| This doesn't seem to be bothering you. | Похоже, вас это ничуть не беспокоит. |
| When something is bothering you, it's better to talk about it. | Когда что-то беспокоит тебя, лучше всего рассказать об этом. |
| Something else bothering you? | Тебя беспокоит что-то ещё? |
| Is anything bothering you, Katja? | Тебя что-то беспокоит, Катя? |
| Is the little party bothering you? - Yes. | Тебя беспокоит эта вечериночка, Мартин? |
| I hate to be bothering you with this. | Мне очень неловко беспокоить тебя этим. |
| Let me know if any of the other passengers are bothering you. | Дайте мне знать, если другие пассажиры будут вас беспокоить. |
| I won't be bothering you much at first. | Я не буду поначалу слишком тебя беспокоить. |
| Lieutenant, you have a good reason For bothering me at my home at this hour? | Лейтенант, у вас есть веская причина, чтобы беспокоить меня в моём доме в такой час? |
| This is my problem, and I am not bothering Lieutenant Tao with some old case that doesn't concern anyone else but me. | Это моя проблема, и я не буду беспокоить лейтенанта Тао старым делом, которое касается только меня |
| It's been bothering me for over a year now. | Она тревожит меня уже больше года. |
| What is it bothering you, Mr Turrill? | Что вас тревожит, мистер Турил? |
| Tthere still one thing that's bothering me. | Кое-что меня все еще тревожит. |
| I-Is something bothering you, sweetheart? | Тебя что-то тревожит, милый? |
| Something bothering you, son? | Тебя что-то тревожит, сынок? |
| Something that's been bothering me. | Что-то, что беспокоило меня еще со вчерашнего дня. |
| Whenever something's bothering you, I can always find you here. | Независимо от того, что беспокоило тебя, я всегда могла найти тебя здесь. |
| I mean, really bothering her. | Я имею в виду, реально беспокоило. |
| There's something else that was bothering her. | Было что-то еще, что беспокоило ее. |
| Whatever it is that's bothering you... | Что бы тебя не беспокоило... |
| Never mind, it's not bothering me! | Не надо, мне не мешает! |
| He bothering you, Munson? | Он тебе мешает, Мунсон? |
| She's not bothering anybody, is she? | Разве она мешает кому? |
| Is that bothering you? | Это тебе не мешает? |
| It's probably bothering the whole neighborhood! | Это.возможно мешает всем соседям. |
| I'm just trying to run a decent hospital and you people keep bothering me very rudely. | Я тут пытаюсь руководить приличной больницей а вы продолжаете грубо доставать меня. |
| I'll call him and tell him to stop bothering you. | Я позвоню и скажу ему, чтобы перестал доставать тебя. |
| You shouldn't keep on bothering him. | Ты не должен продолжать его доставать. |
| Just sit down somewhere and stop bothering me. | Просто сядь где-нибудь и прекрати меня доставать. |
| So why are you bothering me, Serge? | Прекрати меня доставать, Серж. |
| These people bothering you? | эти люди тебя беспокоят? |
| Voices bothering you, man? | Беспокоят голоса, земляк? |
| Are the implants bothering you? | Это имплантанты вас беспокоят? |
| There are a few things bothering me here. | Меня беспокоят пара моментов. |
| Why are you bothering her? | Затем спрашивает, зачем её беспокоят? |
| It's money that's bothering you. | Деньги - вот что тебя волнует. |
| Neil, I just - I don't understand why this is bothering you so much. | Нейл, я только... не понимаю, почему это тебя так волнует. |
| Look, you're clearly dying to know what's been bothering me, so, fine. | Слушай, очевидно, что ты очень хочешь знать, что меня волнует, так что ладно. |
| Why am I bothering with a Council meeting when I'm getting the boot? | Почему меня волнует собрание совета с которого меня всё равно вышвырнут? |
| If something's bothering you, I'd really prefer you tell... | Гиббс, если вас что-то очень волнует, лучше поделитесь пережи... |
| Crash, you're bothering these nice people. | Крэш, ты зря беспокоишь этих хороших людей. |
| Zoe, are you bothering my clients again? | Зои, ты опять беспокоишь моих клиентов? |
| You've been bothering my daughter. | Ты беспокоишь мою дочь. |
| Why are you bothering them? | Зачем ты их беспокоишь? |
| You been going around bothering people, trying to open up old cases. | Шляешься где не попадя, людей беспокоишь, пытаешься открыть старые дела. |
| Listen, if he's bothering you, we can just call security. | Слушай, если он достает тебя, мы можем просто вызвать охрану. |
| He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. | У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе. |
| This guy bothering you? | Эй, Син, этот парень достает тебя? |
| Is this guy bothering you? | Этот парень тебя достает? |
| Francine, is this guy bothering you? | Франсин, он тебя достает? |
| Excuse me for bothering you, Eva | Извини, что беспокою тебя, Ева. |
| I apologize for bothering you during your meal. | Извините, что беспокою во время обеда. |
| Sorry for bothering you, Professor, but you didn't answer my letter? | Профессор, я знаю, что беспокою вас, но вы не ответили на мое письмо. |
| I'm so sorry to be bothering you guys. | Извините, что я вас беспокою. |
| Sorry for the bothering... | Простите, что беспокою вас... |
| Is this kid bothering you, Kate? | Этот парень пристает к тебе, Кейт? |
| Is this guy bothering you? | Этот парень пристает к вам? |
| Is this old dude bothering you? | Этот старичек пристает к тебе? |
| Is this guy bothering you? | Ётот парень не пристает к тебе? |
| When she was young, I would tell her, if ever a situation occurs where a man is bothering you, tell your mother right away. | Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери. |
| Stop bothering' me or I'll kill you. | Прекрати надоедать мне или я убью тебя. |
| Stop bothering me by speaking about him. | Хватит надоедать мне своими разговорами о нем. |
| Why are you bothering my customers? | Не нужно надоедать нашим дорогим гостям. |
| You have to stop bothering me! | И хватит надоедать мне! |
| Will you stop bothering people? | Вы перестаните надоедать людям? |
| Sorry colleague, for bothering you but I must speak with you urgently. | Извините, что мешаю, коллега, но мне надо срочно с вами поговорить. |
| When I pray at school and I'm not bothering anyone else, I just bow my head and put my hands together. | Когда я молюсь в школе и я никому вокруг не мешаю, я просто преклоняю голову и складываю руки вместе. |
| Well I'm not bothering you. | Я ж тебе не мешаю. |
| Am I bothering you? | Я вам не мешаю? |
| Am I bothering you? | Я тебе не мешаю? |
| Sorry for bothering you, Mr... Fender. | Извините за беспокойство, Мистер... Фэндер. |
| Anyway, sorry for bothering you. | В любом случае извините за беспокойство. |
| I am so sorry to be bothering you when you're not feeling well. | Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время. |
| I'm sorry that I bothering you. | Прошу извинить за беспокойство. |
| The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it. | Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство. |