Английский - русский
Перевод слова Bothering

Перевод bothering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоит (примеров 316)
You know, I tend to do that when something's bothering me. Знаете, я тоже так делаю, когда что-то меня беспокоит.
Felix and I just noticed that something might be bothering you. Мы с Феликсом заметили, что возможно, тебя что-то беспокоит.
Well, actually, it's not as bad as stealing, But my conscience is bothering me. Нет, это не кража, но моя совесть меня беспокоит.
And is Lisa really bothering you? И Лиза действительно беспокоит тебя?
Is something bothering you about it? Тебя что-то в этом беспокоит?
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 66)
Good news is he won't be bothering us for a while. Хорошая новость, он не будет беспокоить нас некоторое время.
I'm not bothering him with this unless there's a reason to. Я не буду его беспокоить без видимой на то причины.
What could possibly be bothering me in a place like this? Что может меня беспокоить в таком месте, как это?
You haven't found what you're looking for, you're embarrassed about bothering me again, however there were one or two questions more you'd like to ask me. Итак, вы не выяснили то, что пытались, вам неловко снова меня беспокоить, однако у вас есть ко мне еще пара вопросов.
Sheriff, I wouldn't be bothering you if I didn't think you have a serious problem on your hands. Шериф, я бы не стал вас беспокоить, если бы не считал, что у вас серьёзная проблема.
Больше примеров...
Тревожит (примеров 30)
It's been bothering me for over a year now. Она тревожит меня уже больше года.
Sorry, is this man bothering you? Простите, этот человек вас тревожит?
What is it bothering you, Mr Turrill? Что вас тревожит, мистер Турил?
There's still one thing that's bothering me. Меня еще тревожит кое-что.
Something bothering you, Clark? Тебя что-то тревожит, Кларк?
Больше примеров...
Беспокоило (примеров 32)
Really, though, if it was bothering you, you should have told me. И все же, если вас беспокоило это, вы должны были мне сказать.
Any idea what was bothering her? Не знаете, что её беспокоило?
It's just what your father said to your mother, that's what was bothering me about that whole can opener thing. Это о том, что твой отец сказал твой матери, Вот, что беспокоило меня за всю историю с открывашкой.
This is what's been bothering you? Вот что тебя беспокоило?
What was bothering him at the wedding? Что беспокоило его на свадьбе?
Больше примеров...
Мешает (примеров 27)
I mean, it's not bothering anyone. В смысле, оно ведь никому не мешает.
If it's bothering you, I can stop. Если это мешает тебе, я могу прекратить.
Is that bothering you? Разве это тебя мешает?
Is my building a raft to get us rescued bothering you? Постройка плота, который нас спасёт, тебе как-то мешает?
It's probably bothering the whole neighborhood! Это.возможно мешает всем соседям.
Больше примеров...
Доставать (примеров 23)
I just stopped bothering to learn their names. Я просто перестала доставать ее, пытаясь узнать их имена.
I'll call him and tell him to stop bothering you. Я позвоню и скажу ему, чтобы перестал доставать тебя.
You don't have to worry about me bothering you anymore. Слушайте, не волнуйтесь, я вас больше не буду доставать.
Now, either it suddenly started bothering you this week or you're... screwing with you. Итак, либо на этой неделе это неожиданно стало тебя доставать или ты... наколол тебя.
So why are you bothering me, Serge? Прекрати меня доставать, Серж.
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 22)
These people bothering you? эти люди тебя беспокоят?
Are these men bothering you? Эти люди беспокоят Вас?
Are the implants bothering you? Это имплантанты вас беспокоят?
Two things are bothering me. Две вещи меня беспокоят.
Why are you bothering her? Затем спрашивает, зачем её беспокоят?
Больше примеров...
Волнует (примеров 19)
Neil, I just - I don't understand why this is bothering you so much. Нейл, я только... не понимаю, почему это тебя так волнует.
