| This will buy me a monster bag of... marshmellows... | Я смогу купить огромный пакет... зефира... |
| To the christening you can buy baby clothes, dresses for girls to join the traditional memorial of this extraordinary event. | Для крестин вы можете купить детскую одежду, платья для девочек присоединиться к традиционной мемориальной этого неординарного события. |
| Or you could buy a badge. | Или можно было купить значок. |
| Anyway, you can taste these wines now, as well as buy a bottle to two for a further careful storage. | Зато вы, при желании, можете попробовать эти вина и, при желании, купить бутылочку-другую для последующего бережного хранения. |
| After the company received hundreds of letter from women wanting to know where they could buy these products, the company started to manufacture them - the first company to make sanitary napkins in the United States. | После того как компания (Johnson & Johnson) получила тысячи писем от женщин, которые хотели знать, где купить эти продукты, компания начала производить гигиенические салфетки - став первым производителем гигиенических салфеток в США. |
| They just ruled that media conglomerates can buy stations reaching up to 39.37 percent of all TV viewers. | Они только что постановили, что медиа конгломераты могут покупать станции, которые достигают 39,37% от всех ТВ зрителей. |
| Independent promoter John Rostrum called it "very short-term" and "incredibly damaging for shows because in the future when a show goes on sale people will sit back and go, 'I won't buy until the week before'". | Независимый промоутер Джон Рострум назвал это "очень краткосрочным" и "невероятно вредным для шоу, потому что в будущем, когда билеты поступят в продажу, люди будут сидеть сложа руки, думая"Я не буду покупать пока не останется неделя до шоу"". |
| A woman may sell, buy, mortgage, transfer, borrow, lend etc. without having to obtain the permission or consent of her husband or father, regardless of whether the concerned property was transferred to her before or after her marriage. | Женщина имеет право продавать, покупать, закладывать, передавать, занимать, отдавать внаем и совершать другие подобные действия без получения разрешения или согласия супруга или отца, независимо от того, было ли указанное имущество получено ею до или после вступления в брак. |
| People will buy cotton clothes. | Люди будут покупать хлопок. |
| Why buy a Windows machine when all your colleagues will own Macintoshes and can help you on them but not Windows, and when all the independent software developers will be programming for the Mac's new Leopard operating system? | Зачем покупать компьютер с Windows, если у всех ваших коллег будут Макинтоши, и они могут помочь вам работать в них, а не в Windows, и когда все независимые разработчики программного обеспечения будут программировать для новой операционной системы Макинтош - Leopard? |
| Just... you know, impulse buy. | Просто... Ты знаешь, импульсная покупка. |
| But it's actually more of a buy, since he already ruined the property. | Хотя это скорее покупка, поскольку вещь он уже испортил. |
| (b) Buy and sell various currencies to meet the Fund's obligations for benefit payments and for investment transactions; | Ь) покупка и продажа различных валют в целях выполнения обязательств Фонда, связанных с выплатой пособий и операциями по размещению средств; |
| A conspicuous buy like that in the news? | Такая заметная покупка в новостях? |
| When there are hundreds of different styles of jeans available, and you buy one that is disappointing, and you ask why, who's responsible? | Однако если сотни различных фасонов джинсов доступны, вы покупаете одни и покупка вас разочаровывает вы вопрошаете: «Кто виноват?» |
| Maybe I could buy you a cup of coffee? | Может, я смогу угостить вас кофе? |
| We're so happy you could let us buy you dinner as a thank you for all you've done for us. | Мы так рады, что вы позволили нам угостить вас ужином в качестве благодарности за всё, что вы для нас сделали. |
| Let me buy you breakfast. | Можно угостить вас завтраком? |
| Can we buy you a beer? | Можно угостить вас пивом? |
| Was wondering if I could buy you dinner, on the fort worth herald, would like to do a full-on feature on you. | Было бы прелестно, если бы я могла угостить вас ужином за счет Вестника, а вы мне расскажите - что-то интересное. |
