Английский - русский
Перевод слова Bothering

Перевод bothering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоит (примеров 316)
Because you'll help me to forget the things that are bothering me. Потому что вы поможете мне забыть то, что меня беспокоит.
Something's bothering me, all I do is eat. Когда что-то беспокоит меня, всё что я делаю это ем.
If there's something bothering you, don't hesitate to tell me. Если тебя что-то беспокоит, не стесняйся - расскажи мне.
When something is bothering you, it's better to talk about it. Когда что-то беспокоит тебя, лучше всего рассказать об этом.
"What's truly bothering you about being with, you know,"with your wife's behavior? Вас что-то действительно беспокоит... в ваших отношениях... в поведении вашей жены...
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 66)
Not much chance of me bothering him there. Я не рискну беспокоить его там.
Well, if it's any consolation, I may not be bothering you much longer. Если тебя это утешит, возможно, я больше не буду тебя беспокоить.
Mike, while we continue to talk to Henry, could you do a LexisNexis search of Chandler's legal work and dump his phones, without bothering Judge Ryan about it? Майк, пока мы говорим с Генри, ты не мог бы поискать работу Чендлера и его телефоны, чтобы не беспокоить судью Райан?
Ethan won't be bothering you anymore. Итан не будет больше тебя беспокоить.
But it's only been bothering you for what? Но беспокоить это вас начало недавно?
Больше примеров...
Тревожит (примеров 30)
It's quiet down there without all the bothering. Там тихо, никто не тревожит.
Sorry, is this man bothering you? Простите, этот человек вас тревожит?
What is it bothering you, Mr Turrill? Что вас тревожит, мистер Турил?
Something bothering you, trey? Что-то тебя тревожит, Трой?
That's bothering you? Тебя это так тревожит?
Больше примеров...
Беспокоило (примеров 32)
Heard something bothering the horses and I came outside. Услышал что-то, что беспокоило лошадей, и вышел наружу.
Really, though, if it was bothering you, you should have told me. И все же, если вас беспокоило это, вы должны были мне сказать.
Okay, please, Dad, I wouldn't ask if it weren't really bothering me. Ладно, пожалуйста, пап, я бы не спрашивал, если бы это действительно меня не беспокоило.
Something was bothering me... Что-то беспокоило меня... последние несколько дней.
Whatever it is that's bothering you... Что бы тебя не беспокоило...
Больше примеров...
Мешает (примеров 27)
Ma'am, is this man bothering you? Мэм, этот мужчина вам мешает?
If he's bothering you, why not tell him to go away? Если он тебе мешает, скажи ему, чтобы уходил.
What is bothering you? Ну что тебе мешает?
Is that bothering you? Разве это тебя мешает?
Is my building a raft to get us rescued bothering you? Постройка плота, который нас спасёт, тебе как-то мешает?
Больше примеров...
Доставать (примеров 23)
I'll call him and tell him to stop bothering you. Я позвоню и скажу ему, чтобы перестал доставать тебя.
And I quit bothering my family with it long ago. И я переставал доставать своих такими делами уже давно.
I told you to quit bothering me. Сказала я тебе, хватит меня доставать!
You don't have to worry about me bothering you anymore. Слушайте, не волнуйтесь, я вас больше не буду доставать.
So why are you bothering me, Serge? Прекрати меня доставать, Серж.
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 22)
I always find that it helps me when I talk about the... things that are bothering me. Я всегда замечал, что мне помогают разговоры о... вещах, которые меня беспокоят.
These ladies bothering you, hon? Эти дамы тебя беспокоят, милка?
Are these guys bothering you? Эти ребята тебя беспокоят?
Are the implants bothering you? Это имплантанты вас беспокоят?
Since when have you started bothering yourself with things like this? Значит, эти вещи беспокоят ту Мисаки-сан?
Больше примеров...
Волнует (примеров 19)
Julia, I have a question, and it's been bothering me. Джулия, у меня вопрос, который сильно волнует.
What is really bothering you, Kate? А что тебя волнует, Кейт?
