So it sounded like something was kind of bothering you on the phone. | По телефону создалось ощущение, что тебя что-то беспокоит. |
And while we're in there, you should certainly feel free to talk about anything that might be bothering you. | И пока мы здесь, будь уверена, что ты можешь рассказать обо всём, что тебя беспокоит. |
What is it that is bothering you so much, Tony? | Что тебя так беспокоит, Тони? |
I forget where I left my keys, and sometimes I don't remember my grocery list, but one thing I haven't lost, and that is my ability to know when something is bothering you. | Я забываю, где оставил ключи, иногда не помню, что должен купить, но я не ещё не потерял моей способности знать, когда что-то беспокоит тебя. |
Actually, it's not bothering me. | Меня он не беспокоит. |
You can't go around bothering my tenants. | Вы не можете так просто ходить и беспокоить моих постояльцев. |
I won't be bothering you much at first. | Я не буду поначалу слишком тебя беспокоить. |
Jo, those men, they won't be bothering you any more. | Джо, эти люди, они не буду беспокоить тебя больше. |
Why don't we stop bothering Dr. Masters and I'll take you home? | Хватить беспокоить д-ра Мастерса, поехали домой. |
Okay, I've been avoiding bothering you about this, but is there any chance you'd let me interview you for my documentary? | Ладно, я не хотел тебя беспокоить, но есть ли шанс, что ты дашь мне интервью для моего документального фильма? |
There's something about this that has been bothering me ever since we made contact. | Что-то меня тревожит с первых минут контакта. |
What is it bothering you, Mr Turrill? | Что вас тревожит, мистер Турил? |
Something bothering you, my son? | Вас что-то тревожит, сын мой? |
There's still one thing that's bothering me. | Меня еще тревожит кое-что. |
Why don't you tell me what's really bothering you, Tracy. | Скажите мне прямо, что вас так тревожит? |
I don't know if anything was bothering Kitty. | Я не знаю, беспокоило ли что-то Китти. |
Which is something that's been bothering me for a long time. | И это то, что беспокоило меня долгое время. |
Heard something bothering the horses and I came outside. | Услышал что-то, что беспокоило лошадей, и вышел наружу. |
Did you see what was bothering you at night? | Вы видели то, что беспокоило вас ночью? |
Whatever it is that's bothering you... | Что бы тебя не беспокоило... |
I mean, it's not bothering anyone. | В смысле, оно ведь никому не мешает. |
He's been bothering us for some time now. | Он давно мешает нам быть вместе. |
She's not bothering anybody, is she? | Разве она мешает кому? |
My hand isn't bothering me! | Рука мне не мешает! |
Is that bothering you? | Разве это тебя мешает? |
I'm just trying to run a decent hospital and you people keep bothering me very rudely. | Я тут пытаюсь руководить приличной больницей а вы продолжаете грубо доставать меня. |
I'm saying I want you to stop bothering me, if that's all right. | Я говорю, что хочу, чтобы ты перестала доставать меня, если это возможно. |
Just sit down somewhere and stop bothering me. | Просто сядь где-нибудь и прекрати меня доставать. |
I'll call, if you both promise to stop bothering me about it and let me do it by myself. | Я позвоню, если только вы обе пообещаете мне перестать доставать меня и позволите мне сделать это самому. |
He said to stop bothering him. | Он просил не доставать. |
These chicken doinkers bothering you, Gina? | Эти трусливые членососы беспокоят вас, Джина? |
Voices bothering you, man? | Беспокоят голоса, земляк? |
Are the implants bothering you? | Это имплантанты вас беспокоят? |
Did these men are bothering you? | Эти парни беспокоят тебя? |
Her hind legs are really bothering her... but I found this great vet over at the animal hospital... that place on the East Side. | Задние лапы сильно ее беспокоят... но я нашел отличного ветеринара в клинике длая животных на Ист-Сайде. |
And that's what's been bothering me. | Но в то же время, это единственное, что меня волнует. |
To tell me whatever it is bothering you. | Рассказывать всё, что тебя волнует. |
He knows more than you'd think, seriously, if there's something bothering you and you're not sure about something, just ask him and he'll tell you. | Серьезно, если тебя что-то волнует, и ты в чем-то не уверена, просто спроси его, и он тебе скажет. |
To tell me whatever is bothering you. | Рассказывать, что тебя волнует. |
If something's bothering you, I'd really prefer you tell... | Гиббс, если вас что-то очень волнует, лучше поделитесь пережи... |
No, you're not bothering me. | Что? Нет, ты не беспокоишь меня. |
You're drunk, and you're bothering my wife. | Ты пьян, и ты беспокоишь мою жену. |
Why are you bothering the girl? | Зачем ты беспокоишь девочку? |
You're not bothering me. | Ты не беспокоишь меня. |
Then why are you bothering - Carol! | Тогда почему ты беспокоишь нас... |
Darling, is this guy bothering you or what? | Дорогуша, этот парень достает тебя что ли? Ах, ты. |
He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. | У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе. |
Is that man bothering you? | Этот человек достает вас? |
Is this guy bothering you? | Этот парень тебя достает? |
Is that guy bothering' you? | Этот парень тебя достает? |
Hope I'm not bothering you. | Надеюсь, я не беспокою тебя. |
Sorry for bothering you, Professor, but you didn't answer my letter? | Профессор, я знаю, что беспокою вас, но вы не ответили на мое письмо. |
Somethin' sure is bothering you about me. | Тебя явно беспокою я. |
I'm not bothering anyone. | Я же никого не беспокою. |
I'm so sorry to be bothering you guys. | Извините, что я вас беспокою. |
Is this man bothering you, miss? | Этот человек пристает к Вам, мисс? |
So this man is bothering you? | Вот этот человек пристает к вам? |
Excuse me, Tawny, is this guy bothering you? | Прости-ка, Тони, этот парень пристает к тебе? |
Is this old dude bothering you? | Этот старичек пристает к тебе? |
ls this guy bothering you? | Этот парень не пристает к тебе? |
Stop bothering' me or I'll kill you. | Прекрати надоедать мне или я убью тебя. |
Stop bothering me by speaking about him. | Хватит надоедать мне своими разговорами о нем. |
Why don't you go watch TV instead of bothering me? | Почему бы тебе не пойти посмотреть телек, вместо того, чтобы надоедать мне? |
Maybe you should spend less time bothering your customers and more time keeping an eye on your business? | Может, тебе стоит меньше времени надоедать своим клиентам и больше приглядывать за своим бизнесом? |
Which she already supports, unless you'd like to keep bothering me until I make her change her mind. | Который она и так поддерживает, но если вы продолжите надоедать мне, она может и передумать. |
I can't sleep... and I seem to be bothering the gentleman in front of me. | Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня. |
If I'm bothering you, I will leave at once. | Если я вам мешаю, то сейчас уплыву. |
I'm not bothering anybody. | Я никому не мешаю. Сижу, где хочу. |
I'm not bothering you, am I? | Я вам не мешаю? |
What? Am I bothering you? | Что, я мешаю вам? |
I am so sorry to be bothering you when you're not feeling well. | Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время. |
I'm sorry that I bothering you. | Прошу извинить за беспокойство. |
I'm not bothering you? | Я причиняю вам беспокойство? |
He explained that his back problems had been bothering him considerably, and that he had been provided medication for this and a gastric ulcer condition. | Он сообщил, что его проблемы со спиной доставляют ему достаточное беспокойство и что ему оказывают медицинскую помощь в этой связи, а также по поводу гастрита и язвенной болезни. |
Is this man bothering you? | Этот человек причиняет вам беспокойство? |