| Paoli's followers looted and burned much of the Casa Buonaparte. | Последователи Паоли ограбили и сожгли значительную часть дома. |
| He was recognized by the inhabitants, who stoned and burned him alive. | Он был опознан местными жителями, которые забили его камнями и сожгли заживо. |
| Left radio station 3XL one week before it burned to the ground after a series of menacing phone calls. | Ушёл с радиостанции З-Экс-Эл за неделю до того, как её сожгли после серии звонков с угрозами. |
| They burned their burners. | Они сожгли свои телефоны. |
| Downriver, the Confederates had burned the railway trestle, but soldiers from the 8th Ohio cut down a large tree and the men crossed on it single file. | Ниже по течению южане сожгли железнодорожный мост, но солдаты 8-го огайского срубили большое дерево и перешли реку по нему. |
| No, I burned all of them. | Нет, я их все сжег. |
| Last job, I burned a house down. | Последнее задание, я сжег дом вниз. |
| He burned all his poetry at the age of 24 and then did not write another poem for at least seven years because he couldn't rectify the life of a poet with the life of a priest. | Он сжег все свои стихи в 24 года и потом не написал ни строчки по крайней мере в течение семи лет, потому что он не мог совместить жизнь поэта с жизнью священника. |
| And burned his house down. | А потом сжег дом. |
| I burned an ancient, beautiful creature | Я сжег древний, красивое существо |
| 18.8 Accusations have been made in reports by various organizations that a number of villages were burned and their people fled from them. | 18.8 В докладах различных организаций указывалось, что ряд поселков были сожжены, а их жители были вынуждены спасаться бегством. |
| Documents were burned on March 19 and the artillery was destroyed on March 22, and later that same day 119,000 troops surrendered to the Russian forces. | Все австрийские документы были сожжены 19 марта, артиллерийские орудия были уничтожены 22 марта, и позже в этот же день 119000 австрийцев сдались в плен русским войсками. |
| In March 2010, residents of the adjoining settlement at Benguema Training Center complained that a group of soldiers had assaulted them and that their houses had been burned and demolished. | В марте 2010 года жители соседнего поселения с центром подготовки Бенгуема жаловались на то, что группа солдат напала на них и что их дома были сожжены и разрушены. |
| The car and the body were burned. | Автомашина и тело были сожжены. |
| Their institutions destroyed, books (including those by Marx and Lenin) burned, typographies broken, each reverted to being a non-literate society. | Их институты были уничтожены, книги (включая произведения Маркса и Ленина) сожжены, типографии разрушены, в результате чего каждый из этих народов стал обществом, не имеющим своей письменности. |
| The palace burned in 1939 after being shelled by German artillery, and priceless paintings and books are thought to have been destroyed. | Дворец сгорел в 1939 году, подвергнувшись обстрелу немецкой артиллерии, и бесценные картины и книги, как полагают, были уничтожены. |
| If I were any slower the fur on my tail would have been burned off. | Если бы я немного замешкался, мой хвост бы сгорел. |
| Maybe he's burned out. | Может, он сгорел. |
| It's a scorpion that burned to burst into flames. | Был скорпион, который сгорел дотла. |
| Finally, it too was lost when Whitehall Palace burned in 1698. | Эту работу пришлось прервать, когда в 1619 году сгорел Уайтхолльский дворец в Лондоне. |
| I have forgiven her for she burned my clothes. | Я простил ее за то, что она сожгла мои вещи. |
| Charles's aunt, Princess Margaret, burned "highly personal" letters that Diana had written to the Queen Mother in 1993. | В 1993 году принцесса Маргарет сожгла «особо личные» письма, которые Диана писала королеве-матери, посчитав их «слишком личными». |
| Boss, they burned all of your books and burned them at an incinerator | Босс, они сожгли все ваши журналы. и сожгла их в мусоросжигательной печи. |
| In order to extinguish the Korean nation, Japan prohibited the teaching of the Korean language and history and forcibly confiscated and burned history, geography and other books. | Для того чтобы уничтожить корейскую нацию Япония запретила преподавание корейского языка и истории и провела принудительную конфискацию, а также сожгла книги по истории, географии и другие издания. |
| I burned all of those bridges. | Я сожгла все мосты. |
| The second assailant was found and burned alive. | Второй нападавший был также задержан местными жителями и сожжен заживо. |
