| Those who commit crimes of war must be assured that their brutality will not go unpunished. | Тем, кто виновен в совершении военных преступлений, необходимо дать четко понять, что их жестокость не останется безнаказанной. |
| The brutality of the authorities against its citizens had grown exponentially at every stage of the crisis. | Жестокость властей в отношении своих граждан растет в геометрической прогрессии по отношению к каждому этапу кризиса. |
| A lack of opportunities and Frente Polisario corruption and brutality encouraged the radicalization of young refugees, leading them to join terrorist and trafficking groups. | Отсутствие возможностей, а также коррупция и жестокость Фронта ПОЛИСАРИО способствуют радикализации молодых беженцев, побуждая их вступать в ряды террористических группировок и групп, занимающихся торговлей людьми. |
| Violence has bled over the borders of the Syrian Arab Republic, with extremism fuelling the conflict's heightened brutality. | Насилие вышло за границы Сирийской Арабской Республики, а экстремизм подпитывает повышенную жестокость этого конфликта. |
| It's brutality for fun and I think the world's brutal enough already. | Это ведь жестокость ради забавы, а, по-моему, мир уже и так достаточно жесток. |
| Actually, maybe just brutality, as I have no intention of bringing anyone new in. | Вообще-то, может и просто жестокость, если у меня нет намерений принимать кого-то нового. |
| Their excessive brutality - I could never make them understand violence is a precision instrument. | Всё их чрезмерная жестокость, я так и не смогла объяснить им, что жестокость - точный инструмент. |
| A long time ago, I gave you a choice - brutality or deception. | Много лет назад, я дала тебе выбор... жестокость или обман. |
| The features we used to be praised for - Strength and responsibility are considered brutality and patriarchal oppression. | Особенности, которые мы использовали, чтобы прославится - сила и ответственность - рассматриваются, как жестокость и патриархализм. |
| The cause of our time is the brutality that so many people face around the world because of their gender. | Проблема нашего времени - это жестокость, с которой так много людей по всему миру сталкиваются из-за своего пола. |
| Perhaps this brutality is simply part of something more cunning. | Возможно, эта жестокость - часть хитрого плана. |
| A guy capable of this kind of brutality has got to have a pretty sketchy record. | Парень, способный на такого рода жестокость, должен иметь пестрое прошлое. |
| Coupled with the brutality of the crime, we're asking the defendant be held without bail until his trial. | Учитывая жестокость преступления, мы просим заключить обвиняемого под стражу без права на залог до окончания разбирательства. |
| We cannot let their brutality unravel us. | Их жестокость не должна поссорить нас. |
| We just thought you should be fully informed, given the brutality and heinous nature of the most recent murders. | Мы подумали, учитывая жестокость и отвратительный характер этих недавних убийств, вы должны быть обо всем проинформированы. |
| The unprecedented brutality of the attacks of 11 September had elicited energetic responses in most industrial countries. | Однако неслыханная жестокость террористических актов, совершенных 11 сентября, вызвала решительные ответные действия со стороны основных промышленно развитых стран. |
| Walker later wrote about the degrading conditions inside the jailhouse and the brutality shown toward slaves there. | Уокер позже писал об унизительных условиях внутри тюрьмы и жестокость, проявленную по отношению к рабам. |
| He did not like school, where he felt excluded and his teachers' brutality caused him much pain. | Он не любил школу, где чувствовал себя одиноким, а жестокость учителей доставляла ему много боли. |
| An experienced trainer, Gus understands the true brutality of boxing and the hard work required to overcome it. | Опытный тренер, Гус понимает истинную жестокость бокса и тяжёлую работу, необходимую для его преодоления. |
| What you hear and see on all sides is the brutality and bestiality of the Japanese soldiers. | Все, что ты видишь и слышишь - это жестокость и зверства японских солдат. |
| Montt criticized the former military regimes for brutality and civil governments for corruption. | Выступает с критикой прежних военных режимов за жестокость и гражданских правительств за коррумпированность. |
| Eileen, the brutality... the madness of it. | Эйлин, жестокость и безумие всего этого... |
| Saddam's brutality within Iraq also served his neighbors' purposes. | Жестокость Саддама в самом Ираке также играла на руку его соседям. |
| If strength involves brutality, I prefer to be weak. | Если в силе заложена жестокость, я предпочитаю быть слабым. |
| Misery and sadness, murder, brutality, it's all part of the plan. | Страдание и печаль, убийство, жестокость, это все часть плана. |