Because you'll help me to forget the things that are bothering me. | Потому что вы поможете мне забыть то, что меня беспокоит. |
Something's bothering me, all I do is eat. | Когда что-то беспокоит меня, всё что я делаю это ем. |
If there's something bothering you, don't hesitate to tell me. | Если тебя что-то беспокоит, не стесняйся - расскажи мне. |
When something is bothering you, it's better to talk about it. | Когда что-то беспокоит тебя, лучше всего рассказать об этом. |
"What's truly bothering you about being with, you know,"with your wife's behavior? | Вас что-то действительно беспокоит... в ваших отношениях... в поведении вашей жены... |
Not much chance of me bothering him there. | Я не рискну беспокоить его там. |
Well, if it's any consolation, I may not be bothering you much longer. | Если тебя это утешит, возможно, я больше не буду тебя беспокоить. |
Mike, while we continue to talk to Henry, could you do a LexisNexis search of Chandler's legal work and dump his phones, without bothering Judge Ryan about it? | Майк, пока мы говорим с Генри, ты не мог бы поискать работу Чендлера и его телефоны, чтобы не беспокоить судью Райан? |
Ethan won't be bothering you anymore. | Итан не будет больше тебя беспокоить. |
But it's only been bothering you for what? | Но беспокоить это вас начало недавно? |
It's quiet down there without all the bothering. | Там тихо, никто не тревожит. |
Sorry, is this man bothering you? | Простите, этот человек вас тревожит? |
What is it bothering you, Mr Turrill? | Что вас тревожит, мистер Турил? |
Something bothering you, trey? | Что-то тебя тревожит, Трой? |
That's bothering you? | Тебя это так тревожит? |
Heard something bothering the horses and I came outside. | Услышал что-то, что беспокоило лошадей, и вышел наружу. |
Really, though, if it was bothering you, you should have told me. | И все же, если вас беспокоило это, вы должны были мне сказать. |
Okay, please, Dad, I wouldn't ask if it weren't really bothering me. | Ладно, пожалуйста, пап, я бы не спрашивал, если бы это действительно меня не беспокоило. |
Something was bothering me... | Что-то беспокоило меня... последние несколько дней. |
Whatever it is that's bothering you... | Что бы тебя не беспокоило... |
Ma'am, is this man bothering you? | Мэм, этот мужчина вам мешает? |
If he's bothering you, why not tell him to go away? | Если он тебе мешает, скажи ему, чтобы уходил. |
What is bothering you? | Ну что тебе мешает? |
Is that bothering you? | Разве это тебя мешает? |
Is my building a raft to get us rescued bothering you? | Постройка плота, который нас спасёт, тебе как-то мешает? |
I'll call him and tell him to stop bothering you. | Я позвоню и скажу ему, чтобы перестал доставать тебя. |
And I quit bothering my family with it long ago. | И я переставал доставать своих такими делами уже давно. |
I told you to quit bothering me. | Сказала я тебе, хватит меня доставать! |
You don't have to worry about me bothering you anymore. | Слушайте, не волнуйтесь, я вас больше не буду доставать. |
So why are you bothering me, Serge? | Прекрати меня доставать, Серж. |
I always find that it helps me when I talk about the... things that are bothering me. | Я всегда замечал, что мне помогают разговоры о... вещах, которые меня беспокоят. |
These ladies bothering you, hon? | Эти дамы тебя беспокоят, милка? |
Are these guys bothering you? | Эти ребята тебя беспокоят? |
Are the implants bothering you? | Это имплантанты вас беспокоят? |
Since when have you started bothering yourself with things like this? | Значит, эти вещи беспокоят ту Мисаки-сан? |
Julia, I have a question, and it's been bothering me. | Джулия, у меня вопрос, который сильно волнует. |
What is really bothering you, Kate? | А что тебя волнует, Кейт? |
