Английский - русский
Перевод слова Career

Перевод career с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карьера (примеров 1856)
Well, there goes my music career. Что ж, такой была моя музыкальня карьера.
And his music career is taking off. И его музыкальная карьера идет вверх.
Perhaps you can explain to her that any career she hopes for in Starfleet requires discipline and cooperation. Может, вы сможете объяснить, что любая карьера, на которую она рассчитывает в Звездном Флоте, требует дисциплины и сотрудничества.
But, this one's career would be over because he would have two failed sitcoms. Но карьера вот этого будет окончена, потому что на его счету будет уже 2 провальных ситкома.
It's just a distinguished 32-year career. Всего-навсего выдающаяся тридцатидвухлетняя карьера.
Больше примеров...
Карьерный (примеров 143)
I can evaluate your skills, help to set you on a better career path. Я могу оценить твои навыки, помочь выбрать лучший карьерный путь.
Not the most savvy career move, punching a guy with your torch hand. Не самый умный карьерный ход, бить парня своим факелом.
Some members also described how their chances of career progression and promotion were affected due to extended periods of absence spent in New York. Некоторые члены охарактеризовали также то, как влияют продолжительные периоды их отсутствия для поездок в Нью-Йорк на их карьерный рост и продвижение по службе.
Despite his passion, Iwata's family did not approve of his career choice, and his father did not talk with him for six months after Iwata joined HAL. Несмотря на страсть Сатору, семья не одобряла его карьерный выбор, а отец не разговаривал с ним в течение шести месяцев после того, как Ивата присоединился к HAL Laboratory.
Recognizing his father's failure to capitalize on his proficiency with mechanics and electronics, and not wanting to follow in those footsteps, Nog resolves to go into a career where he can make something of himself. Осознавая неспособность своего отца обратить в капитал свои знания механики и электроники и не желая идти по его стопам, Ног решает выбрать себе карьерный путь, где он сможет чего-то достичь.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 80)
The Selection of State Leaders and Civil Servants Act of 9 August 2002 establishes the right of all citizens to enter and pursue a career in public service on an equal basis according to their aptitude and professional qualifications. Законом Туркменистана "О подборе государственных руководителей и должностных лиц на государственную службу в Туркменистане" (09.08.2002г.) установлен принцип общедоступности, то есть равного права граждан Туркменистана на доступ к государственной службе и продвижение по государственной службе в соответствии с их способностями и профессиональной подготовкой.
Specialist conference entitled "With mentoring to the top - Personal career promotion as a recipe for success"28 February 2002 Продвижение по службе как залог успеха", 28 февраля 2002 года
Putting career advancement over my personal life. Ставлю продвижение карьеры выше личной жизни
As for staff who were not considered sufficiently productive, it was intended, in the new culture, that seniority-based advancement would give way to career progression based on merit, productivity, achievement and continuous professional growth. Что касается персонала, который не считается достаточно продуктивным, то предполагается, что в условиях новой культуры продвижение по службе на основе выслуги лет уступит свое место развитию карьеры на основе заслуг, производительности, достижений и непрерывного профессионального роста.
Creating a framework that builds a high-performing ICT culture and outlines clear career growth opportunities enables improved performance management, accountability and career growth, which in turn drives staff engagement, results and productivity; Создание основы, позволяющей сформировать высокую исполнительскую культуру в области ИКТ и четко обозначить возможности развития карьеры, повысить эффективность управления, укрепить подотчетность и ускорить продвижение по службе, что в свою очередь повлияет на приверженность сотрудников делу, результативность и производительность их труда;
Больше примеров...
Профессия (примеров 23)
You have your own career, your own life. У вас есть своя профессия, своя жизнь.
"It would seem I now have a career and even a certain renown." Кажется, теперь у меня была профессия и даже некоторая известность.
The career that I started early on in my life was lookingfor exotic life forms in exotic places, and at that time I wasworking in the Antarctic and the Arctic, and high deserts and lowdeserts. Профессия, которую я выбрала в начале своей жизни - поискстранных жизненных форм в странных местах. Тогда я работала вАнтарктике и в Арктике, в высокогорных и равнинныхпустынях.
