связан с русским криминалитетом Димитровым.
His prejudice against regular officers and his ambition clouded his professional judgement at the most important point in his career. Его предубеждение против кадровых офицеров и его амбиции омрачили его профессиональный опыт в самый важный момент в его карьере.
Neil Broad (born 20 November 1966) is a former professional tennis player who represented Great Britain for most of his playing career. Нил Броуд (англ. Neil Broad); род. 20 ноября 1966) - бывший профессиональный теннисист, который представлял Великобританию на протяжении большей части своей карьеры.
Gogulla began his professional career with the Krefeld Pinguine at the age of 15 in 2002, although his professional league debut in the DEL came first with the Kölner Haie two years later. Гогулла начал свою профессиональную карьеру в команде Крефельд Пингвин в возрасте 15 лет в 2002 году, хотя его профессиональный дебют в Немецкой хоккейной лиге начался в Кёльнер Хайе два года спустя.
Больше примеров...
Службе (примеров 687)
The career management support unit is tasked with checking whether there are qualified staff members in the workforce in between assignments before resorting to consultants. Службе поддержки управления карьерным ростом поручено перед привлечением консультантов проверять между назначениями наличие квалифицированных штатных сотрудников в кадровом составе.
A reorientation of expectations should be undertaken to change the perception that promotion is the only avenue for a satisfactory career. З. Должна быть произведена переориентация ожиданий с изменением представления о том, что единственным способом удовлетворения карьерных стремлений является повышение по службе.
This includes latest information about departmental projects, career and staff development issues, information technology solutions, etc. Это включает помещение последней информации о проектах Департамента, освещение вопросов развития карьеры и продвижения сотрудников по службе, использования средств информационных технологий и т.д.
Indeed, many African staff members believed that they were denied opportunities for career advancement in the Organization and were relegated to subordinate positions, regardless of their qualifications, competence and experience. Действительно, многие африканские сотрудники считают, что им не дают возможностей для продвижения по службе в Организации и их назначают на второстепенные должности независимо от их квалификации, компетентности и опыта.
Sponsor in the Congress of the Republic the amendment of articles 207,208 and 209 of the Constitution, which would include a reference to the Act on the Career Judicial Service and establish its content as follows: Добиваться от Конгресса Республики изменения статей 207,208 и 209 Политической конституции, с тем чтобы в них содержались ссылки на закон о профессиональной судебной службе и были включены следующие положения:
Больше примеров...
Службы (примеров 423)
He welcomed the measures taken to promote career rotation and the development and elaboration of performance indicators. Он поддерживает меры, принятые в целях введения ротационной системы службы, а также разработку и дальнейшее совершенствование показателей деятель-ности.
The safeguarding of an impartial and independent international civil service depended on the possibility of a career international civil service. Существование беспристрастной и независимой международной гражданской службы зависит от наличия карьерной международной гражданской службы.
The CSC reports that in 2002, women held 1,148 Career Executive Service (CES) positions, including those designated as acting or office in charge, in constitutional agencies and national government agencies. По данным Комиссии гражданской службы, в 2002 году 1148 женщин занимали руководящие должности, включая тех, которые были назначены исполняющими обязанности или руководителями в конституционные учреждения или национальные государственные ведомства.
An exemplary 34-year career, well-liked by his colleagues. 34 года образцовой службы, коллеги его очень любили.
She saw relatively little action during her career and seems to have been a relatively poor sailer-she sailed, according to one observing captain, 'like a haystack.' За время своей службы он участвовал в относительно небольшом количестве сражений и, кажется, был довольно медлительным кораблем - по словам одного капитана, в море он вёл себя как «стог сена».
Больше примеров...
Профессиональной деятельности (примеров 108)
The most frequently stated reasons are the increase of their income, while younger women seek social promotion through a career in a profession socially more accepted than agriculture. В качестве основной причины наиболее часто упоминается желание увеличить свои доходы, в то время как более молодые женщины стремятся занять более высокое положение в социальной иерархии благодаря профессиональной деятельности, которая имеет более высокий социальный статус по сравнению с сельским хозяйством.
Q18; You receive adequate guidance in order to develop your career Вопрос 18: Вы получаете адекватные советы по развитию вашей профессиональной деятельности
At the same time, it assists various candidates to choose their career and other candidates to refocus their perspectives for their career. При этом принимаются меры по оказанию содействия различным кандидатам в выборе рода занятий, а другим кандидатам - в переориентации на новый вид профессиональной деятельности.
Recommendations in career counselling: Рекомендации в ходе консультаций по вопросам профессиональной деятельности:
The objective is to help job-seekers to choose or change their trade, clarify their vocational plans, manage their career and assess their own skills. В рамках этой деятельности преследуется цель содействия ищущим работу лицам в выборе профессиональной ориентации или в переподготовке, определении своего проекта профессиональной деятельности, развитии своей карьеры и в определении своих навыков.
