Английский - русский
Перевод слова Burned

Перевод burned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сожгли (примеров 462)
You don't have a job and they burned all the books. У тебя нет работы, и они сожгли все книжки.
Then soldiers are said to have covered her with wood and burned her to death. После этого, как стало известно, солдаты обложили ее хворостом и заживо сожгли.
Between 11 and 14 March 1995, more than 500 boeviks and militiamen led by some leaders of the Abkhaz separatists intruded and burned the Georgian villages of Gali region. В период 11-14 марта 1995 года более 500 боевиков и ополченцев под руководством ряда лидеров абхазских сепаратистов напали на грузинские деревни в Гальском районе и сожгли их.
Today, the Christians burned a man. Сегодня, Христиане сожгли человека.
Oda Nobutoshi participated in the attack on Shōnai, and in retaliation, Shōnai forces burned Tendō town in April. Ода Нобутоси участвовал в походе на княжество Цуруока, но в ответ силы Цуруока-хана в апреле сожгли столицу Тэндо-хана.
Больше примеров...
Сжег (примеров 198)
So Zeke'll think Earl burned his shirts again and I can get my brother back. Так Зик подумает, что Эрл снова сжег его футболки и я смогу получить назад своего брата.
I burned a hundred dollars once. Однажды, я сжег 100 долларов.
I burned a decade, you know what I mean? Я сжег десятилетия, ты понимаешь о чем я?
Somebody killed him, burned his body, and misplaced it! Кто-то убил его, сжег тело, и переместил его!
I burned an ancient, beautiful creature Я сжег древний, красивое существо
Больше примеров...
Сожжены (примеров 277)
Wheat flour stored for the winter has often been either looted or burned. Зимние запасы пшеничной муки зачастую были разграблены или сожжены.
The church and its furnishings were burned in 1943. Церковь и колодец были сожжены гитлеровцами в 1943 году.
The mosque in Dili was damaged, and houses within its compound were burned. Мечеть в Дили была повреждена, а дома на принадлежащей ей территории были сожжены.
In Simin Han, the houses of several Serb families have been robbed and burned and the local police reportedly did little to stop this. В Симин-Хане дома нескольких сербских семей были ограблены и сожжены, и местная полиция практически ничего не сделала для того, чтобы предотвратить это.
In the occupied territories 6 cities, 12 town-type villages, 830 settlements, and hundreds of hospitals and medical facilities were burned or otherwise destroyed. На оккупированных территориях были сожжены или разрушены шесть городов, 12 поселков городского типа, 830 поселений и сотни больниц и медицинских центров.
Больше примеров...
Сгорел (примеров 164)
Tom got in a burning car and burned. Том сел в горящую машину и сгорел.
When Nero's Golden House was burned, the Temple of Claudius was finally completed on the Caelian Hill. Когда Золотой дом Нерона сгорел, Тит построил на его месте храм Клавдия.
The Ontario buyers of a Belgian tractor brought suit against the vendor in Ontario after the tractor caught fire and burned while being used by the plaintiffs. Покупатели бельгийского трактора из провинции Онтарио предъявили иск продавцу этого трактора из той же провинции, после того как трактор в ходе его эксплуатации истцами загорелся и сгорел.
The satellite burned up in the atmosphere. Биоспутник сгорел в атмосфере.
With the castle burned, the good Boeuf dead... and Ivanhoe running loose, gathering that infernal ransom... with both hands? Замок сгорел, де Беф мертв, ...Айвенго снова на свободе и уже собирает деньги на выкуп.
Больше примеров...
Сожгла (примеров 146)
I would have burned this resort to the ground, just torched the whole forest to cinders. Я бы сожгла этой курорт полностью, просто превратила бы весь лес в угольки.
Kesler burned and Westbrooke's computer and the report. Кеслер сожгла компьютер Вестбрук и сам отчет.
But if I found a stick in the yard, I would have probably burned it too. Но если бы я нашла клюшку на заднем дворе, вероятно, я бы тоже сожгла ее.
Do you realize you were almost burned alive and drowned all in one night? Ты вообще понимаешь, что едва не сожгла себя заживо и не утонула в одну ночь?
She burned your apartment to the ground. Она сожгла твою квартиру дотла.
Больше примеров...
Сожжен (примеров 83)
The temple was burned in 1184 CE. Храм был сожжен в 1184 году.