There is now a new career path called stool donor. Теперь существует новая отличная профессия - донор стула.
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Больше примеров...
Профессиональный (примеров 86)
Little career advice, psychos - the customer is always right! Небольшой профессиональный совет, психи - клиент всегда прав!
The importance for Governments to establish robust structures to handle disarmament and non-proliferation issues, including the need to establish career paths for individuals who have focused on disarmament and non-proliferation studies, was stressed. Была подчеркнута необходимость создания правительствами устойчивых структур, занимающихся вопросами разоружения и нераспространения, в том числе необходимость обеспечить профессиональный рост для лиц, занимающихся исследованиями в области разоружения и нераспространения.
Career criminal just released on parole after serving a five-year stretch for armed robbery with a gun. Профессиональный преступник, только вышел досрочно после пятилетней отсидки за вооруженное ограбление.
This is a good step in my career. Это был профессиональный шаг в моей карьере.
Other non-monetary incentives would also be useful in enabling staff to enhance their skills; staff should be given training and career counselling to secure future career opportunities. Другие неденежные стимулы также будут полезны и дадут сотрудникам возможность повысить свой профессиональный уровень; персоналу необходимо предоставлять возможности для прохождения учебной подготовки и получения консультативной помощи по кадровым вопросам, с тем чтобы они могли использовать будущие возможности в плане развития карьеры.
Больше примеров...
Службе (примеров 687)
Draft civil service and public service career reform act; законопроект о внесении изменений и дополнений в Закон о гражданской службе и административной карьере;
There has been no special or affirmative programme designed to assist qualified women to pursue a career in the diplomatic service. Не было разработано ни одной специальной программы или программы позитивных действий для оказания помощи женщинам, обладающим надлежащей квалификацией, в продвижении по дипломатической службе.
All field security coordination officers and security advisers are encouraged to obtain proficiency in a second official language to enhance their career opportunities. Всем сотрудникам, занимающимся координацией вопросов безопасности на местах, и сотрудникам по вопросам безопасности рекомендуется пройти аттестацию на втором официальном языке Организации Объединенных Наций в целях расширения возможностей для продвижения по службе.
Internal records; audit reports; feedback from staff and partners; internal staff surveys; internal capacity assessments; Career Review Group processes Внутренняя документация; отчеты ревизоров; отклики сотрудников и партнеров; внутренние обследования персонала; внутренние оценки потенциала; деятельность Группы по обзору процессов продвижения по службе
Admission of women into the diplomatic career was only legally accepted after the approval of Law nº 2.171, of 18 January 1954, in which article 1 established that native Brazilians "without gender discrimination" could be admitted into the Diplomatic Career. Принимать женщин на дипломатическую службу было законодательно разрешено лишь после одобрения Закона Nº 2171 от 18 января 1954 года, в статье 1 которого устанавливалось, что граждане Бразилии могут "без какой-либо гендерной дискриминации" допускаться к дипломатической службе.
Больше примеров...
Службы (примеров 423)
Training continued throughout an officer's career, regardless of his or her level. Профессиональная подготовка продолжается на протяжении всей службы сотрудника полиции, независимо от его или ее уровня.
A career structure similar to the one established in the United Nations Secretariat should be developed to consolidate peacekeeping as a set of specialized skills and to enhance its practice. Необходимо разработать карьерную структуру по типу той, которая создана в Секретариате Организации Объединенных Наций, для того чтобы утвердить миротворчество как систему специализированной профессиональной службы и повысить ее практическую отдачу.
(a) Continuing to offer and expand the menu of career workshops, self-study resources and counselling in career resource centres at all major duty stations to assist staff in making strategic career choices and professional development plans; а) сохранение и расширение набора семинаров по вопросам развития карьеры, ресурсов для самообучения и консультационных услуг в справочно-информационных центрах по развитию карьеры во всех крупных местах службы для оказания сотрудникам помощи в стратегическом выборе вариантов развития карьеры и в вопросах составления планов профессионального роста;
Career resource centres have been established at most major duty stations in order to support staff on a worldwide basis. В большинстве основных мест службы в целях оказания поддержки персоналу были созданы центры повышения профессиональной квалификации, которые функционируют в общесистемном масштабе.
