| A prize, father, captured from the Greeks. | Приз, отец, захваченный у греков |
| The captured cargo (2) first enters the receiving device and then the container (7) as separate portions in the form of a cloud or stream. | Захваченный груз (2) поступает в приемное устройство и далее в контейнер (7) последовательно отдельными порциями в виде облака или потока. |
| HMS St George (1626), a ship captured in 1626 and listed until 1632. | HMS St George - корабль захваченный в 1626 году; разобран в 1632 году. |
| Boniface of Montferrat-one of the most influential leaders of the Crusade-even laid siege to Adrianople, a town recently captured by Emperor Baldwin. | Бонифаций I Монферратский - один из самых влиятельных лидеров - даже осадил Адрианополь, недавно захваченный императором Балдуином. |
| He is waving his hat in one hand to attract their attention, and with the other hand carries a captured flag with the Fleur-de-lis (a symbol of France)-symbolic of the news relayed to the dying Wolfe that the French were being defeated. | Он размахивает шляпой в одной руке, чтобы привлечь их внимание, а в другой несёт захваченный флаг армии французского королевства, символизирующем новость о победе британцев, переданную умирающему Вольфу. |
| The Texians captured 40 horses and mules. | Техасцы захватили 40 лошадей и мулов. |
| Spanish forces captured the former Portuguese fort from the Ternatese in 1606, deported the Ternate Sultan and his entourage to Manila. | Испанцы захватили бывший португальский форт у тернатцев в 1606 году, депортировав султана Тернате и его окружение в Манилу. |
| We captured three insurgents, when this sandstorm kicks up. | Захватили троих повстанцев, началась песчаная буря. |
| We have captured your unit! | Мы захватили в плен твое подразделение! |
| In the Pomeranian War, on 29 August 1760, the Belling-Hussars captured Gebhard Leberecht von Blücher and Belling, distantly related to Blücher, managed to persuade him to join the Prussian Hussars. | Во время Померанской войны 29 августа 1760 года гусары Беллинга захватили известного впоследствии Гебхарта Леберехта фон Блюхера (служевшего тогда шведам в небольших чинах), и фон Беллинг смог уговорить его присоединиться к прусским гусарам. |
| The next day another 61 Japanese were killed and 9 captured, this time without any Australian casualties. | На следующий день был убит ещё 61 японец, а 9 взяты в плен - на этот раз без каких-либо потерь со стороны австралийцев. |
| On October 30, 1942, German forces entered the catacombs and captured the remaining defenders. | 30 октября 1942 года немцы окончательно захватили катакомбы и взяли в плен нескольких живых защитников. |
| We have 12 missing and presumed captured, including Riley, T.J., | У нас 12 пропавших и предположительно захваченных в плен, включая Райли, ТиДжей, |
| He wished to know what information about persons captured or detained during external military operations were recorded and communicated to superiors and what happened when that information could not be sent "promptly". | Он хотел бы знать, какие данные, касающиеся захваченных в плен или задержанных в ходе военных операций лиц, регистрируются и передаются вышестоящим руководителям и что происходит, когда эти данные не могут быть переданы "в кратчайшие сроки". |
| In August, a pro-Taleban group in South Waziristan released a video that appeared to show a teenage boy beheading a captured member of a pro-government paramilitary force. | В августе группа из Южного Вазиристана, поддерживающая «Талибан», выпустила видеозапись, на которой подросток обезглавливает захваченного в плен бойца проправительственного военизированного формирования. |
| In 1327, he captured the castles of Olvera, Pruna and Torre Alhaquime. | В 1327 году он захватил замки Ольвера, Пруна и Торре-Альяким. |
| He achieved initial success against Brig. Gen. Sterling Price in Missouri, then led a successful campaign that captured Island No. 10 on the Mississippi River. | Он достиг своего первого военного успеха против бригадного генерала Конфедерации Стерлинга Прайса в штате Миссури, а затем возглавил успешную кампанию, в ходе которой захватил "Остров Nº10" на реке Миссисипи. |
| After the Battle of Taginae, in which the Ostrogoth king Totila was killed, the Byzantine general Narses captured Rome and besieged Cumae. | После битвы при Буста-Галлорум, в которой погиб Тотила, византийский полководец Нарсес захватил Рим и осадил Кумы. |
| After hearing rumors of a planned sortie from the city, Arnold decided on November 19 to withdraw to Pointe-aux-Trembles to wait for Montgomery, who had recently captured Montreal. | Услышав слухи о запланированной вызалке из города, Арнольд решил в ноябре 19-го выйти в Пуэнт-окс-Тремблс, чтобы дождаться Монтгомери, который недавно захватил Монреаль. |
