Something is bothering him, and he's not telling me about it. | Что-то его беспокоит, и он не говорит мне об этом. |
This guy bothering you, Mr. Mayor? | Этот парень беспокоит Вас, господин мэр? |
I don't think that it's Furgy's knot that's bothering you. | Не думаю, что тебя беспокоит колтун Фергюсона. |
And if he is bothering you, | А если он вас беспокоит, |
But for reals, what non-me thing is bothering you? | Но серьезно, что - со мной не связанное - вас беспокоит? |
You can't go around bothering my tenants. | Вы не можете так просто ходить и беспокоить моих постояльцев. |
He says ordinary water, and don't go bothering him again. | Он сказал: обычной водой, и просил его больше не беспокоить. |
Let me know if any of the other passengers are bothering you. | Дайте мне знать, если другие пассажиры будут вас беспокоить. |
Well, if it's any consolation, I may not be bothering you much longer. | Если тебя это утешит, возможно, я больше не буду тебя беспокоить. |
What could possibly be bothering me in a place like this? | Что может меня беспокоить в таком месте, как это? |
I can tell something's bothering you. | Я вижу, тебя что-то тревожит. |
There's something about this that has been bothering me ever since we made contact. | Что-то меня тревожит с первых минут контакта. |
Sorry, is this man bothering you? | Простите, этот человек вас тревожит? |
I-Is something bothering you, sweetheart? | Тебя что-то тревожит, милый? |
It's not just the way that Adrianna's been acting that's been bothering me. | Дело не только в том, что поведение Адрианны меня тревожит. |
Something was bothering her, but we didn't have a heart-to-heart on it. | Что-то её беспокоило, но мы не говорили об этом в задушевной беседе. |
Did you see what was bothering you at night? | Вы видели то, что беспокоило вас ночью? |
That's what's been bothering you this whole time? | Это то, что тебя всё время беспокоило? |
Whatever is bothering you, we can make it right. | тобы вас не беспокоило, мы сможем это исправить. |
It doesn't take a genius to realize... that something's been bothering you other than my health lately. | Не нужно быть гением, чтобы понять что недавно что-то беспокоило тебя, помимо моего здоровья. |
If he's bothering you, why not tell him to go away? | Если он тебе мешает, скажи ему, чтобы уходил. |
It's not bothering us anymore. | Оно нам больше не мешает. |
He bothering you, Munson? | Он тебе мешает, Мунсон? |
My hand isn't bothering me! | Рука мне не мешает! |
It's probably bothering the whole neighborhood! | Это.возможно мешает всем соседям. |
T.J., stop bothering her, and get up here. | ТиДжей, перестань доставать её и поднимайся сюда. |
I'll call him and tell him to stop bothering you. | Я позвоню и скажу ему, чтобы перестал доставать тебя. |
And I quit bothering my family with it long ago. | И я переставал доставать своих такими делами уже давно. |
Why does this girl keep bothering me after I told her to leave me alone? | Почему эта девчонка продолжает меня доставать, хотя я сказал ей оставить меня в покое. |
I'll call, if you both promise to stop bothering me about it and let me do it by myself. | Я позвоню, если только вы обе пообещаете мне перестать доставать меня и позволите мне сделать это самому. |
I always find that it helps me when I talk about the... things that are bothering me. | Я всегда замечал, что мне помогают разговоры о... вещах, которые меня беспокоят. |
These chicken doinkers bothering you, Gina? | Эти трусливые членососы беспокоят вас, Джина? |
Are these men bothering you? | Эти люди беспокоят Вас? |
Since when have you started bothering yourself with things like this? | Значит, эти вещи беспокоят ту Мисаки-сан? |
Why are you bothering her? | Затем спрашивает, зачем её беспокоят? |
To tell me whatever it is bothering you. | Рассказывать всё, что тебя волнует. |
Julia, I have a question, and it's been bothering me. | Джулия, у меня вопрос, который сильно волнует. |
Why am I bothering with a Council meeting when I'm getting the boot? | Почему меня волнует собрание совета с которого меня всё равно вышвырнут? |
Is that work, still bothering you? | Тебя еще волнует твоя работа? |
