| I keep all my promises, bro. | Я держу свои обещания, брат. |
| It's all about you and me this year, bro! | Этот год для тебя и для меня, брат. |
| I got this, little bro. | Я разберусь, брат. |
| Here's the thing, bro - | Тут такая штука, брат. |
| My bro says to me, "No, bro, it's the carburettor." | А брат сказал мне, что это все из-за карбюратора. |
| Tommy Sherman brought it home, bro! | Томми Шерман возвращается домой, братан! |
| You got dissed, bro. | Тебя отшили, братан. |
| Not cool, bro! | Чё за херь, братан? |
| You gotta pick it and flick it, bro. | Такие вещи берут и сразу выбрасывают обратно, братан! |
| Bro, that's what's up. | Братан, вот это дело. |
| I'm media savvy, bro. | У меня медиа смекалка, бро. |
| At least it wasn't meant to be yours, bro. | По крайней мере, мы знаем, что пули были не для тебя, бро. |
| More than a legendary night we'd remember forever, Uncle Barney needed a bro to help him forget. | даже больше, чем в легендарном Вечере, который мы никогда не забудем, дядя Барни нуждался в бро, который помог бы ему забыть. |
| Bro, you really think I get off on this, don't you? | Бро, ты действительно думаешь, что я загнул с этим? |
| Gonna miss you, bro. | Буду скучать по тебе, бро. |
| We better handle this, bro. | Нам надо с этим разобраться, братишка. |
| Yeah, I didn't know you had wheels like that, Bro. | Я просто не знал, что ты можешь так притопить, братишка. |
| Hey, we started this together, bro. | Мы начинали вместе, братишка. |
| What's the secret, bro? | В чем секрет, братишка? |
| This is deep, Bro. | Это уже серьезно, братишка. |
| We are the DIY generation, bro. | Мы поколение "Сделай сам", чувак. |
| Well, he just, like, bailed on his ride, bro. | Ну, он просто выбежал из машины, чувак. |
| You're the only virgin I know, bro! | Чувак, ты - единственный девственник из всех моих знакомых! |
| It's an accepted practice, bro. | Это вполне допустимо, чувак. |
| Ah, bro, you gotta stop talkin' about that, dude. | Тебе стоит перестать говорить об этом, чувак. |
| I don't give a f- what you make, bro. | Да мне пох... что ты делаешь, братец. |
| Nice escape plan, bro. | Отличный план побега, братец. |
| What's going on bro? | Что происходит, братец? |
| It's okay, bro. | Всё в порядке, братец. |
| We're connected, bro. | Мы связаны, братец. |
| You must have a serious death wish, bro. | У тебя, должно быть, серьезная тяга к самоубийству, приятель. |
| I don't think he's gonna make it to the bachelor party, bro. | Не думаю, что он придёт на твой мальчишник, приятель. |
| I came here, bro, you gotta lay some eggs. | Я приехал сюда, и ты должен был что-то для меня приготовить, приятель. |
| So, what happened, bro? | Так, что случилось, приятель? |
| Bro, get off of me. | Приятель, отвали от меня. |
| Amish theory's looking pretty good, bro. | Версия с Амиш вполне приемлема, дружище. |
| She's texting me again, bro. | Дружище, она мне снова пишет. |
| It's all good, bro. | Да, отличная дрянь, дружище! |
| I loved being on the field, bro - | Мне нравилось быть на поле, дружище |
| What's up, bro? | Как дела, дружище? |
| Hey, pass me the Taser, bro, come on. | Эй, брось мне шокер, браток, давай. |
| Right by the wire, bro! | На проводе браток, причём среди бела дня. |
| I'm messing, bro. | Да шучу я, браток. |
| What's up bro? | Как оно, браток? |
| Chibi brought some and said at least they wouldn't wither and Bro got real mad at him. | Чиби приносил, сказал - эти не завянут. А Браток на него рассердился. |
| It looks like his dance card is already filled, bro. | Походу, братюнь, его заняли надолго. |
| I don't have an official offer and I don't want to jinx it, but... sorry, bro, looks like you're solo. | Предложения мне не сделали, и я боюсь сглазить его, но... прости, братюнь, полетишь один. |
| You're a better man than me, bro. | Ты хороший человек, братюнь. |
| Of course they're loaded, bro. | А как же, братюнь. |
| Here's what I'd recommend for a typical bro with your income and attractiveness level. | Вот моя типовая рекомендация для братюнь с твоим доходом и внешними данными. |
| You're the one who needs to sort it out, bro! | Это ты с самим собой должен разобраться, братик! |
| I'm sorry, bro. | Мне жаль, братик. |
| Love you, bro. | Люблю тебя, братик. |
| Bad time, little bro. | Неподходящее время, братик. |
| All right. Well, thanks, big bro. | Спасибо, старший братик. |
| I don't know what to do, bro. | Мужик, я не знаю, что мне делать. |
| It's public property, bro! | Это - общественный парк, мужик! |
| How's this for childish, bro? | Как тебе такое ребячество, мужик? |
| You have like a twinkle, were you trying to kiss me, bro? | Искра в глазах, ты пытался поцеловать меня, мужик? |
| Was that the last "bro"? | Это последний "мужик"? |
| Enrico Rivera living in Costa Rica, bro. | Энрико Ривейра в Коста Рике станет больше, братуха. |
| I'm there with you, bro. | Я здесь с тобой, братуха. |
| Bro, that sounds like my ride. | Братуха, это звучит как наезд на меня. |
| Unbelievable. Bro, I found it. Yeah. | Невероятно братуха, я нашла пианино! |
| Nothing, Just going to the corner spot, you know get some CDs, sound good bro? | Ничего, просто иду за угол, купить диск, типа, все нормально, братуха? |
| Yeah bro, you slept in. | Да, братиш, ты проспал. |
| Stay away from mine, bro. | А от моего держись по-дальше, братиш. |
| Is your life any better now, bro? | А сейчас твоя жизнь стала лучше, братиш? |
| Hey, bro, so I've been thinking about our conversation, and you gotta stop worrying about it. | Привет, братиш, я тут подумал о нашем разговоре, хватит тебе волноваться об этом. |
| Where you at, bro? | Где же ты, братиш? |
| Mac: we're not picking up anybody, bro. | Никого мы не забираем, брателло. |
| But, hey, more for us, u right, bro? | Зато нам больше достанется, верно, брателло? |
| Been a long while, bro. | Давно не виделись, брателло. |
| Bro McDonald had a farm, E-I-E-I-bro | У брателло МакДоналда была ферма иа -иа- брат |
| Just dial it down a notch, bro. | Только ты, брателло, того... поспокойней, ладно? |