Whatever is bothering you, is still going to be there. Все что волнует тебя, все равно останется с тобой
He knows more than you'd think, seriously, if there's something bothering you and you're not sure about something, just ask him and he'll tell you. Серьезно, если тебя что-то волнует, и ты в чем-то не уверена, просто спроси его, и он тебе скажет.
Why am I bothering with a Council meeting when I'm getting the boot? Почему меня волнует собрание совета с которого меня всё равно вышвырнут?
No. It's not bothering me at all, especially if it's not bothering you that Ben's getting married to Adrian. Нет, они меня совсем не волнуют, особенно если не волнует тебя что они женятся.
Больше примеров...
Беспокоишь (примеров 21)
Sheldon, you don't have to worry about me bothering you. Шелдон, ты не должен волноваться, если ты меня беспокоишь.
I'm getting complaints about you bothering Henri Mooré. Говорят, ты беспокоишь Анри Морэ.
No, you're not bothering me. Нет, ты не беспокоишь меня.
You're already bothering me. Ты уже меня беспокоишь.
You've been bothering my daughter. Ты беспокоишь мою дочь.
Больше примеров...
Достает (примеров 10)
This guy bothering you? Эй, Син, этот парень достает тебя?
Francine, is this guy bothering you? Франсин, он тебя достает?
Is this guy bothering you? Ётот парень теб€ достает?
This guy bothering you? Этот парень достает тебя?
Is that guy bothering' you? Этот парень тебя достает?
Больше примеров...
Беспокою (примеров 21)
Chief, sorry if I am bothering you. Комиссар, извините, если я беспокою вас.
Sorry for bothering you, Professor, but you didn't answer my letter? Профессор, я знаю, что беспокою вас, но вы не ответили на мое письмо.
Somethin' sure is bothering you about me. Тебя явно беспокою я.
It's me that's bothering me. Я сама себя беспокою.
I'm so sorry to be bothering you guys. Извините, что я вас беспокою.
Больше примеров...
Пристает к (примеров 12)
This guy bothering you, Maria? Этот парень пристает к тебе, Мария?
Is this man bothering you, miss? Этот человек пристает к Вам, мисс?
Is this kid bothering you, Kate? Этот парень пристает к тебе, Кейт?
When she was young, I would tell her, if ever a situation occurs where a man is bothering you, tell your mother right away. Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери.
ls this guy bothering you? Этот парень не пристает к тебе?
Больше примеров...
Надоедать (примеров 18)
Stop bothering me by speaking about him. Хватит надоедать мне своими разговорами о нем.
You said, that as a married man I won't be around bothering you all the time. Сама же говорила, как хорошо, что я женат, что хоть не буду тебе надоедать собой.
Which she already supports, unless you'd like to keep bothering me until I make her change her mind. Который она и так поддерживает, но если вы продолжите надоедать мне, она может и передумать.
Make sure he didn't burn anything, instead of bothering me. Убедись лучше, что выпечку не сожгли, вместо того чтобы надоедать мне
This thug may keep bothering you. Этот бандит и дальше собирается Вам надоедать.
Больше примеров...
Мешаю (примеров 18)
Sorry colleague, for bothering you but I must speak with you urgently. Извините, что мешаю, коллега, но мне надо срочно с вами поговорить.
If I'm bothering you, I will leave at once. Если я вам мешаю, то сейчас уплыву.
Who says I'm bothering 'em? Кто говорит, что я им мешаю?
I'm not bothering anybody. Я никому не мешаю. Сижу, где хочу.
What? Am I bothering you? Что, я мешаю вам?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 11)
Sorry for bothering you, Mr... Fender. Извините за беспокойство, Мистер... Фэндер.
Anyway, sorry for bothering you. В любом случае извините за беспокойство.
I am so sorry to be bothering you when you're not feeling well. Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время.
Sorry about bothering you, and thanks! Извини за беспокойство, и спасибо!
I'm sorry that I bothering you. Прошу извинить за беспокойство.
Больше примеров...