The fact that the Special Rapporteur on the question of torture joined the Special Representative in 9 out of the 10 communications she sent on student protests indicates the brutality of violations affecting student defenders. |
Тот факт, что Специальный докладчик по вопросу о пытках присоединился к Специальному представителю в 9 из 10 направленных ею сообщений по вопросу о студенческих протестах, указывает на жестокость нарушений, затрагивающих студентов-правозащитников. |
In Stylus Magazine, Andrew Unterberger concluded that "even today, when all rock musicians seem to be able to do is be emotional and honest, the brutality and power of Songs from the Big Chair's catharsis is still quite shocking." |
Эндрю Антербергер из Stylus Magazine, пришёл к выводу, что «даже сегодня, когда все рок-музыканты, похоже, способны быть эмоциональными и честными, жестокость и сила катарсиса Songs from the Big Chair по-прежнему шокирует». |
Brutality could be important to his fantasy. |
Жестокость может быть важна для его фантазии. |
Brutality and indifference to "just war" principles of discrimination and proportionality can also destroy legitimacy. |
Жестокость и безразличие к принципам «справедливой войны», таким как дифференциация и пропорциональность, могут также подорвать легитимность. |
Brutality against protected persons upon capture and initial custody, sometimes causing death or serious injury; |
жестокость в отношении лиц, пользующихся защитой при захвате и первоначальном содержании под стражей, иногда приводящая к смерти или серьезным увечьям; |
Look at the brutality of this mauling. |
Посмотри на жестокость этого избиения. |
Social revolution and the brutality of the mob. |
Социальные революции и жестокость толпы. |
The Committee notes that the State party justifies the exclusion of the authors from the scheme, by reason of the combined circumstances of the incident in question, its timing, its brutality, and the need to ensure public support for the GFA. |
Комитет отмечает, что государство-участник объясняет исключение авторов из этой программы совпадением таких обстоятельств этого инцидента, как время его совершения, жестокость преступления и необходимость обеспечить общественную поддержку ССП. |
It's brutality for brutality's sake. |
Это - жестокость ради жестокости. |
It is difficult to imagine that such cruelty and acts of brutality perpetrated by man occurred at the end of the twentieth century, before the eyes of the entire world! |
Трудно представить, что подобные жестокость и злодеяния, совершенные человеком, произошли в конце ХХ века на глазах всего мира! |
Your brutality swelled his ranks. |
Ваша жестокость увеличила его рать. |
This is no mere brutality. |
Это не просто жестокость. |
Shocking brutality, don't you think? |
Шокирующая жестокость, не находишь? |
We strongly condemn that brutality. |
Мы решительно осуждаем такую жестокость. |
Yet its brutality has often caught Africa in the crossfire. |
Вместе с тем его жестокость часто приводила к тому, что Африка оказывалась под перекрёстным огнём. |
But when a great power like that... strikes defenseless people... it shows its brutality... its own weakness. |
Но когда такая мощь обрушивается на беззащитных людей показывая этим свою жестокость и собственную слабость. |
The brutality against protesters, the para-militarization of law enforcement. |
Жестокость в отношении протестующих, превращение правоохранительной системы в военную. |
My uncle and my grandmother were also arrested with the same brutality my direct family had been subjected to. |
Арестованы были и мой дядя, и моя бабушка, и надо сказать, что при этом была проявлена ничуть не меньшая жестокость, чем та, которая была продемонстрирована в отношении моих ближайших родственников. |
Of these, 83,000 were displaced by LRA attacks, who showed their usual brutality and habit of abducting children for recruitment. |
Восемьдесят три тысячи человек из этого общего числа стали перемещенными лицами в результате нападений со стороны «Армии сопротивления Бога», которая проявляла свойственную ей жестокость и практиковала обычное для нее похищение детей в целях вербовки. |
Mr Reid has no stomach for such acts... relies instead on another man's brutality. |
Мистер Рид не особо силен в этих делах, он рассчитывает на жестокость другого человека. |
Long after the guns have fallen silent, children remain traumatized and permanently scarred by the brutality of war. |
Дети нескоро оправляются от полученных травм, даже когда боевые действия давно прекратились, а жестокость войны не проходит для них бесследно. |
Julian Rathbone describes the brutality of both British and Indian forces during the siege of Cawnpore in his novel The Mutiny. |
Джулиан Ратбоун описывает жестокость как британских, так и индийских войск в ходе осады Канпура в своём романе The Mutiny («Мятеж»). |
The brutality of this killing points out to a maniac. |
Жестокость преступления говорит нам о том, что это сделал маньяк. |
While Abdelmotaleb Abushaala was in the Institute car park, preparing to return home, several armed officers in plain clothes approached him and arrested him using considerable brutality. |
Когда Абдельмоталеб Абушаала вышел на стоянку автомобилей около Института, чтобы вернуться домой, несколько вооруженных лиц в гражданской одежде подошли к нему и, проявив чрезмерную жестокость, арестовали его. |
They made excuses for the brutality that lay behind Ben Ali's policy, endorsing the results without observing and questioning the means by which they were achieved. |
Они оправдывали жестокость, которая скрывалась за политикой Бен Али, одобрив результаты, не наблюдая и не ставя под сомнение методы, при помощи которых они были достигнуты. |