Career resource centres are now being established in other duty stations with the assistance of the Office of Human Resources Management, such as that at the Economic and Social Commission for Western Asia, where the Centre was launched in 2004; С помощью Управления людских ресурсов информационно-справочные центры по развитию карьеры в настоящее время создаются и в других местах службы, таких, как Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии, где подобный центр начал действовать в 2004 году;
Больше примеров...
Профессиональной деятельности (примеров 108)
Gould spent most of his career teaching at Harvard University and working at the American Museum of Natural History in New York. Большую часть своей профессиональной деятельности Гулд провёл, преподавая в Гарвардском университете и работая в Американском музее естественной истории в Нью-Йорке.
It planned to encourage business and career women to foster equal pay for women and the appointment of women to high-level positions. Управление намерено обратиться к женщинами-предпринимателям и женщинам, добившимся успеха в профессиональной деятельности, с призывом оказать содействие в обеспечении равной оплаты труда женщин и назначении женщин на руководящие должности.
The Government's commitment to ensuring accountability in post secondary education is evidenced by the publication in 1999 of Career Search documents for both the public college system and Memorial University of Newfoundland. Поставленная правительством задача по обеспечению подотчетности в сфере послешкольного образования нашла свое отражение в опубликованных в 1999 году документах о профессиональной деятельности выпускников государственной системы колледжей и Мемориального университета Ньюфаундленда.
During his career, Oleksandr has taken part in over 25 transactions on capital markets worth in total in excess of $500 million. За время своей профессиональной деятельности он принимал участие в более чем 25 проектах на рынках капитала, общая сумма которых превышает $500 млн.
About the right to security in employment, education and professional career (article 28 n. 2) of the constitution says: Что касается права на гарантии в области занятости, образования и профессиональной деятельности, то в пункте 2 статьи 28 Конституции говорится:
Больше примеров...
Специальности (примеров 58)
The primary legislation on guidance is the Act on guidance in relation to the choice of education, training and career, which came into force on August 12004. Основным законодательным актом в области ориентации является Закон об ориентации в связи с выбором вида образования, профессиональной подготовки и специальности, который вступил в силу 1 августа 2004 года.
This influence of sexist education on choice of career is even clearer when the areas are broken down into subjects. Подобное воздействие сексистского образования на выбор специальности становится еще более очевидным при пересечении форм обучения и специализации.
Career and vocational guidance is available. Учащиеся могут получить консультативную помощь в выборе специальности и получении необходимой профессиональной подготовки.
Compendium books on Career Pathways - A Guide to a Career Entry and Development together with relevant posters on guidance and counseling have been developed by the Ministry of Education. Министерство образования разработало каталог профессий с описанием перспектив карьерного роста "Руководство по приобретению специальности и повышению квалификации", а также соответствующие плакаты для ориентации и консультирования.
Mikhail Fedorov started his career in 1971 at Kuibyshev Metallurgical plant (now Samara Metallurgical plant) and went through working professions to achieve the position of Location Manager. Окончил факультет "Обработка металлов давлением" в Куйбышевском авиационном институте по специальности инженер-металлург. Кандидат технических наук, заслуженный металлург России.
Больше примеров...
Трудовой деятельности (примеров 75)
In that context, abolishing the three-year probationary period at the beginning of a judge's career was an important step to ensure their independence. В этой связи важным шагом по обеспечению независимости судей стала отмена трехгодичного испытательного срока в начале их трудовой деятельности.
Friends and associates, we have gathered here today for the golden anniversary of Papa's working career. Сегодня мы собрались для того, чтобы отметить 50-летие трудовой деятельности папы.
The report indicates that "interruptions of work due to childcare periods" are one of the causes of the income disparity and inequalities between women and men as regards career advancement (para. 35). В докладе указывается, что "перерывы в трудовой деятельности, обусловленные необходимостью ухода за детьми", являются одной из причин несоответствия в доходах и неравенства женщин и мужчин с точки зрения продвижения по службе (пункт 35).
