She's got a point, bro, you know. | Она точно подметила, брат... |
I'm serious, bro. | Я всерьёз, брат. |
What is your rank, bro? | Твоё звание, брат? |
It's gonna be fine, bro. | Все будет хорошо, брат. |
There's my big bro! | Эй, вот где мой старший брат! |
How about you, bro'? | А с тобой что, братан? |
Dude, I'd love to, But now I'm bro with Duck Stan. | Чувак, я бы с радостью, но ща мой братан Дак Стайнн. |
Let's NYC taxi it to the party, bro! | Нью-Йоркское такси вырулит нас на вечеринку, братан! |
Saturday, you and me, bro. | Суббота, ты и я, братан |
No, it's Donny, but "bro" is still cool, and you know it. | Нет, его зовут Донни, но "братан" это круто, и ты это знаешь. |
[Groans] You know, it really does stink in here, bro. | Знаешь, здесь и правда воняет, бро. |
I'm just in town to infiltrate, or should I say "inchilltrate," a certain bro friend group. | я в городе только, чтобы внедриться, или лучше сказать "в-рассла-дриться", в определённую компанию бро. |
Bro it's too dangerous to do by yourself. | Бро, в одиночку это рискованно. |
Bro, I spent two hours at the chair place. | Бро, я провела два часа в магазине стульев. |
Bro, is that leg hurting? | Эй, бро, ноге не больно? |
And your nephew's fine, bro. | И с твоим племянником всё отлично, братишка. |
It's about the mission, bro. | Это насчет миссии, братишка. |
Be careful out there, baby bro. | Береги себя, братишка. |
What's the secret, bro? | В чем секрет, братишка? |
Bro, do me a favor, will you? | Братишка, сделай одолжение... |
Right, bro, you need to forget about that now, it's done. | Так, чувак, ты должен забыть об этом, дело сделано. |
We are the DIY generation, bro. | Мы поколение "Сделай сам", чувак. |
I speak English, bro. | Я, чувак, тоже умею по-вашему. |
You serious, bro? | Чувак, ты серьёзно? |
Bro, you're nuts! | Чувак, ты сошел с ума! |
You can't live scared, bro. | Нельзя жить в страхе, братец. |
And I'm not your bro! | А я тебе - не братец! |
Nice escape plan, bro. | Отличный план побега, братец. |
How you doing, bro? | Как дела, братец? |
Bro, that was so cold-blooded. | Братец, это было жестоко. |
It's not over yet, bro. | Это ещё не конец, приятель. |
What's up, bro? | Как дела, приятель? |
Dude, listen, bro, it's easy. | Приятель, все просто. |
All right, man, I'm outta here, bro. | Ну всё приятель, я пошел. |
Times are tough, bro. | Знаю, приятель. Конуру мою видишь? |
She's texting me again, bro. | Дружище, она мне снова пишет. |
Bro, this is my office. | Дружище, это и есть мой офис. |
Bro, what happened to you? | Дружище, что с тобой случилось? |
Okay, then, bro. | Ну ладно, дружище. |
Look who you're talking to, bro. | Это же мы, дружище. |
Hey, pass me the Taser, bro, come on. | Эй, брось мне шокер, браток, давай. |
Clay, you all right, bro? | Клей, ты в порядке, браток? |
I'm messing, bro. | Да шучу я, браток. |
You played me, bro. | Ты меня кинул, браток. |
What's up bro? | Как оно, браток? |
That whole world is deviants, bro. | Мир сошёл с ума, братюнь. |
Come on, bro, high five. | Давай, братюнь, дай пять! |
Bro, you cannot take Brian, man. | Братюнь, не надо брать Брайана. |
You okay, bro? | Братюнь, всё хорошо? |
Of course they're loaded, bro. | А как же, братюнь. |
Well, little bro, we have a challenge waiting for us. | Что ж, маленький братик, нас ждут великие приключения. |
Thing is, bro, Carlos is a friend of a friend. | Дело в том, братик, что Карлос - друг одного друга. |
Cool pad, bro. | Клевый коврик, братик! |
Your big bro's going out to work. | Твой братик идет на работу. |
All right. Well, thanks, big bro. | Спасибо, старший братик. |
I don't know what to do, bro. | Мужик, я не знаю, что мне делать. |
It's public property, bro! | Это - общественный парк, мужик! |
How's this for childish, bro? | Как тебе такое ребячество, мужик? |
You have like a twinkle, were you trying to kiss me, bro? | Искра в глазах, ты пытался поцеловать меня, мужик? |
Bro, are you seriously gonna go there, bro? | Так как конец, мужик, известен. |
Oh, and bye... bro. | А, и пока... братуха. |
Enrico Rivera living in Costa Rica, bro. | Энрико Ривейра в Коста Рике станет больше, братуха. |
Unbelievable. Bro, I found it. Yeah. | Невероятно братуха, я нашла пианино! |
I need the cash flow, bro'. | Мне нужны бабки, братуха. |
Bro, you're a tense coil of stressed-out negativity. | Братуха, ты слишком зациклился. |
Stay away from mine, bro. | А от моего держись по-дальше, братиш. |
Hey, bro, so I've been thinking about our conversation, and you gotta stop worrying about it. | Привет, братиш, я тут подумал о нашем разговоре, хватит тебе волноваться об этом. |
Where you at, bro? | Где же ты, братиш? |
Bro, I thought you were finally past all this. | Братиш, я думала, ты наконецоставилеёвпрошлом. |
It's kind of cramped in here, bro. | Знаешь, братиш, здесь немного тесновато. |
Mac: we're not picking up anybody, bro. | Никого мы не забираем, брателло. |
Don't even think it, Bro. | Даже не думай об этом, брателло. |
Bro, I gotta take a shower. | Брателло, мне нужно в душ. |
How you doing, bro? | Ну, как оно, брателло? |
Just dial it down a notch, bro. | Только ты, брателло, того... поспокойней, ладно? |