Farms were destroyed, livestock killed, food harvests burned and homes razed to the ground. Фермы были уничтожены, скот забит, собранный урожай сожжен, а дома снесены до основания.
He was shot, then burned? Он был застрелян, а потом сожжен?
The gas cans that poured accelerant onto the vehicle in which Archie Bloom was burned alive. На канистре с бензином, которым был залит автомобиль, в котором Арчи Блум был сожжен заживо.
A Japanese flag was burned outside the foreign students' dorm. Перед общежитием иностранных студентов был сожжен японский флаг.
Больше примеров...
Сгорела (примеров 99)
Might have knocked her out before she was burned. Её могли ударить до того, как она сгорела.
If they were the man's missing clothes they've clearly burned to a cinder. Если это была пропавшая одежда того человека, то она явно сгорела дотла.
It burned in the 1920s. Она сгорела в 1920-х.
Yes, but burned - burned like a phoenix, baby. Да, но сгорела как феникс, детка.
'Cause if this was yours, if that had been you burned to ash down in that tunnel and not Indur's boy... Потому что будь она твоей, если бы в том туннеле вместо сына Индура сгорела ты...
Больше примеров...
Сожжено (примеров 88)
According to reports from the humanitarian community, over 700 houses were burned, many of them intentionally. Согласно сообщениям гуманитарных организаций, было сожжено более 700 домов, многие из которых - преднамеренно.
Well, you not only told her mother that her 62-year-old daughter was dead but that her body had been horribly and inexplicably burned. Ну, Вы не только сказали ее матери что её 62-летняя дочь была мертва но что ее тело было ужасно и необъяснимо сожжено.
The body of the Dragon was then burned by the Men of Brethil, and the "Field of Burning" was ever after desolate. Тело дракона было сожжено людьми Бретиля, и «Поле сожжения» было с тех пор пустынным.
A letter burned in the fireplace of the murdered woman's home. Письмо было сожжено в камине дома убитой женщины.
In November 1618, he was arrested and, after a prolonged trial, was condemned to have his tongue cut out, to be strangled at the stake and to have his body burned to ashes. В ноябре 1618 года он был арестован и после продолжительного суда был приговорён, как атеист, к отрезанию языка и повешению, его тело позднее было сожжено дотла.
Больше примеров...
Сгорели (примеров 109)
The Serbs rioted, and eight people were killed (7 Albanians were killed in one incident, as reported on 5 February), UNMIK vehicles burned, and French KFOR soldiers injured. Часть сербского населения подняли бунт, и восемь человек были убиты (включая семерых албанцев), машины Миссии ООН сгорели, а французские солдаты KFOR получили ранения.
Fifty-eight people were burned to death, among them 14 children, and 43 other people were injured. Пятьдесят восемь человек, в том числе 14 детей, сгорели живьем, и еще 43 человека получили ранения.
12 humans burned to death here. 12 человек сгорели заживо здесь
Of the 15 tents housing Congolese refugees, 11 were burned, eight completely and three partially. Из 15 палаток, в которых размещались конголезские беженцы, 11 были подожжены, из них 8 сгорели полностью, а 3 частично.
A lot of shanties were burned. Сгорели лачуги и есть убитые.
Больше примеров...
Сожжена (примеров 72)
No one's had a cinder in their eye since Atlanta burned. Никому не попадал в глаза пепел с тех пор, как была сожжена Атланта.
A mosque was also burned in Kakata. Была сожжена также мечеть в Какате.
The inn we stopped at burned to the ground. Гостиница, в которой мы остановились, была сожжена дотла.
The Inquisition was scaled down, but not completely eradicated; as late as 1787, a woman was burned as a witch. Влияние Инквизиции также было сокращено, но она ещё действовала; в конце 1787 женщина была сожжена за колдовство.
Yen Shisan spirits Shao-Feng away to save his life, but this proves disastrous for the village, which is burned to the ground and nearly all its inhabitants slaughered by Chiu-Ti's warriors. Шисань уводит оттуда Сяофэна, но потом оказывается, что вся деревня сожжена, и почти все жители убиты воинами Цюди.
Больше примеров...
Сгорело (примеров 64)
Place would've burned to the ground if not for this man. Это место уже сгорело бы дотла если бы не этот мужчина.