If something's bothering you, I'd really prefer you tell... | Гиббс, если вас что-то очень волнует, лучше поделитесь пережи... |
Crash, you're bothering these nice people. | Крэш, ты зря беспокоишь этих хороших людей. |
Zoe, are you bothering my clients again? | Зои, ты опять беспокоишь моих клиентов? |
Why are you bothering the girl? | Зачем ты беспокоишь девочку? |
So, why you bothering the old woman? | Зачем ты беспокоишь пожилую женщину? |
Then why are you bothering - Carol! | Тогда почему ты беспокоишь нас... |
Listen, if he's bothering you, we can just call security. | Слушай, если он достает тебя, мы можем просто вызвать охрану. |
Darling, is this guy bothering you or what? | Дорогуша, этот парень достает тебя что ли? Ах, ты. |
This guy bothering you? | Эй, Син, этот парень достает тебя? |
Is this guy bothering you? | Этот парень тебя достает? |
Is this guy bothering you? | Ётот парень теб€ достает? |
Sorry for bothering you, Professor, but you didn't answer my letter? | Профессор, я знаю, что беспокою вас, но вы не ответили на мое письмо. |
I'm seriously so embarrassed that I'm even bothering you with any of this considering everything you're going through with Daniel. | Мне так неловко, что я беспокою тебя всем этим, учитывая, через что ты сейчас проходишь с Дэниэлом. |
Sorry for bothering you this late, but tomorrow I'm leaving to Barcelona and I wanted to leave you the keys to the restaurant, in case if someone wants to see it. | Извини, что беспокою тебя так поздно, дело в том, что я завтра уезжаю в Барселону, и хотел оставить тебе ключи от ресторана, если кто-то захочет взглянуть. |
My apologies for bothering you, Mrs. Hawthorne, on such a difficult day, but we need to discuss an issue related to Mr. Hawthorne's passing, and it just can't wait. | Извините, что беспокою вас, миссис Готорн, в такой трудный день, но мы должны обсудить вопрос, связанный с кончиной мистера Готорна, и это срочно. |
Sorry for the bothering... | Простите, что беспокою вас... |
So this man is bothering you? | Вот этот человек пристает к вам? |
Is this kid bothering you, Kate? | Этот парень пристает к тебе, Кейт? |
Excuse me, Tawny, is this guy bothering you? | Прости-ка, Тони, этот парень пристает к тебе? |
Dandelion, she bothering you? | Одуванчик, она пристает к тебе? |
ls this guy bothering you? | Этот парень не пристает к тебе? |
Stop bothering' me or I'll kill you. | Прекрати надоедать мне или я убью тебя. |
Bring it up the cliff, and quit bothering me. | Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне. |
You said, that as a married man I won't be around bothering you all the time. | Сама же говорила, как хорошо, что я женат, что хоть не буду тебе надоедать собой. |
Just stop bothering me! | Просто хватит мне надоедать. |
But stop bothering me! | И хватит надоедать мне! |
Sometimes I feel I'm bothering them. | Иногда мне кажется, что я им мешаю. |
Who says I'm bothering 'em? | Кто говорит, что я им мешаю? |
When I pray at school and I'm not bothering anyone else, I just bow my head and put my hands together. | Когда я молюсь в школе и я никому вокруг не мешаю, я просто преклоняю голову и складываю руки вместе. |
I tell you - Am I bothering you? | Знаешь, что скажу, Тоби? - Я тебе мешаю? |
I'm not bothering you on the job. | Я не мешаю тебе работать? |
Anyway, sorry for bothering you. | В любом случае извините за беспокойство. |
I am so sorry to be bothering you when you're not feeling well. | Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время. |
Would you mind if we waited with you, you know, just to keep the womanizers from bothering you? | Вы знаете, только чтобы скрасить Ваше беспокойство о бабнике? |
The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it. | Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство. |
He explained that his back problems had been bothering him considerably, and that he had been provided medication for this and a gastric ulcer condition. | Он сообщил, что его проблемы со спиной доставляют ему достаточное беспокойство и что ему оказывают медицинскую помощь в этой связи, а также по поводу гастрита и язвенной болезни. |