| It was commissioned in 1296 by King Edward I to contain the coronation stone of Scotland-known as the Stone of Destiny-which had been captured from the Scots who kept it at Scone Abbey. | Оно стало использоваться в 1296 году королём Эдуардом I, включившим в процесс коронации Шотландский камень - более известный как Скунский камень, - который он захватил у шотландцев, хранивших его в аббатстве Скуне. |
| During his last assignment, he was captured by militants in the Logar Province. | На последнем задании его схватили солдаты в провинции Логар (Афганистан). |
| I'm sure Dako and your friend, Barbara, have been captured. | Я уверен, что Дако и твою подругу Барбару схватили. |
| Look, a few minutes ago, you said... you didn't want to just wait here to be captured. | Пару минут назад ты рассуждал, что не хочешь дожидаться здесь, чтобы тебя схватили. |
| They captured him, tied him up and beat him. | Да, схватили, связали и побили. |
| They captured Mr Augustin and Mr Stanislas! What shall we do? | Они схватили мсье Огюстена и мсье Станисласа, надо что-то делать! |
| Ford is captured, and I can't find my family anywhere. | Форда поймали и я нигде не могу найти свою семью. |
| In this one, suspect was captured and declared mentally unfit to stand trial. | В этом - подозреваемого поймали и признали невменяемым перед судом. |
| WE CAPTURED THE BARBARIANS, BUT IN THE PROCESS, WE DESTROYED THE FOREST. | Мы поймали всех бандитов, но также уничтожили почти весь лес. |
| We have captured two of your soldiers. | Мы поймали двух ваших солдат. |
| But we have captured several vampires. | Но мы поймали несколько вампиров. |
| He led an army which captured several castles in South Wales. | Он возглавил армию, которая захватила несколько замков в Южном Уэльсе. |
| After receiving the news that Leopold's army had already crossed Sava and captured Kostajnica, Gradiška and the region around the river Una, Yeğen Osman returned to Belgrade. | Получив известие о том, что армия Леопольда уже переправилась через Саву и захватила Костайницу, Градишку и области вокруг реки Уна, Йеген Осман возвратился в Белград. |
| FAPLA had 10 tanks destroyed and 3 captured, various artillery pieces destroyed or captured, and 75 men killed. | ФАПЛА уничтожила 10 танков и захватила 3, уничтожила или захватила различные артиллерийские орудия и убила 75 человек. |
| Under covering fire from his siege guns, his division captured the grandstand of the King of Oudh's racecourse (known as the Chakar Kothi). | Под прикрытием своих осадных орудий дивизия захватила трибуну королевского ипподрома (называемый Чакар Котхи). |
| The First Brigade captured the Baghdad International Airport and cleared and secured the airport, which also resulted in the division's first Medal of Honor since the Korean War, awarded to SFC Paul Ray Smith. | 1-я бригада захватила Багдадский международный аэропорт, закрепившись в нём, что также привело к первому награждению Медалью почёта со времён Корейской войны, присуждённой сержанту 1-го класса Полу Рэю Смиту. |
| Edward was captured and briefly imprisoned by the Danes. | Эдуард был схвачен и на короткое время заключён в тюрьму датчанами. |
| Rechiar fled, but he was pursued and captured, then executed in 457. | Рехиар бежал, но был схвачен и казнён (457). |
| In November, a Massalit man reportedly tried to escape, but was captured by Gimir men. | В ноябре один массалит, как сообщается, пытался бежать, однако был схвачен гимирами. |
| He was captured by General Renaude's men. | Он был схвачен людьми генерала Ренода. |
| He was later captured by the police, who took him on 29 April 2012 to the Jinan County Detention Centre, where he spent seven months in pre-trial detention. | Позднее он был схвачен полицией, которая 29 апреля 2012 года доставила его в центр содержания под стражей округа Цзинань, где он провел семь месяцев, ожидая суда. |
| But he was tricked captured brought down to hell corrupted. | Но он был обманут пойман отправлен прямо в ад развращён. |
| I was captured by the U.S. government. | Я был пойман правительством США. |
| He was captured 1 hour later. | Он был пойман часом позднее. |
| When Hamilton was captured in the war by the colonists, he was treated as a war criminal instead of a prisoner of war because of this. | Поэтому, когда на войне Гамильтон был пойман американцами, к нему относились как к военному преступнику, а не военнопленному. |
| Unfortunately, the fact that my client was captured the night of the robbery... traipsing around a museum in a guard's uniform... might seem to an uninformed juror slightly more than circumstantial evidence. | К сожалению, тот факт, что мой клиент был пойман ночью на месте преступления, бегающим по музею в служебной униформе, может навести мало информированных присяжных на неверные выводы, что он замешан в деле. |
| The two were captured and taken to an undisclosed location, which Cyclops vaguely remembered visiting in the past. | Они оба были схвачены и забраны в нераскрытое место, которое Циклоп неясно вспомнил как посещаемое им в прошлом. |