| As a result, some women had been able to form cooperatives and buy their own fishing vessels. | Благодаря этому некоторым женщинам удалось создать кооперативы и приобрести собственные рыболовецкие суда. |
| Can I buy a CD of Gentoo Linux/PPC? | Могу ли я приобрести компакт-диск с Gentoo Linux/PPC? |
| Those who fear geopolitical catastrophe will sell assets, putting downward pressure on their value, only if there are other, safer assets that they see that they can buy. | Те, кто опасается геополитической катастрофы, продадут свои активы, помещая нисходящее давление на их ценность, только в случае существования других более безопасных активов, которые они могли бы приобрести. |
| For example, if a player wants to play a priest role in his MMORPG world, he might buy a cope from a shop and learn priestly skills, proceeding to speak, act, and interact with others as their character would. | Например, если игрок хочет отыгрывать роль священника, он может приобрести в игровом мире каппу, изучить персонажем подобающие священнику умения, а также копировать манеру разговора, поведения и взаимодействия с другими реальных священников. |
| Cutting emissions now is much more expensive, because there are few, expensive alternatives to fossil fuels. Our money simply doesn't buy as much as it will when green energy sources are more cost-efficient. | Просто на наши деньги мы не сможем приобрести так много, как могли бы, когда зеленые источники энергии будут менее затратными. |
| You said if we got the money, we could buy it back. | Подожди-ка, ты ведь сказал, что если мы к сроку принесем деньги, то сможем выкупить. |
| OK. I can buy out Vincent's for you tomorrow, maybe get you some curtains or... | Я могу для тебя завтра выкупить "У Винсента", может, пару занавесок или... |
| I can buy the lot. | Я могу выкупить всё. |
| I can buy my farm. It's the law! | Я могу выкупить свою ферму. |
| I can buy back my Hyundai! | Я могу выкупить свою Хёндай. |
| That should buy you six months to a year. | Это позволит вам выиграть от 6 месяцев до года. |
| Look, I can at least buy you enough time for Willow's spell to bind it. | Слушай, по крайней мере, я могу выиграть достаточного времени, пока заклинание Виллоу не свяжет ее. |
| Can't you talk to her, buy us some more time? | А ты не можешь с ней поговорить, чтобы выиграть нам немного времени? |
| And then hopefully we'd win, and we'd take our winnings and we'd buy 21 things. | А потом мы надеялись выиграть, мы бы забрали выигрыш и купили бы 21 вещь. |
| A truce would buy us time at least. | Но перемирие поможет выиграть время! |
| It was a very sensitive issue; for example, no one, not even private companies, can buy the right of ownership of the land from the Tuvaluans. | Это также и весьма деликатный вопрос; например, никому, даже частным компаниям, не разрешается приобретать в собственность землю у граждан Тувалу. |
| Detainees shall be entitled to eat at their own expense, wear their own clothes, use their own bedclothes, buy their own books, newspapers and other things which meet their regular needs, if that does not affect the successful conduct of the investigation. | II) Задержанные имеют право приобретать продукты питания за свой счет, пользоваться своей собственной одеждой, собственными постельными принадлежностями, приобретать книги, газеты и прочие предметы, отвечающие их обычным потребностям, если это не препятствует успешному проведению расследования. |
| The System as well supports crediting/loan schemes, where you can buy goods and services on credit or borrow funds from other users. | В системе также поддерживается кредитная схема расчетов, используя которую владельцы ШМ-кошельков могут приобретать товары и услуги в кредит или же предоставлять кредиты другим участникам. |
| Firms in all countries would reduce their emissions until the cost of further reductions exceeded this price, at which point they would buy additional permits. | Фирмы во всех странах производили бы сокращение своих выбросов до тех пор, пока затраты на дальнейшие выбросы не превышали эту цену, и в момент этого они могли бы приобретать дополнительные разрешения. |
| If you buy what they produce, especially if you buy - not the raw material, but the finished product - you will be helping Africans in a number of ways. | Если вы купите то, что они производят, особенно, если вы будете приобретать не сырьевые товары, а готовую продукцию, то вы поможете африканцам во многих областях. |
