Английский - русский
Перевод слова Bothering

Перевод bothering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоит (примеров 316)
So it sounded like something was kind of bothering you on the phone. По телефону создалось ощущение, что тебя что-то беспокоит.
And while we're in there, you should certainly feel free to talk about anything that might be bothering you. И пока мы здесь, будь уверена, что ты можешь рассказать обо всём, что тебя беспокоит.
What is it that is bothering you so much, Tony? Что тебя так беспокоит, Тони?
I forget where I left my keys, and sometimes I don't remember my grocery list, but one thing I haven't lost, and that is my ability to know when something is bothering you. Я забываю, где оставил ключи, иногда не помню, что должен купить, но я не ещё не потерял моей способности знать, когда что-то беспокоит тебя.
Actually, it's not bothering me. Меня он не беспокоит.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 66)
You can't go around bothering my tenants. Вы не можете так просто ходить и беспокоить моих постояльцев.
I won't be bothering you much at first. Я не буду поначалу слишком тебя беспокоить.
Jo, those men, they won't be bothering you any more. Джо, эти люди, они не буду беспокоить тебя больше.
Why don't we stop bothering Dr. Masters and I'll take you home? Хватить беспокоить д-ра Мастерса, поехали домой.
Okay, I've been avoiding bothering you about this, but is there any chance you'd let me interview you for my documentary? Ладно, я не хотел тебя беспокоить, но есть ли шанс, что ты дашь мне интервью для моего документального фильма?
Больше примеров...
Тревожит (примеров 30)
There's something about this that has been bothering me ever since we made contact. Что-то меня тревожит с первых минут контакта.
What is it bothering you, Mr Turrill? Что вас тревожит, мистер Турил?
Something bothering you, my son? Вас что-то тревожит, сын мой?
There's still one thing that's bothering me. Меня еще тревожит кое-что.
Why don't you tell me what's really bothering you, Tracy. Скажите мне прямо, что вас так тревожит?
Больше примеров...
Беспокоило (примеров 32)
I don't know if anything was bothering Kitty. Я не знаю, беспокоило ли что-то Китти.
Which is something that's been bothering me for a long time. И это то, что беспокоило меня долгое время.
Heard something bothering the horses and I came outside. Услышал что-то, что беспокоило лошадей, и вышел наружу.
Did you see what was bothering you at night? Вы видели то, что беспокоило вас ночью?
Whatever it is that's bothering you... Что бы тебя не беспокоило...
Больше примеров...
Мешает (примеров 27)
I mean, it's not bothering anyone. В смысле, оно ведь никому не мешает.
He's been bothering us for some time now. Он давно мешает нам быть вместе.
She's not bothering anybody, is she? Разве она мешает кому?
My hand isn't bothering me! Рука мне не мешает!
Is that bothering you? Разве это тебя мешает?
Больше примеров...
Доставать (примеров 23)
I'm just trying to run a decent hospital and you people keep bothering me very rudely. Я тут пытаюсь руководить приличной больницей а вы продолжаете грубо доставать меня.
I'm saying I want you to stop bothering me, if that's all right. Я говорю, что хочу, чтобы ты перестала доставать меня, если это возможно.
Just sit down somewhere and stop bothering me. Просто сядь где-нибудь и прекрати меня доставать.
I'll call, if you both promise to stop bothering me about it and let me do it by myself. Я позвоню, если только вы обе пообещаете мне перестать доставать меня и позволите мне сделать это самому.
He said to stop bothering him. Он просил не доставать.
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 22)
These chicken doinkers bothering you, Gina? Эти трусливые членососы беспокоят вас, Джина?
Voices bothering you, man? Беспокоят голоса, земляк?
Are the implants bothering you? Это имплантанты вас беспокоят?
Did these men are bothering you? Эти парни беспокоят тебя?
Her hind legs are really bothering her... but I found this great vet over at the animal hospital... that place on the East Side. Задние лапы сильно ее беспокоят... но я нашел отличного ветеринара в клинике длая животных на Ист-Сайде.
Больше примеров...
