A Federal steamboat captured at the Glasgow wharf was burned. | Пароход, захваченный в причале Глазго, был сожжён. |
It was one of the largest urban battles fought by U.S. forces in World War II, and the first city on German soil to be captured by the Allies. | Это было одно из крупнейших городских сражений сил США во время Второй мировой войны, и первый город на немецкой земле, захваченный союзниками. |
In the Zangelan district, Mr. El-Said was shown a foreign tank captured from the Armenian army on which a flag and serial number were depicted. | В Зангеланском районе М. Аль-Саиду был показан захваченный у армянской армии танк иностранного государства с изображением на нем флага и бортового номера. |
Four privateer ships sailing from Guadeloupe between 1805 and 1810 bore the name Général Ernouf, one of which was the captured sloop-of-war HMS Lilly), which underscores his encouragement of privateering. | Четыре каперских корабля, имевших своей базой Гваделупу в период между 1805 и 1810 годами, носили имя «Генерал Эрнуф» (одним из этих кораблей был захваченный британский военный корабль HMS Lilly). |
He is waving his hat in one hand to attract their attention, and with the other hand carries a captured flag with the Fleur-de-lis (a symbol of France)-symbolic of the news relayed to the dying Wolfe that the French were being defeated. | Он размахивает шляпой в одной руке, чтобы привлечь их внимание, а в другой несёт захваченный флаг армии французского королевства, символизирующем новость о победе британцев, переданную умирающему Вольфу. |
Allied forces had also landed in Catalunya where they captured Barcelona in 1705. | Союзные войска также высадились в Каталонии и захватили Барселону в 1705 году. |
They captured Brussels, Belgium by 20 August and soon had captured a large portion of northern France. | Немцы захватили Брюссель в Бельгии, 20 августа, а вскоре и большую часть Северной Франции. |
In June 1995 Oleg Orlov, as part of a group headed by S.A. Kovalev, participated in negotiations with terrorists, who under the direction of Shamil Basaev captured hostages in the city of Budyonovsk. | В июне 1995 года О.Орлов в составе группы, возглавляемой С. А. Ковалевым, участвовал в переговорах с террористами, которые под командованием Шамиля Басаева захватили в городе Будённовске заложников. |
In 1773 the Tây Sơn captured the port of Qui Nhơn, where the merchants, who had suffered under restrictive laws put in place by the Nguyễn, gave the uprising financial support. | В 1773 году тэйшоны захватили порт Куинён, где их финансово поддержали торговцы, страдающие от законов князей Нгуен. |
The Laz soldiers, after several engagements, captured three Byzantine ships and a few days later the dethroned Irene was put on a Frankish ship bound for Constantinople. | Лазистанские солдатыпосле нескольких сражений захватили три византийских корабля, а через несколько дней свергнутую Ирину посадили на франкское судно, направлявшееся в Константинополь. |
The Taliban have used captured British weapons. | Талибан использовали в плен британского оружия. |
Vadhana immediately goes after him, fights him and gets him captured. | Вадхана преследует его, сражается с ним и захватывает в плен. |
The inexperienced crews panicked, and the ships were either sunk or captured by the Genoese. | Неопытные экипажи запаниковали, и корабли были потоплены или захвачены в плен генуэзцами. |
The Special Representative also appealed for an immediate response to the needs of children in the eastern region, many of whom are unaccompanied and whose parents have either been killed, captured or have fled. | Специальный представитель также призвал принять незамедлительные меры по удовлетворению потребностей детей в восточном районе, многие из которых беспризорны, а родители которых были либо убиты, либо захвачены в плен, либо спаслись бегством. |
The commanding officer, "Wild Bill" Woodward (Jeff Weston) briefs them on the situation: four marines were captured, but he doesn't know who or what they are since terrorism is out of the question. | Командир «Дикий Билл» Вудворд информирует их о ситуации: четверо морских пехотинцев были взяты в плен, но он не знает, кто они и что с ними. |
Aided by these powerful allies, Afonso captured Lisbon on October 24, 1147. | С помощью таких могущественных союзников Афонсу захватил Лиссабон 25 октября 1147 года. |
The Fatimid fleet then captured Genoa by assault and plundered the city. | Фатимидский флот подошёл к Генуе, захватил и разграбил город. |
In 1268, the Mamluke Sultan Baibars captured the castle, and there was relative calm through the 14th, 15th, and 16th centuries. | В 1268 году Султан мамлюков Бейбарс I захватил замок, и после этого установилось относительное затишье на XIV-XVI века. |
The fleet avoided the British blockade and captured Malta before landing troops in Egypt. | Флот удачно избежал встречи с британской эскадрой, блокирующей французское побережье, и захватил Мальту, после чего направился на высадку войск в Египет. |
