Английский - русский
Перевод слова Brutality
Вариант перевода Жестокость

Примеры в контексте "Brutality - Жестокость"

Примеры: Brutality - Жестокость
The sheer brutality of the violence "startled" the entire country. Явная жестокость этого акта насилия «поразила» всю страну.
Those cases you're talking about The kidnapping the brutality... Все эти вещи, о которых ты говорил похищения, жестокость...
The slaves you freed, brutality is all they've ever known. Те рабы, которых вы освободили... Они видели в жизни только жестокость.
I thought a certain brutality was required to bring you to your senses. Жестокость была необходима, чтобы у тебя наконец раскрылись глаза.
This violence, this brutality, is really something that's part of our national psyche. Это насилие, эта жестокость, являющиеся частью нашего национального духа.
And given the brutality of the beating and the possibility that the victim might not recover... Учитывая жестокость нападения и возможность того, что жертва может не выздороветь...
Rivière, your wife complains of your tyranny and brutality. Ривьер, ваша жена жалуется на вашу тиранию и жестокость.
Get us the magic orb so we can stop this brutality. Найди волшебный шар, чтобы мы могли остановить эту жестокость.
The brutality of these bombardments reached their height when Israel imposed a sea blockade against Lebanon. Жестокость этих обстрелов достигла своего пика, когда Израиль применил морскую блокаду Ливана.
Remember, terror is more effective than brutality. Запомните, террор более эффективен, чем жестокость.
The destructiveness and brutality of internal wars are threatening to unweave the very tapestry on which civilization is based. Разрушительность и жестокость внутренних войн угрожает разрушить саму ткань, на которой основывается цивилизация.
In 1918, brutality was the response to their legitimate cry for workers' rights. В 1918 году ответом на их законные требования о предоставлении гарантий прав рабочих была жестокость.
Proponents of a broader interpretation of international law point out that virtually every society contains forms of brutality and violence directed at women. Сторонники более широкого толкования международного права указывают, что практически в каждом типе общества существуют в различных формах жестокость и насилие в отношении женщин.
The brutality of the Serbian police is evident every day and in every part of Kosova. Жестокость сербской полиции проявляется ежедневно и повсюду на территории Косово.
They apologized for their brutality and asked for our forgiveness. Они извинились за свою жестокость и просили нас о прощении.
As someone born in the old Soviet Union, I know firsthand the despair and brutality of such attempts. Как человеку, родившемуся в бывшем Советском Союзе, мне хорошо известны жестокость и отчаяние, сопровождающие такие попытки.
Illegal immigrants are presented as a threat to British society, hence the brutality of the methods employed to expel them. Утверждается, что незаконные иммигранты опасны для британского общества, что обусловливает жестокость процедур, используемых для их высылки.
International law clearly forbids such brutality. Международное право недвусмысленно запрещает такую жестокость.
Children were only responding to the daily brutality of the Israeli occupation. Дети всего лишь отвечают на ежедневную жестокость израильских оккупантов.
In the absence of direct and firm international involvement in the solution of this multifaceted problem, brutality and impunity will continue to reign. В отсутствие непосредственного и решительного международного участия в решении этой многогранной проблемы в мире по-прежнему будут царить жестокость и безнаказанность.
The brutality and the scale of the inhuman tragedy on 11 September 2001 shook the whole planet. Жестокость и масштабность, бесчеловечность трагедии 11 сентября минувшего года в США потрясли всю планету.
Mr. Sharma (Nepal): The tragic events of 11 September have stunned humanity and exposed the brutality of terrorism. Г-н Шарма (Непал) (говорит по-английски): Трагические события 11 сентября ошеломили человечество и обнаружили жестокость терроризма.
The brutality and scale of those acts have profoundly changed our perception of the global challenges and how to deal with them. Жестокость и масштабы этих актов существенно изменили наше представление о глобальных задачах и путях их решения.
The Council has dealt with violent disputes where the exploitation of resources has fuelled brutality and disregard for the most basic human rights. Совет занимался урегулированием конфликтов с применением насилия, когда эксплуатация ресурсов порождала жестокость и игнорирование основополагающих прав человека.
When hatred strips us of our civility, we are all capable of incredible brutality. Когда ненависть заставляет нас отказаться от цивилизованного поведения, все мы способны на невероятную жестокость.