| Now she drove her car and caused an accident. | Теперь же села за руль и устроила аварию. |
| I haven't had a car since I crashed the MG. | Не садился за руль после той аварии. |
| Craving more power, his next car was a Ford Sierra XR 4x4. | Вскоре он пересел за руль Vauxhall Nova, а затем - на Ford Sierra XR 4x4. |
| I probably shouldn't get behind the wheel of a car. | И мне, скорей всего, нельзя садиться за руль. |
| Sure, but then we'll be using the car again. | Конечно, но мне снова придётся садиться за руль. |
| There is no way you're getting behind the wheel of that car. | Тебе сейчас нельзя садиться за руль. |
| I got into my car, and I almost killed someone. | Сел за руль и чуть не убил человека. |
| I got behind the wheel of a car and I took another person's life. | Сел за руль и... отнял жизнь у другого человека. |
| You didn't make me get in that car. | Ты ведь не заставлял меня садиться за руль. |
| I'm never letting you drive my car again. | Больше никогда не пущу тебя за руль. |
| And now I'm... getting in my car to go get him. | А сейчас я сажусь за руль и еду к нему. |
| You need to drive this car, 'cause I cannot sit in the back of this truck forever. | Ты должна сесть за руль, потому что я не могу лежать в этой машине вечно. |
| Because there is no way in hell I'm letting you behind the wheel of this car. | Потому что я в жизни не пущу тебя за руль. |
| I don't want to have to explain why I let a 13-year-old drive a car. | Не хочу объяснять, почему я позволил 13-летнему парню сесть за руль. |
| Since he gave up the car, I've had to rely absolutely, completely on the buses. | С тех пор как он не садится за руль, я совершенно, просто полностью завишу от автобусов. |
| You were the reason he wouldn't let me get a car till I was 18. | Так ты и был виноват в том, что мне до 18 лет не разрешали садиться за руль. |
| If you care, get into this car and drive me to the marina so I can save my Dad's neck and my Mommy's life. | ≈сли не все равно, садись за руль и отвези мен€ до гавани. чтобы € могла спасти папину шкуру и мамину жизнь. |
| I wouldn't let you drive my car, anyway. | Думала, я пущу тебя за руль? |
| Now, I have to be entirely honest with you - when I woke up this morning and got out of bed to come and drive this car, it was with a certain amount of disquiet. | Теперь, если честно, когда я проснулся сегодня утром, пришёл сюда и сел за руль, то был не совсем этому рад. |
| But what kind of irresponsible person are you to let me, a fruitcake, drive a car? | Ќо разве ты, как ответственное лицо, можешь позволить чокнутой сесть за руль? |
| if you lost your licence and then you drove your car? | "Что тебе будет в Германии, если ты потеряешь права, но сядешь за руль?" |
| Mickey, you better drive the car. | Может, мне сесть за руль? - Все в порядке. |
| You can't drive that car. | Ты не можешь сесть за руль этой машины. |
| (Scoffs) Nobody forced me to drive that car. | (Насмехается) Никто не принуждал меня садиться за руль той машины. |
| He wouldn't allow me to drive his car. | Он бы не позволил мне сесть за руль его машины. |