| My brother-in-law is here with a gun. | Здесь мой шурин, и у него пистолет, Клод. |
| Maybe because my brother-in-law treats me kindly. | Может быть, потому что мой шурин относится ко мне по-доброму. |
| When my brother-in-law Drew first showed me the video, I didn't question it. | Когда мой шурин Дрю впервые показал мне видео, у меня не возникло вопросов. |
| Tony's in trouble, and I'm telling you this as your brother-in-law. | Тони в беде, и я говорю тебе это как твой шурин. |
| But my sister's husband, my brother-in-law... | Но муж моей сестры, мой шурин... |
| Listen, my brother-in-law works in the labs. | Слушай, мой шурин работает в лаборатории. |
| Listen, Ruspanti's suicide note, my brother-in-law sent it back from the lab. | Слушай, записка Руспанти - мой шурин прислал её обратно из лаборатории. |
| She was engaged for a time to the man who's now my brother-in-law. | Какое-то время она была невестой человека, который теперь мой шурин. |
| My brother-in-law and his wife stay in town. | Мой шурин и его жена остались в городе. |
| Miles is Ben Matheson's brother, Rachel Matheson's brother-in-law. | Майлз - брат Бена Мэтисона, и шурин Рэйчел Мэтисон. |
| My brother-in-law's worked for a firm for 15 years. | Мой шурин давно работает в одной лавке. |
| By the way, "El Cunado" just means "brother-in-law" in Spanish. | Вообще-то, "Эл Куньядо" значит "шурин" по-испански. |
| By the way, I'm throwing in my top shelf as an engagement gift for you, brother-in-law. | Кстати, я вставил верхнюю полку в качестве подарка на твою помолвку, шурин. |
| Mr. Queen's got a brother-in-law back up in there somewhere. | У мистера Куина есть шурин... где-то там в горах. |
| My brother-in-law is coming to have dinner with me on his way to JFK. | Мой шурин заедет ко мне на ужин по дороге в аэропорт. |
| My brother-in-law is definitely lying to my sister. | Мой шурин определенно врет моей сестре. |
| Two of her sisters and her brother-in-law were on trial. | Среди подсудимых были две из ее сестер и шурин. |
| In the Conquest of Tunis (1535) Luís, brother-in-law of Charles V, commanded the Portuguese army. | Во время завоевания Туниса (1535 год) Луиш, шурин Карла V, командовал португальской армией. |
| His brother-in-law Andrew Shue starred on the 1990s version of the series. | Его шурин Эндрю Шу играл главную роль в версии этого сериала 1990-ых годов. |
| His brother-in-law Boniface I of Montferrat and his nephews Corrado (Conrad) and Guglielmo (William) were all enthusiastic patrons of troubadours. | Его шурин Бонифаций Монферратский и его племянники Коррадо (Конрад) и Гульельмо (Вильгельм) были щедрыми покровителями трубадуров. |
| I'm surprised my brother-in-law even kept up payments on life insurance. | Я удивлена, что мой шурин вообще оплачивал страховку жизни. |
| I would take it myself, but my brother-in-law works for security. | Я бы сам его забрал, но... мой шурин работает в охране. |
| I didn't know he was his brother-in-law. | Я не знал, что он его шурин. |
| Shortly after this incident, the brother-in-law moved to Central Ostrobothnia, and then to Sweden. | Вскоре после этого шурин переехал сначала в Центральную Остроботнию, а затем в Швецию. |
| She was accompanied by her brother-in-law Sigismund Kêstutaitis and an escort of 400 men. | Великую княгиню сопровождал её шурин Сигизмунд Кейстутович и свита из 400 человек. |