| These persons were all captured by Tanzanian law enforcement officials. | Все эти лица были схвачены танзанийскими правоохранительными органами. |
| It also doesn't matter whether we were captured By these people or not. | Также неважно, были ли мы схвачены этими людьми или нет. |
| On August 15, 2015, during the special operations in the Tver region, 10 active participants of the Orekhovskaya organized criminal group were captured. | 15 августа 2015 в ходе спецопераций в Тверской области были схвачены 10 активных участников «ореховской» ОПГ. |
| On 20 May 1992, a Bosnian Army soldier was killed in front of the Vitez Hotel while two others were captured and beaten. | 20 мая 1992 года военнослужащий боснийской армии был убит перед зданием городской гостиницы в Витезе, а двое других были схвачены и избиты. |
| I've even captured a werewolf or two. | Я даже поймал одного или двух оборотней. |
| The fact that you captured me makes me the perfect man for the job. | Ты поймал меня, и этот факт подтверждает, что я годен для данной работы. |
| Dad, did Grandpa ever tell you the story how he captured four bank robbers with just a nightstick? | Папа, а дедушка когда-нибудь рассказывал тебе историю, как он поймал четырёх грабителей банка с помощью одной только дубинки? |
| I captured you with my eyes... | Я поймал тебя взглядом. |
| Ji Ryeon has captured a bug and sent it here. | Чи Рён поймал крысу и привёл сюда. |
| Those assessments are all captured and adequately reflected in the Millennium Declaration (resolution 55/2). | Все эти оценки надлежащим образом отражены и в Декларации тысячелетия (резолюция 55/2). |
| This report summarizes possible elements of a successor work programme on Article 6 of the Convention, drawing upon submissions from Parties and relevant IGOs and NGOs, although the richness of the proposals means that all of the details could not be captured in a single concise document. | В настоящем докладе содержится обобщенная информация о возможных элементах последующей программы работы по статье 6 Конвенции, подготовленная на основе материалов, направленных Сторонами и соответствующими МПО и НПО, хотя многочисленность предложений предполагает, что все детали не могут быть отражены в одном кратком документе. |
| While the general terms of those expectations are captured in the Guiding Principles, national action plans give additional and more specific meaning to those provisions in the national context and are likely to enhance the coherence of State policies and regulations. | Хотя общие моменты таких ожиданий отражены в Руководящих принципах, национальные планы действий наполняют эти положения дополнительным и конкретным смыслом в национальном контексте и чаще всего позволяют повысить уровень координации государственной политики и подзаконных актов. |
| In general, CEB members concur with the recommendations put forward by the Joint Inspection Unit in the report and are of the opinion that the report has captured the main hindrances to effective collaboration of United Nations agencies in their support to NEPAD. | В целом члены КСР согласны с рекомендациями, вынесенными в докладе Объединенной инспекционной группы, и считают, что в докладе должным образом отражены основные факторы, препятствующие эффективному сотрудничеству учреждений Организации Объединенных Наций в деле оказания ими поддержки НЕПАД. |
| Our parliamentary presiding officers and members of parliament converged on this building to express their views on the concepts that were soon afterwards captured in the Millennium Declaration. | Председатели и члены наших национальных парламентов собрались в этом Зале, чтобы высказать свое мнение по тем самым концепциям, которые вскоре после этого были отражены в Декларации тысячелетия. |
| This shows clearly that while some markets will be captured by large-scale collectors and investors, many small-scale niches could easily be filled by community-based forest enterprises. | Это является явным свидетельством того, что, несмотря на захват некоторых рынков крупномасштабными сборщиками и инвесторами, многие узкие ниши могут быть легко заполнены предприятиями общинного лесоводства. |
| February 19, 2014. In Lviv, rioters captured the Interior Ministry and the four central district police departments, including the armory district departments (up to 1,300 firearms were stolen). | 19 февраля 2014 г. во Львове осуществлен захват городского управления МВД и четырех центральных райотделов милиции, включая оружейные комнаты райотделов (похищено до 1300 единиц огнестрельного оружия). |
| The Polar Express utilized the computer animation technique known as performance capture, whereby the movements of the actors are captured digitally and used as the basis for the animated characters. | «Полярный экспресс» использовал технику компьютерной анимации, известную как захват движения, посредством чего движения актёров были захвачены в цифровой форме и использовались в качестве основы для анимационных персонажей. |