Find some way to replace the things that got burned up in your RV. Я как-нибудь найду замену всему, что сгорело в доме на колесах.
The building was burned in 1871 by the Paris Commune, but the central portion was faithfully reconstructed in 1882. Недостроенное здание сгорело в 1871 году в период Парижской коммуны, но его центральная часть была реконструирована в 1882 году.
And your jacket was in your locker, so maybe the cigarette just fell out of the pocket and wound up in the locker, and now it's all burned up. И твоя куртка была в шкафчике, тогда может быть сигарета просто выпала из кармана и оказалась на дне шкафчика, и теперь всё сгорело.
You just don't leave the pan and go away cause, look, I ruined my fingers and the stuff got burned. Ты не можешь поставить сковородку и уйти. А теперь я повредил пальцы, желе сгорело.
Больше примеров...
Сжечь (примеров 94)
You should've burned it right off. Надо было сразу же её сжечь.
You should have burned it down. Вы должны были сжечь все дотла.
I should have packed it up. Burned it. Я должна была всё убрать и сжечь.
Getting burned to death, that has to suck. Сжечь заживо - это хреново.
I ordered Mance Rayder burned at the stake. Я приказал сжечь Манса-Разбойника у столба.
Больше примеров...
Сжигали (примеров 73)
In Juba, SPLA elements reportedly stormed, looted, demolished and burned houses. Сообщалось, что в Джубе бойцы НОАС штурмовали, грабили, разрушали и сжигали жилые дома.
They burned people alive. Они сжигали людей заживо.
Sullivan systematically burned the villages and destroyed about 160,000 bushels of corn that composed the winter food supply. Силы Салливана систематически сжигали деревни и уничтожили до 160 тыс. бушелей зерна, оставив ирокезов без запасов на зиму.
For resistant cases, the body was dismembered and the pieces burned, mixed with water, and administered to family members as a cure. Если пуля не проходила насквозь, тело расчленяли, сжигали части, смешивали с водой и давали членам семьи как лекарство.
The columns of the captured hostages were driven to Lustdorf Road, to the area of artillery warehouses already mentioned, where they were shot or burned alive. Колонны схваченных заложников гнали на Люстдорфскую дорогу, в район уже упомянутых артиллерийских складов, где их расстреливали или сжигали заживо:145.
Больше примеров...
Горелый (примеров 3)
Past the burned bridge, there's a ford... Мост горелый проедешь, там брод есть...
If I'd wanted it burned, I would have said burned, right? Если бы я хотел горелый, я бы сказал - горелый, верно?
One turn to the left, 2nd to the right, 3rd past the burned bridge, there's a ford... А как дальше? Мост горелый проедешь, там брод есть...
Больше примеров...
Спалили (примеров 47)
I was this close, so they had me burned. Я был так близко, что они меня спалили.
The people who burned me don't save kittens from trees. Люди, которые спалили меня, не спасают котят с деревьев.
Well, then they must have carved it from the white oak tree before they burned it down. Ну, тогда они, должно быть, вырезали его из белого дуба прежде, чем спалили его дотла.
So they burned me. И они спалили меня.
So we can dress up and be reminded of how we burned their house down? Что бы смогли принарядившись напомнить себе, как спалили их дом?
Больше примеров...
Сгоревший (примеров 10)
The completely destroyed and burned out plane was found the next day. Полностью разрушенный и сгоревший самолёт был обнаружен на следующий день.
I'm going to drive this ruined, ancient, burned lorry around here faster than Her Majesty's government deem to be safe. Я буду вести этот разваливающийся, древний, сгоревший грузовик быстрее, чем считает безопасным правительство Её Величества.
Now, if this piece of paper that is burned is indeed incriminating then I am going to try to resurrect what was written on it. Теперь, если этот сгоревший кусок бумаги действительно доказывает чью-то вину. тогда я попытаюсь воскресить то, что было написано на нем.
We found his motorcycle in the garage, all burned up, but there was no evidence of any of our victims, - charred or otherwise. В гараже был его сгоревший мотоцикл, но никаких следов его жертв, даже обугленных.
I'm going to drive this ruined, ancient, burned lorry around here faster than Her Majesty's government deem to be safe. Я поведу этот дряхлый, древний, сгоревший грузовик быстрее, чем правительство Ее Величества считает безопасным.
Больше примеров...