| The castle was burned in 1487 and the clan moved to Weem, which is now known as Castle Menzies. | Этот замок был сожжен в 1487 году, а клан переехал в Уим, который сейчас известен как замок Мензис. |
| He testifies that after occupying the Agdam district the Armenian forces completely burned and destroyed it. | Свидетельствует, что армянскими войсками полностью сожжен и разрушен оккупированный ими Агдамский район. |
| During the 2009 trial of S-21 chief Kang Kek Iew, a former S-21 guard named Cheam Sour claimed that one of the eight Western yachtsmen held at S-21 was burned to death. | В ходе следствия по делу Канг Кек Иеу, охранник (соансрок) по имени Чим Сур заявил, что один из восьми западных яхтсменов, доставленных в S-21 был сожжен. |
| Unknown persons fired gunshots at a Kosovo Albanian house in Gornji Streoc. A KPS vehicle was burned in Stepce. No injuries were reported. | Неизвестные лица обстреляли дом косовских албанцев в Горни-Стреоце. В Стрепце был сожжен автомобиль КПС. Сообщений о пострадавших не поступало. |
| Looks to me like one of them isn't fully burned. | Кажется, одна из них сгорела не полностью. |
| It burned, like the Earth. | Сгорела, как Земля. |
| My planet burned to death. | Моя планета сгорела дотла. |
| In another incident, part of a restaurant owned by the head of the Buka'ata Local Council was burned in another arson blaze. | В ходе другого инцидента в результате поджога сгорела часть ресторана, принадлежащего главе местного совета Букааты. |
| When the paper burned, for some reason he turned to me, and he said, "Mashelkar, like this, if you do not diffuse your energies, if you focus your energies, you can achieve anything in the world." | Когда бумага сгорела полностью, он почему-то повернулся ко мне и сказал: "Машелкар, если ты не будешь растрачивать свою энергию, если ты сфокусируешь её, ты достигнешь чего угодно в этом мире". |
| See that everything here is burned before we leave. | Распорядитесь, чтобы всё было сожжено, прежде чем покинете лагерь. |
| My disgust is burned away by the sun, rising high and turning into clouds. | Мое отвращение сожжено солнцем, поднимающимся высоко и заплывающим в тучи. |
| In three centuries of witch hunts... 50,000 women are captured, burned alive at the stake. | За три столетия охоты за ведьмами... 50.000 женщин было поймано, сожжено заживо на костре. |
| At least 27 people were killed in the clashes and at least 60 per cent of the houses in that town were burned to the ground. | В столкновениях было убито не менее 27 человек и по крайней мере 60 процентов домов в этом городе было сожжено дотла. |
| Over 50,000 houses have been burned and over 1,200 apartments broken into, looted or forcibly moved into (761 in Pristina, over 200 in Kosovska Mitrovica, 187 in Gnjilane and 124 in Orahovac). | Более 50000 домов было сожжено и свыше 1200 квартир подверглись незаконному вторжению, разграблению или насильственному занятию (761 в Приштине, свыше 200 в Косовско-Митровице, 187 в Гнилане и 124 в Ораховаце). |
| We burned them all out when we super-heated. | Они все сгорели, когда мы перегрелись. |
| But we were like two moths, drawn to the flame... and burned. | Но мы были как два мотылька, что прилетели на огонь... и сгорели. |
| Yes, burned up, totally burnt, burnt to nothing. | Да, ...сгорели, ...полностью сгорели, ...сгорели дотла. |
| I'm guessing you think it's "Polis" because the "A" and the "R," they burned off during re-entry. | Вы называете это место "Полисом", потому что буквы "А" и "Эр" сгорели в плотных слоях атмосферы. |
| It's how they burned to death in '31. | Все и сгорели в 31-ом. |
| The Inquisition was scaled down, but not completely eradicated; as late as 1787, a woman was burned as a witch. | Влияние Инквизиции также было сокращено, но она ещё действовала; в конце 1787 женщина была сожжена за колдовство. |
| The 1778 ceiling painting, Bacchus, Ceres, Venus and Cupid by Jan Bogumił Plersch, was burned by German forces in 1944. | Потолочная роспись 1778 года "Вакх, Церера, Венера и Амур" Яна Богумила Плерша была сожжена немецкими войсками в 1944 году. |
| Enabling the approach of the transport convoy was a nighttime bombardment of Henderson Field by two battleships on 14 October that heavily damaged the airfield's runways, destroyed half of the CAF's aircraft, and burned most of the available aviation fuel. | Проход транспортного конвоя стал возможен после ночного обстрела Хендерсон-Филд двумя линкорами 14 октября, в результате чего были сильно повреждены взлётно-посадочные полосы аэродрома, уничтожена половина авиации CAF и сожжена большая часть авиационного топлива. |
