However, on August 21, 1970, his parents, sister and brother-in-law were killed in an aircraft accident. |
Однако 21 августа 1970 года его родители, сестра и шурин (англ. brother-in-law) погибли в результате авиационного происшествия. |
For once in his life, your brother-in-law may have something. |
Впервые в жизни, твой шурин говорит дело. |
Only after the murder was he brought into the apartment by his brother-in-law. |
Лишь после убийств шурин затащил его в квартиру. |
Cliff Herlihy (Paul Kelly), his police officer brother-in-law, tries to convince him it was just a dream. |
Клифф Херлихай (Пол Келли) - шурин Винса и офицер полиции, пытается убедить его, что это был всего лишь сон. |
2.3 Seven months after his release, the author's brother-in-law fled the country, and the author was detained for three hours and questioned about the whereabouts of his brother-in-law. |
2.3 Через семь месяцев после своего освобождения шурин автора бежал из страны, в связи с чем автор был задержан на три часа и был подвергнут допросу на предмет выяснения местонахождения шурина. |
Look, whatever my brother-in-law's problem is, it's his problem, not mine. |
Послушай, чтобы мой шурин не натворил, это его проблемы, а не мои. |
Your brother-in-law was in contact with Ihab to arrange the meeting the very same day that he plotted the massacre at the Commission. |
Ваш шурин звонил Рашиду и договорился о встрече в тот самый день, когда тот устроил расправу в Комиссии. |
An ex-UNITA intelligence officer who surrendered in June this year informed the Mechanism that the head of MIRNA in the Malange region is Paulo Kalufele, who is Savimbi's brother-in-law. |
Бывший сотрудник разведывательной службы УНИТА, сдавшийся в июне этого года, информировал Механизм о том, что деятельность МИРНА в районе Маланже руководит Пауло Калуфели, шурин Савимби. |
There remained some doubt as to the credibility of the petitioner's allegations that the authorities harbour ill will towards him and his family, because his brother-in-law participated in a coup attempt on 23 September 1989. |
Остаются некоторые сомнения в достоверности утверждений заявителя о том, что он и члены его семьи находятся на плохом счету у властей по той причине, что его шурин принимал участие в попытке государственного переворота 23 сентября 1989 года. |
He denies that he provided contradictory evidence on his employee and submits that his brother-in-law is in hiding and that his son has faced severe harassment. |
Он отрицает факт противоречивых показаний о своем работнике, и заявляет, что его шурин в настоящее время скрывается, а его сын подвергался преследованиям. |
And this is Banning Cocq's brother-in-law, and this is Banning Cocq's nephew. |
А это шурин Баннинга Кока, и племянник Баннинга Кока. |
Bradstreet's brother-in-law Joseph Dudley, who had served as one of the colonial agents, was commissioned by James as President of the Council for New England in 1685 by King James II, and took control of the colony in May 1686. |
Шурин Брэдстрита Джозеф Дадли, который служил одним из колониальных агентов, был назначен президентом Совета Новой Англии в 1685 году королем Яковом II и взял под контроль колонию в мае 1686 года. |
But my brother-in-law, he's got one or two around the house, and, boy, how do you manage to collect all those things about all those famous people? |
Но мой шурин, у него есть одна или две дома, и, черт, как Вы смогли собрать все те вещи обо всех описанных Вами известных людях? |
It notes that counsel reports having been told by the complainant's brother-in-law that the complainant had been beaten and ill-treated by the Indian authorities while in detention. |
Государство-участник отмечает, что шурин заявителя сообщил адвокату о том, что индийские власти подвергали заявителя избиениям и жестокому обращению в период его содержания под стражей. |
2.2 On 15 September 1998, the author's brother-in-law and the driver of one of the author's trucks were stopped by police in Jammu and were accused of supporting a militant group. |
2.2 15 сентября 1998 года шурин автора сообщения и водитель одного из принадлежащих автору грузовиков были остановлены полицией в Джамму, и им было предъявлено обвинение в поддержке одной из экстремистских группировок. |
And since he's my brother-in-law, and very, very wealthy I understand several of us paid you already? |
И поскольку он мой шурин, и очень состоятельный... я так понимаю, что некоторые из нас уже Вам заплатили? |
After the complainant's departure, his brother-in-law was arrested and beaten in police custody and the Uzbek authorities sent his mother and brother to look for him and pressured them to bring the complainant back. |
После отъезда заявителя его шурин был арестован и избит во время содержания под стражей, и узбекские власти приказали матери и брату заявителя найти его и потребовали от них добиться его возвращения. |
Look, Max, I'm not saying this as Minister of the Interior or even as your brother-in-law - |
Послушай, Макс, я с тобой говорю не как министр внутренних дел, и даже не как шурин... |
Here and there you are her husband, and here and there a brother-in-law. |
Местами вы муж, а местами - шурин |
Brother-in-law Rurik, Oleg or Prophetic Oleg, was not simply Russian prince, but also emperor of the Byzantium Empire from the Macedonian dynasty. |
Шурин Рюрика, Олег или Вещий Олег, был не просто русским князем, но и императором Византийской империи из Македонской династии. |
Isn't your brother-in-law... |
Твой шурин - он этим не промышляет? |
Said he was his brother-in-law. |
И сказал, что он его шурин. |
Who's your brother-in-law? |
А кто ваш шурин? - Как! |
That's Don's brother-in-law in the cottage. |
Это шурин Дона в коттедже. |
Did you call me, brother-in-law? |
Ты звал меня шурин? |