Больше примеров...
Специальности (примеров 58)
According to available information, boys and young men in South Africa drop out of school at a far higher rate than girls and young women, yet the latter have significantly narrower subject and career choices than the former. Согласно имеющейся информации в Южной Африке процент отсева из учебных заведений среди мальчиков и юношей является гораздо более высоким, чем среди девочек и девушек, однако именно эти последние располагают более ограниченными возможностями в выборе дисциплин и специальности.
The lecturers' staff has a very good attitude toward the foreign students and besides with the acquired professional skills, I can easily get a career realization in my native town. Учусь по специальности "Международные экономические отношения" и очарована преподавателями на факультете "Бизнес и Менеджмент" - они исключительно компетентны и проявляют глубокую толерантность к иностранным студентам.
Through these career models, staff will be empowered to identify career possibilities, not only by looking for openings, but also by recognizing what skills are in demand and where new opportunities are being created in order to meet organizational goals. Благодаря этим моделям сотрудник будет иметь возможность выявлять пути развития карьеры, не только следя за объявляемыми вакансиями, но и узнавая, какие специальности пользуются спросом и какие открываются новые возможности с учетом стоящих перед Организацией целей.
Compendium books on Career Pathways - A Guide to a Career Entry and Development together with relevant posters on guidance and counseling have been developed by the Ministry of Education. Министерство образования разработало каталог профессий с описанием перспектив карьерного роста "Руководство по приобретению специальности и повышению квалификации", а также соответствующие плакаты для ориентации и консультирования.
The choice of the right specialization and the most suitable University for higher studies is probably the most important decision that you will ever make. This decision will determine to a large extent your future career and your life in general. Выбор правильной специальности и оптимально подходящего университета - это, возможно, наиболее важное решение в жизни, которое вам предстоит принять.
Больше примеров...
Трудовой деятельности (примеров 75)
We pioneered the concept of women going back into the workforce after a career break. Мы первыми создали концепт женщины, возвращающейся к трудовой деятельности после перерыва в карьере.
Friends and associates, we have gathered here today for the golden anniversary of Papa's working career. Сегодня мы собрались для того, чтобы отметить 50-летие трудовой деятельности папы.
Was it only tangible property, such as the family dwelling, or did it include intangibles such as future pension rights or life insurance entitlements accrued during the working career? Включает ли оно в себя лишь материальное имущество, такое как жилое помещение, в котором проживает семья, или же распространяется и на нематериальные активы, такие как будущие пенсионные права или причитающиеся по договору суммы страхования жизни, которые были накоплены в процессе трудовой деятельности?
(c) the Career Advancement Programme (CAP) which is focused on providing opportunities for all students (ages 16-18) to identify, understand, choose and prepare for careers and occupations of their choice. с) Программа профессиональной ориентации (ППО), которая должна помочь всем учащимся (в возрасте 16-18 лет) ознакомиться с различными профессиями, больше узнать о них, сделать самостоятельный выбор и подготовиться для выбранной профессии и трудовой деятельности.
This measure is designed for unemployed persons for whom it is difficult to find work on account of advanced age, physical or mental handicaps or poor career histories. Эта мера ориентирована на безработных, трудоустройство которых затруднено их немолодым возрастом, физическими или психическими отклонениями или же негативным опытом предыдущей трудовой деятельности.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 54)
(b) Recognition of rights for all public servants and of specific rights for career officials; Ь) признание прав всех государственных служащих и конкретных прав кадровых служащих;
Article 23 of this Law provides that career civil servants shall be promoted by competitions for vacancies. Согласно статье 23 этого закона, продвижение по службе кадровых государственных служащих должно осуществляться с помощью конкурсов на заполнение вакантных должностей.
The Organization, as a good employer, must be accountable for defining its staffing needs, for giving appointments which must be clearly time-limited in some cases, and for providing more security to its career staff. Организация, как хороший наниматель, должна нести ответственность за определение своих кадровых потребностей, за предоставление назначений, которые в некоторых случаях должны предоставляться на четко ограниченный срок, и за обеспечение большей уверенности в будущем для своих карьерных сотрудников.
The others relate to the recruitment and career management of United Nations system staff; dealing with the multiple human resources policies and procedures across the United Nations system; planning for succession of retiring staff members; ensuring staff security; and securing equal representation of women. Другие задачи касаются набора персонала системы Организации Объединенных Наций и регулирования его карьерного роста; решения проблемы отсутствия единых кадровых процедур и единой политики в системе Организации Объединенных Наций; планирования замены уходящих на пенсию сотрудников; обеспечения безопасности персонала; и достижения равной представленности женщин.
A clearly defined sourcing strategy will enable the Organization to take advantage of economies of scale and to utilize its ICT resources more effectively, by transitioning career staff towards high-value ICT functions; Четко выверенная стратегия использования кадровых ресурсов позволит Организации воспользоваться эффектом масштаба и более рационально использовать свои ресурсы в области ИКТ, поручая штатным сотрудникам более значимые функции в области ИКТ;
Больше примеров...