| With Moneybookers you can use your credit card, debit card or bank account to securely buy Skype products. | Платежная система Moneybookers позволит тебе использовать кредитную и дебетовую карту или банковский счет для безопасного приобретения продуктов Skype. |
| UNIDO could also help countries in the region to make the best possible use of national resources to develop rather than buy appropriate technology. | ЮНИДО может также помочь странам региона наилучшим возможным образом использовать национальные ресурсы для разработки, а не для приобретения соответствующих технологий. |
| The offshore companies enjoy a number of privileges, such as lower income tax (50 per cent of the normal rate), exemption from value added tax on anything they buy, including telecommunication services, social insurance and other benefits. | Оффшорные компании пользуются рядом привилегий, таких, как право на уплату меньшей суммы подоходного налога (50% обычной ставки налогообложения), освобождение от уплаты налога на добавленную стоимость любого вида приобретения, включая услуги телесвязи, социальное страхование, а также другие льготы. |
| I believed that would not detract much from the value of the Khimki Gallery, considering the high appraisal of my collection given by Tretyakov Art Gallery experts. Moreover, I could buy some works of high value. | Я как-то был тронут этим и объявил о принесении в дар галерее 50-60 картин, считая, что при высокой оценке моего собрания Третьяковской галереей, это не снизит существенно уровень галереи в Химках, причем в это время имелась возможность приобретения и новых ценных произведений. |
| This Ministry has also cooperated in launching the "Buy Paraguay, let us recover female labour" campaign aimed at promoting sales of handicrafts made by women and their purchase by State institutions and private enterprises. | Совместно с этим Министерством была начата кампания под девизом "Приобретайте парагвайские товары, поддержим работающих женщин" для продвижения ремесленных изделий, изготовленных женщинами, и их приобретения государственными учреждениями и частными компаниями. |
| Never again would the United States buy a single pound of sugar from Cuba. | Соединенные Штаты никогда больше не будут закупать произведенный на Кубе сахар. |
| If restrictions were more flexible, Cuba could buy up to 50,000 tons of dried milk a year from the United States, according to information furnished by Alimport, the Cuban enterprise that imports food products. | Если бы ограничения были более гибкими, то, согласно информации, предоставленной кубинским предприятием по импорту продовольствия Алимпорт, Куба могла бы ежегодно закупать в Соединенных Штатах до 50000 тонн сухого молока. |
| All the above holdings should sell electricity to the regional distributors (12 to 16 companies) each of whom could buy some quantities from optional producers in the market. | ЗЗ. Все вышеупомянутые общества должны продавать электроэнергию региональным распределителям (12-16 компаний), каждый из которых может закупать определенные объемы электроэнергии у других производителей по своему выбору. |
| In previous United Nations reports it has been noted that spoilers have the greatest incentive to defect from peace processes when they have independent sources of income to pay soldiers, buy weapons, and enrich themselves. | В предыдущих докладах Организации Объединенных Наций отмечалось, что противники соглашения больше всего склонны выходить из мирного процесса, когда у них есть собственные источники дохода для того, чтобы можно было платить солдатам, закупать оружие и в то же время обогащаться самим. |
| One concern is that, instead of cutting back their GHG emissions on the home front, the Annex I parties would just buy cheap forest carbon credits from tropical developing countries which are implementing REDD-plus. | Выражается, в частности, обеспокоенность насчет того, что, вместо сокращения у себя выбросов парниковых газов, эти стороны будут просто закупать дешевые лесные углеродные квоты у развивающихся стран тропического пояса, которые будут осуществлять расширенную программу сокращения выбросов. |
| A judge might buy into this whole thing, so... | Судья может купиться на все это, так что... |