He knows more than you'd think, seriously, if there's something bothering you and you're not sure about something, just ask him and he'll tell you. Серьезно, если тебя что-то волнует, и ты в чем-то не уверена, просто спроси его, и он тебе скажет.
WHY WAS THAT SPOT SO BOTHERING YOU? Почему это место так тебя волнует?
because you're bothering me. Ну, это меня по-настоящему волнует.
Больше примеров...
Беспокоишь (примеров 21)
Crash, you're bothering these nice people. Крэш, ты зря беспокоишь этих хороших людей.
You're drunk, and you're bothering my wife. Ты пьян, и ты беспокоишь мою жену.
Zoe, are you bothering my clients again? Зои, ты опять беспокоишь моих клиентов?
Why are you bothering me, Ian? Почему ты беспокоишь меня, Йен?
You've been bothering my daughter. Ты беспокоишь мою дочь.
Больше примеров...
Достает (примеров 10)
Listen, if he's bothering you, we can just call security. Слушай, если он достает тебя, мы можем просто вызвать охрану.
Darling, is this guy bothering you or what? Дорогуша, этот парень достает тебя что ли? Ах, ты.
This guy bothering you? Эй, Син, этот парень достает тебя?
Is this guy bothering you? Ётот парень теб€ достает?
This guy bothering you? Этот парень достает тебя?
Больше примеров...
Беспокою (примеров 21)
I apologize for bothering you during your meal. Извините, что беспокою во время обеда.
Sorry for bothering you this late, but tomorrow I'm leaving to Barcelona and I wanted to leave you the keys to the restaurant, in case if someone wants to see it. Извини, что беспокою тебя так поздно, дело в том, что я завтра уезжаю в Барселону, и хотел оставить тебе ключи от ресторана, если кто-то захочет взглянуть.
My apologies for bothering you, Mrs. Hawthorne, on such a difficult day, but we need to discuss an issue related to Mr. Hawthorne's passing, and it just can't wait. Извините, что беспокою вас, миссис Готорн, в такой трудный день, но мы должны обсудить вопрос, связанный с кончиной мистера Готорна, и это срочно.
I'm not bothering anyone. Я же никого не беспокою.
I'm so sorry to be bothering you guys. Извините, что я вас беспокою.
Больше примеров...
Пристает к (примеров 12)
This guy bothering you, Maria? Этот парень пристает к тебе, Мария?
Excuse me, Tawny, is this guy bothering you? Прости-ка, Тони, этот парень пристает к тебе?
Is this guy bothering you? Этот парень пристает к вам?
Is this old dude bothering you? Этот старичек пристает к тебе?
ls this guy bothering you? Этот парень не пристает к тебе?
Больше примеров...
Надоедать (примеров 18)
Stop bothering' me or I'll kill you. Прекрати надоедать мне или я убью тебя.
Bring it up the cliff, and quit bothering me. Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне.
Why don't you go watch TV instead of bothering me? Почему бы тебе не пойти посмотреть телек, вместо того, чтобы надоедать мне?
Maybe you should spend less time bothering your customers and more time keeping an eye on your business? Может, тебе стоит меньше времени надоедать своим клиентам и больше приглядывать за своим бизнесом?
Which she already supports, unless you'd like to keep bothering me until I make her change her mind. Который она и так поддерживает, но если вы продолжите надоедать мне, она может и передумать.
Больше примеров...
Мешаю (примеров 18)
I hope I'm not bothering you. Надеюсь, я тебе не мешаю.
I tell you - Am I bothering you? Знаешь, что скажу, Тоби? - Я тебе мешаю?
I'm not bothering anybody. Я никому не мешаю. Сижу, где хочу.
Am I bothering you? Я вам не мешаю?
Am I bothering you? Я тебе не мешаю?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 11)
I am so sorry to be bothering you when you're not feeling well. Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время.
Sorry about bothering you, and thanks! Извини за беспокойство, и спасибо!
I'm sorry that I bothering you. Прошу извинить за беспокойство.
The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it. Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство.
Is this man bothering you? Этот человек причиняет вам беспокойство?
Больше примеров...