She also asked whether property rights covered all kinds of assets deriving from work, including intangibles such as savings accounts and pension rights accumulated in the course of the career, or future assets such as earning potential. Она также интересуется, распространяются ли права собственности на все виды доходов от трудовой деятельности, включая такие нематериальные активы, как сберегательные счета и пенсионные права, приобретенные в ходе профессиональной деятельности, или такие будущие активы, как возможности получения доходов в будущем.
A study by the SCP shows that women, in virtually all phases of their career, prefer a part-time job and that one quarter of women would prefer not to work at all. Проведенное СКПУ исследование показывает, что практически в течение всей трудовой деятельности женщины, как правило, предпочитают работать неполный день, а 25 процентов женщин предпочли бы не работать вообще.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 54)
The introduction of one staff contract, under one series of staff rules, would offer career prospects for staff in all locations without restricting them to specific offices or projects, and was essential for building a mobile and versatile workforce. Введение единого типа контрактов в рамках одной серии правил о персонале откроет карьерные возможности для сотрудников во всех местах службы, не ограничивая их только рамками конкретных подразделений или проектов, что имеет решающее значение для формирования мобильных и многофункциональных кадровых ресурсов.
By looking at the staff members who have not been promoted for long periods of time, it is hoped to improve morale and to address problems in career "bottlenecks" through retraining or through internal redeployment in the Secretariat. Что касается категории сотрудников, которые в течение длительного времени не получали повышения по службе, предполагается принять меры по улучшению морального состояния таких сотрудников и решению проблем служебного роста на основе переподготовки кадров или внутреннего перераспределения кадровых ресурсов в Секретариате.
Human resources professionals could devote their time and efforts to other important matters, such as the management of mobility, career and staff development, resolution of conflicts in the work place and monitoring the exercise of delegated authority in human resources matters. Сотрудники кадровых служб смогут посвятить свое время и усилия решению других важных вопросов, таких, как регулирование мобильности, развитие карьеры и повышение квалификации сотрудников, разрешение конфликтов на рабочих местах и контроль за использованием делегированных полномочий в кадровых вопросах.
The others relate to the recruitment and career management of United Nations system staff; dealing with the multiple human resources policies and procedures across the United Nations system; planning for succession of retiring staff members; ensuring staff security; and securing equal representation of women. Другие задачи касаются набора персонала системы Организации Объединенных Наций и регулирования его карьерного роста; решения проблемы отсутствия единых кадровых процедур и единой политики в системе Организации Объединенных Наций; планирования замены уходящих на пенсию сотрудников; обеспечения безопасности персонала; и достижения равной представленности женщин.
In particular, organizational career support efforts to guide staff in better managing their own careers will likely be based on the informed application of functional profiles, current staff profiles and the Organization's projected workforce needs. В частности, в своих усилиях по содействию карьерному росту сотрудников в форме помощи в области развития карьеры Организация, возможно, будет ориентироваться на объективное применение системы служебных обязанностей, нынешней квалификации персонала и прогнозируемых кадровых потребностей Организации.
Больше примеров...
Кадровым (примеров 24)
One was a career case officer. Один был кадровым резидентом.
Constraints included uneven workload distribution, late requests and modifications to and cancellations of requests, an unfavourable post structure that did not offer attractive career prospects to staff and the imbalance between workload and available personnel and budgetary resources. К числу трудностей относятся неравномерное распределение рабочей нагрузки, запоздалое представление заявок и изменение и отмена заявок, неблагоприятная структура должностей, которая не предлагает привлекательных для персонала перспектив продвижения по службе, и несоответствие рабочей нагрузки имеющимся в наличии кадровым и бюджетным ресурсам.
Provision of data and reports on human resources issues, including human resources planning, contractual status of personnel (ratios of career and fixed-term appointments), voluntary separation programmes, hiring of retirees, use of consultants and gender balance Предоставление данных и докладов по кадровым вопросам, включая планирование людских ресурсов, контрактный статус персонала (соотношение постоянных и срочных назначений), программы стимулирования добровольного ухода со службы, набор пенсионеров, привлечение консультантов и обеспечение равного соотношения женщин и мужчин
He began his career as a White House staff assistant for Ronald Reagan, and was appointed Deputy Assistant Secretary of Commerce and United States Ambassador to Singapore by George H. W. Bush. Он начал свою карьеру в Белом доме как помощник по кадровым вопросам при Рональде Рейгане, а позднее был назначен заместителем помощника министра торговли США и послом США в Сингапуре при Джордже Буше - старшем.
