Примеры в контексте "Brother-in-law - Шурин"

Примеры: Brother-in-law - Шурин
My brother-in-law is here with a gun. Здесь мой шурин, и у него пистолет, Клод.
Maybe because my brother-in-law treats me kindly. Может быть, потому что мой шурин относится ко мне по-доброму.
When my brother-in-law Drew first showed me the video, I didn't question it. Когда мой шурин Дрю впервые показал мне видео, у меня не возникло вопросов.
Tony's in trouble, and I'm telling you this as your brother-in-law. Тони в беде, и я говорю тебе это как твой шурин.
But my sister's husband, my brother-in-law... Но муж моей сестры, мой шурин...
Listen, my brother-in-law works in the labs. Слушай, мой шурин работает в лаборатории.
Listen, Ruspanti's suicide note, my brother-in-law sent it back from the lab. Слушай, записка Руспанти - мой шурин прислал её обратно из лаборатории.
She was engaged for a time to the man who's now my brother-in-law. Какое-то время она была невестой человека, который теперь мой шурин.
My brother-in-law and his wife stay in town. Мой шурин и его жена остались в городе.
Miles is Ben Matheson's brother, Rachel Matheson's brother-in-law. Майлз - брат Бена Мэтисона, и шурин Рэйчел Мэтисон.
My brother-in-law's worked for a firm for 15 years. Мой шурин давно работает в одной лавке.
By the way, "El Cunado" just means "brother-in-law" in Spanish. Вообще-то, "Эл Куньядо" значит "шурин" по-испански.
By the way, I'm throwing in my top shelf as an engagement gift for you, brother-in-law. Кстати, я вставил верхнюю полку в качестве подарка на твою помолвку, шурин.
Mr. Queen's got a brother-in-law back up in there somewhere. У мистера Куина есть шурин... где-то там в горах.
My brother-in-law is coming to have dinner with me on his way to JFK. Мой шурин заедет ко мне на ужин по дороге в аэропорт.
My brother-in-law is definitely lying to my sister. Мой шурин определенно врет моей сестре.
Two of her sisters and her brother-in-law were on trial. Среди подсудимых были две из ее сестер и шурин.
In the Conquest of Tunis (1535) Luís, brother-in-law of Charles V, commanded the Portuguese army. Во время завоевания Туниса (1535 год) Луиш, шурин Карла V, командовал португальской армией.
His brother-in-law Andrew Shue starred on the 1990s version of the series. Его шурин Эндрю Шу играл главную роль в версии этого сериала 1990-ых годов.
His brother-in-law Boniface I of Montferrat and his nephews Corrado (Conrad) and Guglielmo (William) were all enthusiastic patrons of troubadours. Его шурин Бонифаций Монферратский и его племянники Коррадо (Конрад) и Гульельмо (Вильгельм) были щедрыми покровителями трубадуров.
I'm surprised my brother-in-law even kept up payments on life insurance. Я удивлена, что мой шурин вообще оплачивал страховку жизни.
I would take it myself, but my brother-in-law works for security. Я бы сам его забрал, но... мой шурин работает в охране.
I didn't know he was his brother-in-law. Я не знал, что он его шурин.
Shortly after this incident, the brother-in-law moved to Central Ostrobothnia, and then to Sweden. Вскоре после этого шурин переехал сначала в Центральную Остроботнию, а затем в Швецию.
She was accompanied by her brother-in-law Sigismund Kêstutaitis and an escort of 400 men. Великую княгиню сопровождал её шурин Сигизмунд Кейстутович и свита из 400 человек.