My brother-in-law made it in 20. | Мой шурин до этого дошел в 20 |
My brother-in-law broke his left leg just below the knee in a bike accident a few years ago. | Мой шурин ломал левую ногу ниже колена, когда катался на велосипеде пару лет назад. |
You don't mind that I brought my brother-in-law, do you? | Не будешь возражать, что приехал мой шурин? |
How proud I am to say that Arthur Conan Doyle is my brother-in-law. | И как я горд тем, что могу сказать, что ты мой шурин. |
No coincidence that the president of the strongest nation on Earth is half-Kenyan, partly raised in Indonesia, has a Chinese-Canadian brother-in-law. | Не случайно президент сильнейшей нации на Земле наполовину кениец, рос в Индонезии, а его шурин наполовину китаец и наполовину канадец. |
His brother-in-law was an active politician with a leading position in the SPI in Mashad city. | Его зять был активным политическим деятелем и занимал видное положение в ПСИ города Машада. |
And Henry is my brother-in-law and King. | А Генрих - мой зять и король! |
But brother-in-law, surely you're not going by car...? | Но, зять, ты же не поедешь на машине...? |
2.5 The author states that the eye witness' brother-in-law, the inspector who gave the statement referred to above, disappeared on 21 February 1994, while in Rio de Janeiro. | 2.5 Автор утверждает, что зять свидетельницы - инспектор, сделавший вышеуказанное заявление, - исчез 21 февраля 1994 года в Рио-де-Жанейро. |
Well, lucky for you your uncle... brother-in-law Phil is here. | Что ж, к счастью для тебя твой дядя... твой зять Фил здесь. |
See, I know he's my brother-in-law, Walt. | В общем, я в курсе, что это мой свояк Уолт. |
The thing is my sister's husband, my brother-in-law as they call it, is ill. | Дело в том, что муж моей сестры, свояк, как они его называют, заболел. |
Little lady, inside that safe is the formula for Duff itself, known only to three people - me, Condoleezza Rice, and my brother-in-law Terry. | Маленькая леди, в этом сейфе, находится рецепт пива Дафф, который знают только трое людей... я, Кондолиза Райс, и мой свояк Терри. |
Ott's brother-in-law works there. | Свояк Отта там работает. |
My brother-in-law and his brother-in-law. | Мой свояк и его свояк. |
Your brother-in-law never mentioned your marriage. | Ваш деверь никогда не упоминал о том, что его брат женат. |
My brother-in-law coming home soon, and he can take you. | Мой деверь скоро вернётся домой, он может тебя отвезти. |
My brother-in-law took the kids to school. I thought I'd get a jump on the day. | Деверь отвёз детей в школу, так что я больше сегодня успею. |
Tuasopo's her brother-in-law. | Туасопо - её деверь. |
Her brother-in-law owns this diner. | Ее деверь Карл - хозяин этой забегаловки. |
His brother-in-law, Lord Slane succeeded him as Lord Treasurer. | Муж его сестры - лорд Слейн стал его преемником на посту лорда-казначея Ирландии. |
The author also contends that he was unable to obtain the attendance of witnesses other than his brother-in-law. | Автор также заявляет, что он не смог добиться вызова свидетелей, кроме мужа своей сестры. |
A witness described the abduction of his brother-in-law in September in the Dar'a governorate. | Один из свидетелей рассказал о том, как в сентябре в провинции Деръа был похищен муж его сестры. |
You're visiting your brother-in-law. | Ты навещаешь мужа сестры. |
But my sister's husband, my brother-in-law... | Но муж моей сестры, мой шурин... |
You're my brother-in-law, not my boss. | Ты мой сводный брат, а не босс. |
Your grandmother, the notorious Mabel Stokes, and her brother-in-law, Pistol Pete Stokes, shown here, were major players in it. | Ваша бабушка, нотариус Мейбл Стоукс, и ее сводный брат Пистол Пит Стоукс, показанные здесь, сыграли большую роль в этом. |
Maybe he works around here somewhere, he's your brother-in-law? | Может, он тебе - сводный брат? |
My brother-in-law is on the job. | Мой сводный брат тоже полицейский. |
Maybe he's your brother-in-law. | Может, он тебе - сводный брат? |
My brother-in-law was inside with him. | Мой двоюродный брат сидел с ним. |
I play an aging Southern beauty who's driven to insanity... by her brutish brother-in-law, Stanley. | Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли. |
My brother-in-law once left a message on this guy's machine. | Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека. |
I'm his brother-in-law. | Я его двоюродный брат. |
My brother-in-law was not what one calls a provident father | Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем. |