Волнует (примеров 19)
And that's what's been bothering me. Но в то же время, это единственное, что меня волнует.
To tell me whatever it is bothering you. Рассказывать всё, что тебя волнует.
He knows more than you'd think, seriously, if there's something bothering you and you're not sure about something, just ask him and he'll tell you. Серьезно, если тебя что-то волнует, и ты в чем-то не уверена, просто спроси его, и он тебе скажет.
To tell me whatever is bothering you. Рассказывать, что тебя волнует.
If something's bothering you, I'd really prefer you tell... Гиббс, если вас что-то очень волнует, лучше поделитесь пережи...
Больше примеров...
Беспокоишь (примеров 21)
No, you're not bothering me. Что? Нет, ты не беспокоишь меня.
You're drunk, and you're bothering my wife. Ты пьян, и ты беспокоишь мою жену.
Why are you bothering the girl? Зачем ты беспокоишь девочку?
You're not bothering me. Ты не беспокоишь меня.
Then why are you bothering - Carol! Тогда почему ты беспокоишь нас...
Больше примеров...
Достает (примеров 10)
Darling, is this guy bothering you or what? Дорогуша, этот парень достает тебя что ли? Ах, ты.
He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе.
Is that man bothering you? Этот человек достает вас?
Is this guy bothering you? Этот парень тебя достает?
Is that guy bothering' you? Этот парень тебя достает?
Больше примеров...
Беспокою (примеров 21)
Hope I'm not bothering you. Надеюсь, я не беспокою тебя.
Sorry for bothering you, Professor, but you didn't answer my letter? Профессор, я знаю, что беспокою вас, но вы не ответили на мое письмо.
Somethin' sure is bothering you about me. Тебя явно беспокою я.
I'm not bothering anyone. Я же никого не беспокою.
I'm so sorry to be bothering you guys. Извините, что я вас беспокою.
Больше примеров...
Пристает к (примеров 12)
Is this man bothering you, miss? Этот человек пристает к Вам, мисс?
So this man is bothering you? Вот этот человек пристает к вам?
Excuse me, Tawny, is this guy bothering you? Прости-ка, Тони, этот парень пристает к тебе?
Is this old dude bothering you? Этот старичек пристает к тебе?
ls this guy bothering you? Этот парень не пристает к тебе?
Больше примеров...
Надоедать (примеров 18)
Stop bothering' me or I'll kill you. Прекрати надоедать мне или я убью тебя.
Stop bothering me by speaking about him. Хватит надоедать мне своими разговорами о нем.
Why don't you go watch TV instead of bothering me? Почему бы тебе не пойти посмотреть телек, вместо того, чтобы надоедать мне?
Maybe you should spend less time bothering your customers and more time keeping an eye on your business? Может, тебе стоит меньше времени надоедать своим клиентам и больше приглядывать за своим бизнесом?
Which she already supports, unless you'd like to keep bothering me until I make her change her mind. Который она и так поддерживает, но если вы продолжите надоедать мне, она может и передумать.
Больше примеров...
Мешаю (примеров 18)
I can't sleep... and I seem to be bothering the gentleman in front of me. Я не могу уснуть и, кажется, мешаю джентльмену впереди меня.
If I'm bothering you, I will leave at once. Если я вам мешаю, то сейчас уплыву.
I'm not bothering anybody. Я никому не мешаю. Сижу, где хочу.
I'm not bothering you, am I? Я вам не мешаю?
What? Am I bothering you? Что, я мешаю вам?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 11)
I am so sorry to be bothering you when you're not feeling well. Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время.
I'm sorry that I bothering you. Прошу извинить за беспокойство.
I'm not bothering you? Я причиняю вам беспокойство?
He explained that his back problems had been bothering him considerably, and that he had been provided medication for this and a gastric ulcer condition. Он сообщил, что его проблемы со спиной доставляют ему достаточное беспокойство и что ему оказывают медицинскую помощь в этой связи, а также по поводу гастрита и язвенной болезни.
Is this man bothering you? Этот человек причиняет вам беспокойство?
Больше примеров...