Кадровым (примеров 24)
Like the other imperial princes of his generation, Prince Kaya was a career military officer. Как и другие имперские принцы своего поколения, принц Кая Цунэнори был кадровым офицером.
2.1 Katombe Tshishimbi is a career military officer. 2.1 Катомбе Чишимби является кадровым военным офицером.
Since the satellite account shows more details on expenditure, one of the effects of the report was that policy-makers started to reconsider the size of various benefits granted to career soldiers. Поскольку вспомогательный счет более подробно описывает расходы, одним из следствий публикации отчета явилось то, что политики приступили к пересмотру размера различных льгот, предоставляемых кадровым военным.
One was a career case officer. Один был кадровым резидентом.
Provision of data and reports on human resources issues, including human resources planning, contractual status of personnel (ratios of career and fixed-term appointments), voluntary separation programmes, hiring of retirees, use of consultants and gender balance Предоставление данных и докладов по кадровым вопросам, включая планирование людских ресурсов, контрактный статус персонала (соотношение постоянных и срочных назначений), программы стимулирования добровольного ухода со службы, набор пенсионеров, привлечение консультантов и обеспечение равного соотношения женщин и мужчин
Больше примеров...
Успех (примеров 56)
Though might be you're the only one who actually made a career of it. Ты единственный, кому это принесло успех.
The enormous success of Casablanca redefined Bogart's career. Огромный успех «Касабланки» повлиял на карьеру Богарта.
Her success as a beauty queen led to a career as an actress and a presenter on Venezuelan television. Её успех в качестве королевы красоты помог ей сделать карьеру актрисы и ведущей на венесуэльском телевидении.
The success of his novel meant that Fowles could stop teaching and devote himself full-time to a literary career. Успех первой книги позволил Фаулзу оставить преподавание и целиком посвятить себя литературной деятельности.
Andress said that she owed her career to that white bikini, remarking, This bikini made me into a success. Андресс говорила, что она обязана этому бикини своей карьерой, что оно обеспечило ей успех.
Больше примеров...
Занятие (примеров 21)
The professional status, rewards and career incentives for such workers should ensure that appropriate qualifications can be requested for these professional groups. Профессиональный статус, награды и стимулы для карьерного роста таких работников должны обеспечивать возможность требования надлежащей квалификации для кандидатов на занятие таких должностей.
Ludwig began his career at the age of nine when he featured in a Harry Potter toy commercial, a job that enabled him to sign on with an agent and obtain more commercial work. Александр начал деятельность в 9 лет, участвуя в коммерческом проекте игрушек «Гарри Поттер», занятие, которое дало ему возможность зарегистрироваться агентом и получить дальнейшую коммерческую работу.
It is possible for those who have had a career break for family reasons to apply to undertake their sittings as Recorders in concentrated blocks rather than being spread over a number of years. те, кто прервал работу по семейным обстоятельствам, могут подавать заявления на занятие должности мировых судей по уголовным и гражданским делам на более сжатые периоды времени вместо того, чтобы растягивать пребывание в ней на ряд лет;
She says she had been a disc jockey on the college radio station and had decided on a career in show business. Она работала секретаршей в одной из радиостанций и мечтала когда-нибудь бросить это скучное занятие.
You'll try this latest career of yours until the first hint of frustration then you'll move onto some other harebrained scheme. А я и не надеюсь, что это будет твоим призванием, пока ты не столкнешься с первым разочарованием, бросишь это занятие и тогда придумаешь очередной глупый план.
Больше примеров...
Творческий путь (примеров 4)
In 1951 he enrolled in a drama club led by Matvey Dubrovin and that determined his subsequent life and career. В 1951 году поступил в драмкружок к Матвею Григорьевичу Дубровину, что определило его последующий жизненный и творческий путь.
The Japan-based music website CDJournal in its review of the album states that the album does well in both showing the band's individually and reflecting its musical career. Как пишет в своей рецензии японский музыкальный сайт CDJournal, это собрание отлично показывает индивидуальность группы и отражает её творческий путь.
Thus, there will be the opportunity to trace in detail the creative career of the group that is today for the Ukrainian rock stage a living legend of the premium size. Таким образом, можно будет проследить в подробностях творческий путь группы, которая сегодня является для украинской рок-сцены живой легендой первой величины.
In addition, Chekhonin thoroughly studied the art of ceramics and began his career as a pottery artist, having to take part in the decoration of many large buildings at the beginning of the twentieth century, such as the "Metropol" hotel in Moscow. Кроме того, Чехонин основательно изучал искусство керамики и начал свой творческий путь именно как художник-керамист в Абрамцевской мастерской Мамонтова, успев поучаствовать в украшении многих крупных сооружений начала ХХ века, таких как гостиница «Метрополь» в Москве.
Больше примеров...