(c) Confidential career coaching from career consultants and human resources experts; с) конфиденциальное консультирование по вопросам карьеры, осуществляемое консультантами и специалистами по кадровым вопросам;
Больше примеров...
Успех (примеров 56)
This success was the only 10-year-old Swiss career Vardanyan. Этот успех оказался единственным в 10-летней швейцарской карьере Варданяна.
If this thing is what you say it is, it could be huge for my career. Если эта вещь такая, как ты ее описываешь, это будет просто громадный успех для моей карьеры.
Eventually, the sketches Raina was creating on the side went viral and his parents accepted that their son had found success and have since been supportive of his YouTube career. Но в итоги скетчи и ролики, которые Райна выкладывал в Интернет, стали вирусными, и его родители признали успех сына в этой сфере и с тех пор поддерживают его карьеру на YouTube.
Although financially successful, it was Hammer's last horror film, and marked the end of Lee's long association with the studio that had a major impact on his career. Хотя фильм имел некоторый финансовый успех, он стал последним фильмом ужасов студии Наммёг и положил конец длительному сотрудничеству Ли с Наммёг, которое оказало большое влияние на карьеру актёра.
One day, a music teacher discovers her gift for singing and encourages Paula to audition for the prestigious Maîtrise de Radio France music college in Paris, which will secure her a good career and a college degree. Однажды, вдохновлённая своим учителем музыки, открывшим в Пауле вокальный талант, она решается принять участие в престижном конкурсе пения в Париже, успех в котором может обеспечить ей хорошую карьеру и высшее образование.
Больше примеров...
Занятие (примеров 21)
Left without employment, she was forced to seek a new career. В результате Вито оказался безработным и был вынужден искать новое занятие.
He quickly discovered that he loved coaching and it has become his second career. Он быстро осознал, что любит данное занятие, и это стало началом его тренерской карьеры.
I never really thought about it as a career. Я никогда не рассматривал это занятие как карьеру.
As a result, female police officers now enjoy the same career conditions as men. This move has facilitated mobility for women within the police force, and they are no longer restricted in their rights to promotion and transfer. В результате женщинам - сотрудникам полиции были обеспечены равные с мужчинами условия прохождения службы и созданы более благоприятные условия для их продвижения по карьерной лестнице, не ущемляющие их права на получение повышения по службе и на занятие иных должностей.
Furthermore, men apply for more positions overall than their female colleagues. 63 per cent of men, compared with 52 per cent of women, stated that they had applied for more than three management posts in the course of their career. Кроме того, мужчины в целом претендуют на занятие большего числа должностей, чем их коллеги-женщины. 63 процента мужчин по сравнению с 52 процентами женщин заявили, что в период работы они претендовали более чем на три руководящие должности.
Больше примеров...
Творческий путь (примеров 4)
In 1951 he enrolled in a drama club led by Matvey Dubrovin and that determined his subsequent life and career. В 1951 году поступил в драмкружок к Матвею Григорьевичу Дубровину, что определило его последующий жизненный и творческий путь.
The Japan-based music website CDJournal in its review of the album states that the album does well in both showing the band's individually and reflecting its musical career. Как пишет в своей рецензии японский музыкальный сайт CDJournal, это собрание отлично показывает индивидуальность группы и отражает её творческий путь.
Thus, there will be the opportunity to trace in detail the creative career of the group that is today for the Ukrainian rock stage a living legend of the premium size. Таким образом, можно будет проследить в подробностях творческий путь группы, которая сегодня является для украинской рок-сцены живой легендой первой величины.
In addition, Chekhonin thoroughly studied the art of ceramics and began his career as a pottery artist, having to take part in the decoration of many large buildings at the beginning of the twentieth century, such as the "Metropol" hotel in Moscow. Кроме того, Чехонин основательно изучал искусство керамики и начал свой творческий путь именно как художник-керамист в Абрамцевской мастерской Мамонтова, успев поучаствовать в украшении многих крупных сооружений начала ХХ века, таких как гостиница «Метрополь» в Москве.
Больше примеров...