He knows more than you'd think, seriously, if there's something bothering you and you're not sure about something, just ask him and he'll tell you. | Серьезно, если тебя что-то волнует, и ты в чем-то не уверена, просто спроси его, и он тебе скажет. |
WHY WAS THAT SPOT SO BOTHERING YOU? | Почему это место так тебя волнует? |
because you're bothering me. | Ну, это меня по-настоящему волнует. |
Crash, you're bothering these nice people. | Крэш, ты зря беспокоишь этих хороших людей. |
You're drunk, and you're bothering my wife. | Ты пьян, и ты беспокоишь мою жену. |
Zoe, are you bothering my clients again? | Зои, ты опять беспокоишь моих клиентов? |
Why are you bothering me, Ian? | Почему ты беспокоишь меня, Йен? |
You've been bothering my daughter. | Ты беспокоишь мою дочь. |
Listen, if he's bothering you, we can just call security. | Слушай, если он достает тебя, мы можем просто вызвать охрану. |
Darling, is this guy bothering you or what? | Дорогуша, этот парень достает тебя что ли? Ах, ты. |
This guy bothering you? | Эй, Син, этот парень достает тебя? |
Is this guy bothering you? | Ётот парень теб€ достает? |
This guy bothering you? | Этот парень достает тебя? |
I apologize for bothering you during your meal. | Извините, что беспокою во время обеда. |
Sorry for bothering you this late, but tomorrow I'm leaving to Barcelona and I wanted to leave you the keys to the restaurant, in case if someone wants to see it. | Извини, что беспокою тебя так поздно, дело в том, что я завтра уезжаю в Барселону, и хотел оставить тебе ключи от ресторана, если кто-то захочет взглянуть. |
My apologies for bothering you, Mrs. Hawthorne, on such a difficult day, but we need to discuss an issue related to Mr. Hawthorne's passing, and it just can't wait. | Извините, что беспокою вас, миссис Готорн, в такой трудный день, но мы должны обсудить вопрос, связанный с кончиной мистера Готорна, и это срочно. |
I'm not bothering anyone. | Я же никого не беспокою. |
I'm so sorry to be bothering you guys. | Извините, что я вас беспокою. |
This guy bothering you, Maria? | Этот парень пристает к тебе, Мария? |
Excuse me, Tawny, is this guy bothering you? | Прости-ка, Тони, этот парень пристает к тебе? |
Is this guy bothering you? | Этот парень пристает к вам? |
Is this old dude bothering you? | Этот старичек пристает к тебе? |
ls this guy bothering you? | Этот парень не пристает к тебе? |
Stop bothering' me or I'll kill you. | Прекрати надоедать мне или я убью тебя. |
Bring it up the cliff, and quit bothering me. | Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне. |
Why don't you go watch TV instead of bothering me? | Почему бы тебе не пойти посмотреть телек, вместо того, чтобы надоедать мне? |
Maybe you should spend less time bothering your customers and more time keeping an eye on your business? | Может, тебе стоит меньше времени надоедать своим клиентам и больше приглядывать за своим бизнесом? |
Which she already supports, unless you'd like to keep bothering me until I make her change her mind. | Который она и так поддерживает, но если вы продолжите надоедать мне, она может и передумать. |
I hope I'm not bothering you. | Надеюсь, я тебе не мешаю. |
I tell you - Am I bothering you? | Знаешь, что скажу, Тоби? - Я тебе мешаю? |
I'm not bothering anybody. | Я никому не мешаю. Сижу, где хочу. |
Am I bothering you? | Я вам не мешаю? |
Am I bothering you? | Я тебе не мешаю? |
I am so sorry to be bothering you when you're not feeling well. | Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время. |
Sorry about bothering you, and thanks! | Извини за беспокойство, и спасибо! |
I'm sorry that I bothering you. | Прошу извинить за беспокойство. |
The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it. | Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство. |
Is this man bothering you? | Этот человек причиняет вам беспокойство? |