| On 26 March 1639, Covenanters captured Dumbarton Castle to prevent it from being used as a Royalist base in the event of an invasion from Ireland. | 26 марта 1639 года ковенантеры захватили замок Дамбартон, чтобы предотвратить захват этих земель роялистами в случае их вторжения из Ирландии. |
| The captured British ships were brought to Cádiz, which was an unusual spectacle since the capture of such a great enemy convoy by any navy was an uncommon event; de Córdova's fleet did this on two occasions. | Захваченные призы, числом около шестидесяти, были приведены в Кадис: необычное зрелище, ведь захват такого большого конвоя любым флотом был необычен; флот де Кордовы совершил подобное дважды. |
| It was reported that persons detained at filtration points were not necessarily those involved in the armed conflict, but rather anyone that might be used in exchange for captured Russian soldiers. | Сообщается, что в "фильтрационных пунктах" содержатся не обязательно те, кто участвовал в вооруженном конфликте, а любое лицо, которое можно было бы использовать для обмена на пленных российских солдат. |
| After about two hours, the fighters who had left returned, bringing with them three captured soldiers of the Kyrgyz army (Sergeant R. A. Ardzhimanov, Sergeant V. G. Nikitushkin and Sergeant K. K. Dzhalalov). | Примерно через два часа ушедшие боевики вернулись, и привели с собой трех пленных солдат кыргызской армии (сержанта Арджиманова Р. А., сержанта Никитушкина В.Г. сержанта Джалалова К.К.). |
| The exact numbers of soldiers captured and executed compared with those killed in combat are difficult to determine, because of conflicting accounts of how many prisoners were actually held on Hill 303. | Точное число захваченных в плен и казнённых трудно определить и сравнить с числом убитых в бою, ввиду разногласия в докладах о количестве пленных убитых на высоте 303. |
| The majority of the prisoners who were detained between April and December 1992 were men, captured during and after the military operations at Bradina and Donje Selo and their surrounding areas. | Большинство пленных, которые были задержаны в период с апреля по декабрь 1992 года, были люди, захваченные во время и после военных действий в селах Брадина и Доне-Село и прилегающих к ним местностях. |
| When what remained of the Third Army arrived in Bucharest, the Soviets had captured more than 130,000 Romanian soldiers. | Несмотря на это, советские войска настигли З-ю армию, и к тому времени, когда остатки З-й армии подошли к Бухаресту, в плен попало около 130000 румынских солдат (включая пленных солдат из 4-й румынской армии). |
| Bullock and I captured one of the monks. | Мы с Буллоком взяли одного из монахов. |
| I was captured after I was wounded. | Я был ранен, меня взяли в плен. |
| His name was Nathan Hale, and he was captured while he was on a mission for me. | Его звали Нэйтан Хейл, его взяли в плен во время выполнения секретного задания. |
| In 1745, naval and ground forces from Massachusetts captured the strategic French base on Cape Breton Island in the Siege of Louisbourg. | В 1745 году британские колониальные войска взяли стратегически важную французскую крепость Луисбург на острове Кейп-Бретон. |
| You were the one who got yourself captured. | Это тебя взяли в плен. |
| The captured French captain was called upon to give evidence, and reported that Nielly was empowered to 'condemn, arm, fit-out, and equip, all such prizes as he might think calculated for the service of the French republic.' | Пленный французский капитан был вызван для дачи показаний и сообщил, что Ньелли имел полномочия: осуждать, вооружать, оснащать, и оборудовать все призы, какие сочтет пригодными для службы Французской республике. |
| Of course, it's the duty of a captured soldier to attempt escape. | Разумеется, каждый пленный солдат должен попытаться совершить побег. |
| Whether it's with imprisoned spies, captured soldiers, or kidnapping victims, a hostage exchange is always a touchy time. | Кто бы это ни был, пленный шпион, захваченный солдат или похищенный человек, обмен пленных очень деликатный момент. |
| A North Korean forward observer captured on Hill 518 said that 1,200 North Koreans were dug in on the hill and that they had large numbers of mortars and ammunition to hold out. | Пленный северокорейский наблюдатель, захваченный на высоте 518, показал, что на холме окопались 1200 северокорейцев, у них большое число миномётов и боеприпасов, для того, чтобы держать оборону. |
| Dropped on August 28, 1945, by parachute he was captured the same day by the Vietnamese resistance, who kept him for eleven months, during which his group of six captives attempted several escapes and were recaptured. | 28 августа 1945 года он был заброшен на территорию с парашютом, но в тот же день был захвачен вьетнамским сопротивлением, которое удерживало его в течение одиннадцати месяцев; его пленный отряд из шести человек предпринял несколько попыток побега и были пойманы. |