| They might just buy that you two are engaged. | Они могут купиться на то, что вы помолвлены. |
| Am I really supposed to just buy that? | И я действительно должен купиться на это? |
| How can you of all people buy her story? | Уж кто-кто, а ты как мог купиться на ее историю? |
| Amazing what people will buy, isn't it? | Невероятно, на что люди могут купиться, правда? |
| What makes you think you could buy my roommate? | С чего ты вообразил, что можешь подкупить мою соседку? |
| I was trying to get on your good side so that I could buy you out. | Я пытался с хорошей стороны так, чтобы подкупить тебя. |
| One they can buy off. | Которого они могли бы подкупить. |
| ~ You can buy the referee. | Вы можете подкупить судью. |
| Do you have any idea how insulting it is that she thinks she can buy me with trinkets? | Ты хоть понимаешь как меня бесит её уверенность, что меня можно подкупить этими безделушками? |
| some little things we'd buy... | Твою квартиру можно немного отремонтировать, мы бы могли кое-что прикупить туда... |
| Maybe he can buy some tech stocks and jack up the price. | Может он сможет прикупить технологические акции и поднять цены. |
| Later you should totally go out and buy a switchblade. | Надо бы тебе прикупить складной нож. |
| You could buy an island with the art on these walls. | Продав картины с этих стен, можно было бы прикупить остров. |
| "Where can a well-hung marine buy a pair of shoes around here?" | И я спрашиваю эту девушку, "Где парень с огромным членом может прикупить здесь себе пару туфель?" |
| Free meals are only available in Saga Class, and a buy on board service is provided for the Economy classes. | Бесплатное питание предоставляется только в классах эконом-комфорт и Сага, а пассажиры эконом-класса могут оплатить питание на борту. |
| This will buy us passage off this ice-ball. | Чтобы оплатить дорогу с этой глыбы льда. |
| I got to pay the heat and electric before I buy groceries. | Да. Надо оплатить отопление и электричество до покупки еды. |
| Every two months, Emily receives a cash entitlement of $40, which she uses to pay school fees, buy food and pay rent. | Раз в два месяца Эмили получает субсидию в размере 40 долл. США, которую использует, чтобы оплатить обучение детей в школе, купить продукты питания и заплатить за жилье. |
| The Old Prince Vano Pantiashvili, a drunk, who misses everything possible, is looking for a rich bride to pay debts and buy back the pledged property. | Старый князь Вано Пантиашвили, пропивший и прогулявший всё, что можно и что нельзя, ищет богатую невесту, чтобы оплатить долги и выкупить заложенное имущество. |
| You could buy me dinner first, I don't even know your name. | Для начала могли бы пригласить меня на ужин, я даже не знаю, как вас зовут. |
| Can I buy you dinner? | Могу я пригласить тебя на ужин? |
| Will you buy me dinner? | Не хочешь пригласить меня на ужин? |
| Maybe I could buy you a cup of coffee? | Можно вас пригласить на кофе, чтобы послушать пару историй? |
| Well, you can buy me dinner sometime and a CAT scan. | Пригласить на ужин и оплатить компьютерную томографию. |
| I put $25 in the account so you can buy whatever you want. | Я положил на счет $25, чтобы ты мог купить себе подарок. |
| In the meantime, somebody will draft a check with my signature on it so the folks can buy themselves a Butterball. | А пока, кто-нибудь, нарисуйте чек с моей подписью, чтобы ребята смогли купить себе индейку в супермаркете. |
| Well, marshal, I don't mean to be rude, but wouldn't it be easier just to go and buy yourself a new hat? | Чтож, маршал, не хочу показаться грубым, но не легче было бы просто пойти и купить себе новую шляпу? |
| hoping maybe we could get on a plane, maybe we could buy our way onto a plane. | мы надеялись попасть на самолет, в надежде купить себе проход на самолет. |
| We can buy a ticket. | Мы... можем купить себе место. |
| Currently, a major source of concern was that drug traffickers in West Africa were so wealthy that they could buy influence among parties, candidates or political processes. | В настоящее время главное беспокойство вызывает тот факт, что наркоторговцы в Западной Африке настолько богаты, что могут заручаться поддержкой партий, подкупать кандидатов и влиять на политические процессы. |
| A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty. | Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе. |