However, in 1449, a man named François de Surienne, an Aragonese mercenary at the service of the English, captured and sacked the town in an attempt to force Brittany to ally with England. | В 1449 году арагонский авантюрист Франсуа де Сюрьен, находящийся на службе у англичан, захватил и разграбил город с целью заставить Бретань вступить в союз с Англией. |
The lieutenant got captured because we wanted that money. | Лейтенанта схватили, потому что мы возжелали денег. |
Adam Worth stunned me with an energy weapon and left me to be captured. | Адам Ворт оглушил меня из Энерго-Оружия и бросил, чтобы меня схватили. |
We've captured a Lannister scout. | Мы схватили разведчика Ланнистеров. |
He was subsequently captured by a lynch mob and hanged from an awning, but was rescued by friends. | Позже его схватили и хотели линчевать, но он был спасён друзьями. |
After Spyro defeats a third enemy in the arena, he is made to fight Cynder, whom the pirates captured as well. | После побед над другими врагами на арене, Спайро должен бороться с Огарой которую пираты так же схватили. |
Travis got himself shot and captured, he can't lead from a prison. | Тревиса подстрелили и поймали, он не может управлять нами из тюрьмы. |
It would have been nice if you'd actually captured your impersonators. | Было бы лучше, если бы вы поймали своих двойников. |
Nobody wanted to be captured by him. | Никто не хотел, чтобы его поймали. |
In this one, suspect was captured and declared mentally unfit to stand trial. | В этом - подозреваемого поймали и признали невменяемым перед судом. |
It's my fault he got captured. | Его поймали по моей вине. |
In a few weeks the Bulgarian army captured Adrianople, the most important city in Byzantine Thrace. | Через несколько недель болгарская армия захватила Адрианополь, самый важный город в Византийской Фракии. |
The Finnish Army captured 45 pieces and further 57 were purchased from Germany in 1944. | Финская армия с 1941 года захватила 45 гаубиц M-10 и ещё 57 купила в Германии в 1944 году. |
On September 20, Hood's division, under Law, struck a gap in the Federal line and captured at least fifteen pieces of enemy artillery. | 20 сентября дивизия Худа под командованием Лоу прорвалась на позиции противника и захватила около 15-ти стволов федеральной артиллерии. |
Early in July the Minawi faction of the SLM/A also captured Korma town, in Northern Darfur, which had been aligned with the SLM/A faction loyal to Abdelwahid al-Nur, who has refused to sign the Darfur Peace Agreement. | В начале июля группировка ОДС/А, возглавляемая Минави, также захватила город Корма в Северном Дарфуре, который был на стороне группировки ОДС/А, поддерживающей Абдель-Вахида ан-Нура, отказавшегося подписать Мирное соглашение по Дарфуру. |
Fischer mania is taking the country by storm, as news of Bobby Fischer's first victory over Boris Spassky has captured the public's imagination. | Фишеромания захватывает страну, как шторм, после того, как новость о победе Фишера над Спасским захватила общественное сознание. |
Edward was captured and briefly imprisoned by the Danes. | Эдуард был схвачен и на короткое время заключён в тюрьму датчанами. |
Eldacar managed to escape to his homeland in Rhovanion, but his elder son was captured and executed. | Эльдакару удалось бежать на свою малую родину - в Рованион, однако его старший сын был схвачен и казнён. |
Until this Jackal is captured or killed I don't think we can afford to do any less. | И пока Шакал не схвачен или убит, мы не можем преуменьшать опасность. |
When Alvord was arrested he was put in the Tombstone jail with Downing, Burns, and Yoas, who was captured in Cananea. | Элворд был арестован и помещён в тюрьму в Тумстоуне вместе с Даунингом, Бёрнсом и Йоасом, который был схвачен в Кананеа. |
On February 7, 1778, when Boone was out hunting meat for the expedition, he was surprised and captured by warriors led by Blackfish. | 7 февраля 1778 года во время охоты Бун был застигнут врасплох и схвачен войнами вождя «Чёрная рыба». |
Our ritual requires it when a Tosk is captured alive. | Наш ритуал требует этого, чтобы Тоск был пойман живым. |
This is the first time our son took more than two steps at once - captured on film. | Первый раз, когда сын сделал больше двух шагов за раз, пойман видеокамерой. |
Sebastian is already captured by now with the traitor's daughter, or else if he's foolish enough, he's gone into the Blood Wood. | Себастиан в данный момент уже пойман с дочерью предателя. или же, если он настолько глуп он ушел в кровавый лес. |
The policemen came out of the vehicle and ordered the boys to enter it; one boy who tried to escape was chased and captured. | Полицейские вышли из автомобиля и приказали мальчикам сесть в него; когда один из мальчиков попытался сбежать, за ним началась погоня, и он был пойман. |
This is the first time our son took more than two steps at once - captured on film. | Первый раз, когда сын сделал больше двух шагов за раз, пойман видеокамерой. |