| Intended for local use in the Mount Athos area, these overprinted stamps were never put into circulation; most of them were burned in the 1930s. | Предназначенные для местного почтового обращения в районе горы Афон, марки с этой надпечаткой так и не были в обращении: бо́льшая их часть была сожжена в 1930-е годы. |
| Yen Shisan spirits Shao-Feng away to save his life, but this proves disastrous for the village, which is burned to the ground and nearly all its inhabitants slaughered by Chiu-Ti's warriors. | Шисань уводит оттуда Сяофэна, но потом оказывается, что вся деревня сожжена, и почти все жители убиты воинами Цюди. |
| If there was, nothing burned. | Если и был, то ничего не сгорело. |
| Body's too badly burned to identify. | Тело слишком сильно сгорело, чтобы было возможно его опознать. |
| A tree my family made sure burned. | А иоя семья убедилась, что оно сгорело. |
| It was burned by a high frequency heat, more intense than anything we can produce, even under strict laboratory conditions. | Это сгорело в результате воздействия мощного тепла, более мощного, чем мы сейчас можем получить даже в лабораторных условиях. |
| The main building of the Lyceum was set alight and burned on the night of 7 July 1918 (lasting until the next day) during the Yaroslavl Uprising and was finally demolished in 1929. | Главное же здание лицея сгорело в ночь с 7 на 8 июля 1918 года во время подавления Ярославского восстания и было окончательно разобрано в 1929 году. |
| You should have burned it down. | Вы должны были сжечь все дотла. |
| To protect Her Majesty, I ordered the letters to be burned. | Чтобы обезопасить Ее Величество, я приказал сжечь письма. |
| You may be burned to death or skinned alive or worse | Вас могут сжечь или содрать с вас шкуру |
| Yes, but she burned it anyway. | Но успела сжечь, монсеньор. |
| Sometimes I wish we'd burned the lot. | Иногда я думаю, что нужно было их сжечь. |
| Max Ernst... were just burned in the yard. | Макса Эрнста - сжигали во дворе. |
| They had walkers here - burned bodies down the hill. | К ним пришли ходячие... Они сжигали тела у подножья холма. |
| They killed the infected and burned their city to the ground. | Убивали заболевших, и сжигали города. |
| The rioters looted and burned shops, destroyed street signs, attacked cars and buses and attacked public buildings. | Они грабили и сжигали магазины, уничтожали дорожные знаки, нападали на автомобили и автобусы, а также на государственные учреждения. |
| On 5 November 1678, people burned effigies of the Pope instead of those of Guy Fawkes. | 5 ноября 1678 года люди сжигали чучела папы, а не Гая Фокса. |
| Past the burned bridge, there's a ford... | Мост горелый проедешь, там брод есть... |
| If I'd wanted it burned, I would have said burned, right? | Если бы я хотел горелый, я бы сказал - горелый, верно? |
| One turn to the left, 2nd to the right, 3rd past the burned bridge, there's a ford... | А как дальше? Мост горелый проедешь, там брод есть... |
| Well, getting you burned was an accident. | То, что тебя спалили, случайность. |
| I've told you everything I know about the people who burned me. | Я рассказал тебе все, что знал про людей, которые меня спалили. |
| The scarecrow is still alive and we burned my prop for nothing? | Пугало все еще живо и мы спалили мой реквизит напрасно? |
| My point is, we fought the people who burned you for a long time, Michael. | Я о том, что мы очень долго боролись с людьми, которые тебя спалили, Майкл. |
| That you're obsessing over the people who burned you even though they're either dead or in jail? | О твоей одержимости людьми, которые спалили тебя, даже если они или мертвы, или за решеткой? |
| POIROT: Now, if this piece of paper that is burned... is indeed incriminating... | Теперь, если этот сгоревший кусок бумаги... действительно доказывает чью-то вину... |
| I'm going to drive this ruined, ancient, burned lorry around here faster than Her Majesty's government deem to be safe. | Я буду вести этот разваливающийся, древний, сгоревший грузовик быстрее, чем считает безопасным правительство Её Величества. |
| We found his motorcycle in the garage, all burned up, but there was no evidence of any of our victims, - charred or otherwise. | В гараже был его сгоревший мотоцикл, но никаких следов его жертв, даже обугленных. |
| I'm going to drive this ruined, ancient, burned lorry around here faster than Her Majesty's government deem to be safe. | Я поведу этот дряхлый, древний, сгоревший грузовик быстрее, чем правительство Ее Величества считает безопасным. |
| The day Briggs got back and saw the house burned... | В день, когда Бриггс вернулся и увидел сгоревший дом,... |