This machine is bothering me... because it's not functioning. | Меня беспокоит эта машина, потому что она не работает. |
Mrs Timmins, if this man is bothering you then let me confront him. | Миссис Тимминс, если этот человек беспокоит вас, я разберусь с ним. |
One needn't be the mentalist to see that something is bothering you. | Не нужно быть менталистом чтобы увидеть, что тебя что-то беспокоит. |
I just want you to know, I care about him, too, and... if there's anything bothering you, you can always come and talk to me. | Я просто хочу что бы ты знала, я тоже о нём забочусь, и... если что то тебя беспокоит, ты всегда можешь прийти и поговорить со мной. |
There's one thing still bothering me. | Меня всё ещё кое-что беспокоит. |
We probably shouldn't be bothering this... | Нам не следовало бы беспокоить этого... |
Katie! What did I tell you about bothering the other passengers? | Я тебе говорила, что нельзя беспокоить других пассажиров |
What could possibly be bothering me in a place like this? | Что может меня беспокоить в таком месте, как это? |
Captain, why are we bothering Starfleet? | Капитан, зачем нам беспокоить Звездный флот? |
I can't think what they want to come bothering us about it for. | Мне ничего не приходит в голову, чтобы им приходить и беспокоить нас. |
I can tell something's bothering you. | Я вижу, тебя что-то тревожит. |
Tthere still one thing that's bothering me. | Кое-что меня все еще тревожит. |
ls something bothering you? | Тебя что то тревожит? |
Something's bothering me? | Меня только одно тревожит. |
Something bothering you, son? | Тебя что-то тревожит, сынок? |
I could see in the weeks prior to the massacre that something was bothering him. | Я видел, что в недели перед резней его что-то беспокоило. |
Whatever is bothering you, we can make it right. | тобы вас не беспокоило, мы сможем это исправить. |
Really, though, if it was bothering you, you should have told me. | И все же, если вас беспокоило это, вы должны были мне сказать. |
It doesn't take a genius to realize... that something's been bothering you other than my health lately. | Не нужно быть гением, чтобы понять что недавно что-то беспокоило тебя, помимо моего здоровья. |
Dad was up, something was bothering him, but I didn't notice at first. | Папа не спал, что-то его беспокоило, но я сначала не обратила внимания. |
If it's bothering you, I can stop. | Если это мешает тебе, я могу прекратить. |
Is that bothering you, Bob? | Тебе это мешает, Боб? |
My hand isn't bothering me! | Рука мне не мешает! |
Is the smoke bothering you? | Что, дым мешает? |
It's probably bothering the whole neighborhood! | Это.возможно мешает всем соседям. |
I'll call him and tell him to stop bothering you. | Я позвоню и скажу ему, чтобы перестал доставать тебя. |
I'll call, if you both promise to stop bothering me about it and let me do it by myself. | Я позвоню, если только вы обе пообещаете мне перестать доставать меня и позволите мне сделать это самому. |
You don't have to worry about me bothering you anymore. | Слушайте, не волнуйтесь, я вас больше не буду доставать. |
You are not my target, but keep bothering me and I'll add you to the list. | Не тебя, но будешь меня доставать и я добавлю тебя в свой список. |
Now, either it suddenly started bothering you this week or you're... screwing with you. | Итак, либо на этой неделе это неожиданно стало тебя доставать или ты... наколол тебя. |
I know that other thing's... bothering the hell out of you, | Знаю, что сейчас другие вещи... чертовски беспокоят тебя |
Couple of things are still bothering me. | Пара обстоятельств меня еще беспокоят. |
Are these guys bothering you? | Эти ребята тебя беспокоят? |
Voices bothering you, man? | Беспокоят голоса, земляк? |
Why are you bothering her? | Затем спрашивает, зачем её беспокоят? |
It's money that's bothering you. | Деньги - вот что тебя волнует. |
And that's what's been bothering me. | Но в то же время, это единственное, что меня волнует. |
To tell me whatever it is bothering you. | Рассказывать всё, что тебя волнует. |
Is that work, still bothering you? | Тебя еще волнует твоя работа? |
If something's bothering you, I'd really prefer you tell... | Гиббс, если вас что-то очень волнует, лучше поделитесь пережи... |
Sheldon, you don't have to worry about me bothering you. | Шелдон, ты не должен волноваться, если ты меня беспокоишь. |
What you doing bothering Miss O'Day? | Ты что беспокоишь Мисс О'Дэй? |
So, why you bothering the old woman? | Зачем ты беспокоишь пожилую женщину? |
What, why are you bothering me? | Почему ты меня беспокоишь? |
You're not bothering me. | Ты не беспокоишь меня. |
He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. | У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе. |
This guy bothering you? | Эй, Син, этот парень достает тебя? |
Is that man bothering you? | Этот человек достает вас? |
Is this guy bothering you? | Ётот парень теб€ достает? |
This guy bothering you? | Этот парень достает тебя? |
And I apologize for bothering you. | Я всё понимаю и я извиняюсь, что беспокою вас. |
I'm not bothering him. I just wanted to see if he wanted anything special. | Я не беспокою его, я просто хотела узнать, хочет ли он чего-нибудь особенного. |
I'm not bothering her. | Я её и не беспокою. |
I'm so sorry to be bothering you guys. | Извините, что я вас беспокою. |
Sorry for the bothering... | Простите, что беспокою вас... |
Is this man bothering you, miss? | Этот человек пристает к Вам, мисс? |
Is this kid bothering you, Kate? | Этот парень пристает к тебе, Кейт? |
Dandelion, she bothering you? | Одуванчик, она пристает к тебе? |
When she was young, I would tell her, if ever a situation occurs where a man is bothering you, tell your mother right away. | Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери. |
ls this guy bothering you? | Этот парень не пристает к тебе? |
Now, go to sleep and stop bothering me. | Спи, давай, и перестань мне надоедать. |
Bring it up the cliff, and quit bothering me. | Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне. |
Just stop bothering me! | Просто хватит мне надоедать. |
You have to stop bothering me! | И хватит надоедать мне! |
Will you stop bothering people? | Вы перестаните надоедать людям? |
When I pray at school and I'm not bothering anyone else, I just bow my head and put my hands together. | Когда я молюсь в школе и я никому вокруг не мешаю, я просто преклоняю голову и складываю руки вместе. |
I'm not bothering anybody. | Я никому не мешаю. Сижу, где хочу. |
Well I'm not bothering you. | Я ж тебе не мешаю. |
Am I bothering you? | Я вам не мешаю? |
Am I bothering you? | Я тебе не мешаю? |
Sorry again for bothering you. | Простите вновь за беспокойство. |
I'm sorry that I bothering you. | Прошу извинить за беспокойство. |
Would you mind if we waited with you, you know, just to keep the womanizers from bothering you? | Вы знаете, только чтобы скрасить Ваше беспокойство о бабнике? |
The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it. | Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство. |
He explained that his back problems had been bothering him considerably, and that he had been provided medication for this and a gastric ulcer condition. | Он сообщил, что его проблемы со спиной доставляют ему достаточное беспокойство и что ему оказывают медицинскую помощь в этой связи, а также по поводу гастрита и язвенной болезни. |