Several men were captured and killed, but the ships escaped. | Несколько человек были схвачены и убиты, но корабли смогли уплыть. |
On 20 May 1992, a Bosnian Army soldier was killed in front of the Vitez Hotel while two others were captured and beaten. | 20 мая 1992 года военнослужащий боснийской армии был убит перед зданием городской гостиницы в Витезе, а двое других были схвачены и избиты. |
Mickey Fondozzi and Microchip, associates of the Punisher, had been captured while spying on Strucker and claim to be Four and Eight, members of the Secret Empire. | Микки Фондоззи и Микрочип, соратников Карателя, были схвачены, когда шпионили за Штрукером и утверждали, что они Четыре и Восемь, члены Тайной Империи. |
Captured, then forced to use their powers to hunt the rest of us down. | Схвачены, затем вынуждены использовать свои способности для поимки остальных из нас. |
The newly reported cases occurred in 1983 and concern leaders of the Revolutionary Party of Central American Workers-Honduras, among them two United States citizens, who were captured after entering the country from Nicaragua on 19 July 1983 with a guerrilla column. | Вновь сообщенные случаи имели место в 1983 году и касаются лидеров Революционной партии центральноамериканских рабочих - Гондурас, в том числе двух граждан Соединенных Штатов Америки, которые были схвачены после въезда в страну из Никарагуа в июле 1983 года в военизированной колонне. |
He did tell me how he captured two bank robbers with just a revolver, his partner and a SWAT team. | Он рассказывал мне, как поймал двух грабителей банка с помощью револьвера, напарника и команды спецназа. |
Remember when you two were sick and I got captured by Zhao? | Помните, когда вы двое заболели, а меня поймал Джао... |
During the days of '45 a band of boys had captured two gypsies who for months had been coming and going, double-crossing, informing on the partisan detachments. | В 45-м году отряд мальчишек поймал двух цыган, которые на протяжении месяцев приходили и уходили, двурушничая, осведомляя о расположении партизан. |
He captured 11 ghosts. | Он поймал одиннадцать призраков. |
Listen here, I've captured Spike... | Послушайте, я поймал Спайка. |
The salaries of researchers were not captured in the financial system when costing projects. | При определении стоимости проектов в финансовой системе не были отражены оклады исследователей. |
These commitments are perhaps best captured in the Millennium Development Goals, and we call on all States to reaffirm their commitment to implementing these Goals. | Эти обязательства, вероятно, лучше всего отражены в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мы призываем все государства подтвердить свои обязательства по реализации этих целей. |
While the general terms of those expectations are captured in the Guiding Principles, national action plans give additional and more specific meaning to those provisions in the national context and are likely to enhance the coherence of State policies and regulations. | Хотя общие моменты таких ожиданий отражены в Руководящих принципах, национальные планы действий наполняют эти положения дополнительным и конкретным смыслом в национальном контексте и чаще всего позволяют повысить уровень координации государственной политики и подзаконных актов. |
The report captured the main issues discussed during the meeting, including trade and sustainable transport; transport efficiency; customs automation and trade security; trade facilitation; and the way forward. | В докладе отражены основные вопросы, обсуждавшиеся участниками совещания, такие как торговля и устойчивый транспорт; эффективность торговли; автоматизация таможенных процедур и безопасность торговли; упрощение процедур торговли; путь движения вперед. |
The members furthermore noted that the report captured the main hindrances to the effective collaboration of United Nations agencies in their support to NEPAD. | Кроме того, члены отметили, что в докладе хорошо отражены основные факторы, препятствующие эффективному сотрудничеству учреждений Организации Объединенных Наций в деле оказания ими поддержки НЕПАД. |
For each visit, the target is captured using a simple bulk capturing device and then transported into a graveyard orbit at a higher altitude than the GEO. | Для каждого объекта захват цели производится с использованием простого устройства для общего захвата, после чего объект транспортируется на орбиту захоронения, расположенную выше ГСО. |
The paramilitary groups, particularly the AUC, also took hostages, sometimes with political motives as when seven members of Congress were captured in November. | Военизированные группы, в частности АУК, также захватывали заложников, иногда для оказания политического давления; примером чему может служить захват в ноябре семи депутатов конгресса. |
If the Docks are captured, what are the strategic advantages of producing Glaive Throwers and Catapults? | Кори Стоктон: Захват баз не только обеспечивает приток подкреплений, но и дает очки чести с каждым тактом. Удержание обеих баз в течение игры даст значительную прибавку к заработанным очкам чести. |
The capture had an unusual sequel, as just over a year later and under a different captain, Bienfaisant captured another privateer, this time named Comtesse d'Artois. | Захват имел необычное продолжение, когда чуть более года спустя, и с другим капитаном, Bienfaisant захватил другой приватир, на этот раз названный именем графини Софии д'Артуа. |
Verrières Ridge and Cintheaux were captured on 9 August, but the speed of the advance was slowed by German resistance and some poor Canadian unit leadership, which led to many casualties in the 4th Canadian Armoured Division and 1st Polish Armoured Division. | Несмотря на захват Верьера и Сенто, к 9 августа из-за немецкого сопротивления и некомпетентности низшего командного состава продвижение значительно замедлилось; тяжёлые потери понесли 4-я канадская и 1-я польская танковые дивизии. |
On pallet it is informed on capture of 120 thousand captured and huge herds. | На палетке сообщается о захвате 120 тысяч пленных и огромных стад. |
Others gave accounts of groups of captured men who were standing near the road with their hands behind their heads. | Другие сообщили о группах пленных, которые стояли возле дороги, держа руки за головой. |
In the following pursuit he ordered the killing of two captured Mexicans without orders, for which the military governor of Alta California, Colonel Richard B. Mason, ordered Naglee arrested. | При преследовании противника он приказал убить двух пленных (не имея на то приказа), а что военный губернатор Ричард Мэйсон приказал его арестовать. |
All four captured ships were taken back to Britain and commissioned into the Royal Navy, with their crew transferred to prison camps. | Все четыре захваченных приза были впоследствии доставлены в Великобританию и приняты в состав Королевского флота, а их экипажи переданы в лагеря для пленных. |
When what remained of the Third Army arrived in Bucharest, the Soviets had captured more than 130,000 Romanian soldiers. | Несмотря на это, советские войска настигли З-ю армию, и к тому времени, когда остатки З-й армии подошли к Бухаресту, в плен попало около 130000 румынских солдат (включая пленных солдат из 4-й румынской армии). |
Byzantine forces helped by local Albanian noblemen captured the important city of Berat and later on Butrint. | С помощью местных албанских дворян византийские войска взяли важный город Берат, а затем - Бутринти. |
The two armies met at Fatehpur on 12 July, where General Havelock's forces emerged victorious and captured the town. | Две противоборствующие армии 12-го июля встретились у Фатегарха, силы генерала Хэвелока одержали победу и взяли город. |
The next day, after an 8-hour battle that started in the early morning hours, government troops captured Tal Al-'Alam hill, four kilometers from Marina. | На следующий день, после 8-часового боя, который начался рано утром, правительственные войска взяли холм Таль Аль-Алам, в четырёх километрах от Марины. |
They captured Berzerko, didn't they? | Они же взяли Берцерко, разве нет? |
I was captured in Norway in 1943... | В1943 году в Норвегии меня взяли в плен. |
The captured French captain was called upon to give evidence, and reported that Nielly was empowered to 'condemn, arm, fit-out, and equip, all such prizes as he might think calculated for the service of the French republic.' | Пленный французский капитан был вызван для дачи показаний и сообщил, что Ньелли имел полномочия: осуждать, вооружать, оснащать, и оборудовать все призы, какие сочтет пригодными для службы Французской республике. |
Of course, it's the duty of a captured soldier to attempt escape. | Разумеется, каждый пленный солдат должен попытаться совершить побег. |
Whether it's with imprisoned spies, captured soldiers, or kidnapping victims, a hostage exchange is always a touchy time. | Кто бы это ни был, пленный шпион, захваченный солдат или похищенный человек, обмен пленных очень деликатный момент. |
A North Korean forward observer captured on Hill 518 said that 1,200 North Koreans were dug in on the hill and that they had large numbers of mortars and ammunition to hold out. | Пленный северокорейский наблюдатель, захваченный на высоте 518, показал, что на холме окопались 1200 северокорейцев, у них большое число миномётов и боеприпасов, для того, чтобы держать оборону. |
Dropped on August 28, 1945, by parachute he was captured the same day by the Vietnamese resistance, who kept him for eleven months, during which his group of six captives attempted several escapes and were recaptured. | 28 августа 1945 года он был заброшен на территорию с парашютом, но в тот же день был захвачен вьетнамским сопротивлением, которое удерживало его в течение одиннадцати месяцев; его пленный отряд из шести человек предпринял несколько попыток побега и были пойманы. |