Английский - русский
Перевод слова Bothering

Перевод bothering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоит (примеров 316)
Something is bothering him, and he's not telling me about it. Что-то его беспокоит, и он не говорит мне об этом.
And that's pretty much what has happened, and now I have to figure out what exactly is bothering her. И это то, что произошло... и теперь мне нужно выяснить, что её беспокоит
Anything else bothering you? Тебя что-нибудь ещё беспокоит?
And that's bothering you now? И сейчас вас это беспокоит?
It's not bothering you, is it? Это не беспокоит вас?
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 66)
You can't go around bothering my tenants. Вы не можете так просто ходить и беспокоить моих постояльцев.
I should've had enough sense to go to a hotel and not come around here bothering you. У меня должно было быть достаточно здравомыслия, чтобы отправиться в отель,... а не находиться здесь и беспокоить Вас.
Did Leith give you any idea what may have been bothering him? Лэйт говорил что-то о том, что могло его беспокоить?
You cannot keep bothering people. Ты не можешь продолжать беспокоить людей.
you keep on bothering' me you keep on bothering' me Ты продолжаешь беспокоить меня, Ты продолжаешь беспокоить меня.
Больше примеров...
Тревожит (примеров 30)
I know when something's bothering you. Я вижу, когда тебя что-то тревожит.
It's quiet down there without all the bothering. Там тихо, никто не тревожит.
And it's bothering me. И это меня тревожит.
Something bothering you, son? Тебя что-то тревожит, сынок?
It's not just the way that Adrianna's been acting that's been bothering me. Дело не только в том, что поведение Адрианны меня тревожит.
Больше примеров...
Беспокоило (примеров 32)
Something that's been bothering me. Что-то, что беспокоило меня еще со вчерашнего дня.
Whatever is bothering you, we can make it right. тобы вас не беспокоило, мы сможем это исправить.
Something's been bothering me for a really long time, and I need to clear the air. Есть кое-что, что очень долго меня беспокоило, и это надо выпустить.
Really, though, if it was bothering you, you should have told me. Хотя, если это бы вас действительно так беспокоило, вам следовало бы сообщить мне.
Something was bothering me... Что-то беспокоило меня... последние несколько дней.
Больше примеров...
Мешает (примеров 27)
He's been bothering us for some time now. Он давно мешает нам быть вместе.
It's not bothering us anymore. Оно нам больше не мешает.
Is he bothering you guys? Он вам мешает, ребята?
She's not bothering me. Она мне не мешает.
Is that bothering you? Разве это тебя мешает?
Больше примеров...
Доставать (примеров 23)
I'm just trying to run a decent hospital and you people keep bothering me very rudely. Я тут пытаюсь руководить приличной больницей а вы продолжаете грубо доставать меня.
And I quit bothering my family with it long ago. И я переставал доставать своих такими делами уже давно.
I told you to quit bothering me. Сказала я тебе, хватит меня доставать!
Are you bored of bothering Jackson? Тебе наскучило доставать Джексона? Эй!
He said to stop bothering him. Он просил не доставать.
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 22)
These chicken doinkers bothering you, Gina? Эти трусливые членососы беспокоят вас, Джина?
Voices bothering you, man? Беспокоят голоса, земляк?
Did these men are bothering you? Эти парни беспокоят тебя?
Two things are bothering me. Две вещи меня беспокоят.
There are a few things bothering me here. Меня беспокоят пара моментов.
Больше примеров...
Волнует (примеров 19)
And that's what's been bothering me. Но в то же время, это единственное, что меня волнует.
Neil, I just - I don't understand why this is bothering you so much. Нейл, я только... не понимаю, почему это тебя так волнует.
Julia, I have a question, and it's been bothering me. Джулия, у меня вопрос, который сильно волнует.
He knows more than you'd think, seriously, if there's something bothering you and you're not sure about something, just ask him and he'll tell you. Серьезно, если тебя что-то волнует, и ты в чем-то не уверена, просто спроси его, и он тебе скажет.
No. It's not bothering me at all, especially if it's not bothering you that Ben's getting married to Adrian. Нет, они меня совсем не волнуют, особенно если не волнует тебя что они женятся.
Больше примеров...
Беспокоишь (примеров 21)
No, you're not bothering me. Что? Нет, ты не беспокоишь меня.
Why are you bothering me, Ian? Почему ты беспокоишь меня, Йен?
You've been bothering my daughter. Ты беспокоишь мою дочь.
So, why you bothering the old woman? Зачем ты беспокоишь пожилую женщину?
What, why are you bothering me? Почему ты меня беспокоишь?
Больше примеров...
Достает (примеров 10)
Listen, if he's bothering you, we can just call security. Слушай, если он достает тебя, мы можем просто вызвать охрану.
He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе.
This guy bothering you? Эй, Син, этот парень достает тебя?
This guy bothering you? Этот парень достает тебя?
Is that guy bothering' you? Этот парень тебя достает?
Больше примеров...
Беспокою (примеров 21)
And I apologize for bothering you. Я всё понимаю и я извиняюсь, что беспокою вас.
Sorry for bothering you at home, sir. Извините, что беспокою вас дома, сэр.
I'm not bothering him. I just wanted to see if he wanted anything special. Я не беспокою его, я просто хотела узнать, хочет ли он чего-нибудь особенного.
Sorry for bothering you, Professor, but you didn't answer my letter? Профессор, я знаю, что беспокою вас, но вы не ответили на мое письмо.
I'm bothering you too much. Я слишком беспокою вас.
Больше примеров...
Пристает к (примеров 12)
This guy bothering you, Maria? Этот парень пристает к тебе, Мария?
So this man is bothering you? Вот этот человек пристает к вам?
Is this guy bothering you? Этот парень пристает к вам?
Is this old dude bothering you? Этот старичек пристает к тебе?
ls this guy bothering you? Этот парень не пристает к тебе?
Больше примеров...
Надоедать (примеров 18)
Now, go to sleep and stop bothering me. Спи, давай, и перестань мне надоедать.
Bring it up the cliff, and quit bothering me. Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне.
Maybe you should spend less time bothering your customers and more time keeping an eye on your business? Может, тебе стоит меньше времени надоедать своим клиентам и больше приглядывать за своим бизнесом?
So will you please go away, and stop bothering me? Так что, не будешь ли ты любезен уйти и перестать надоедать.
You have to stop bothering me! И хватит надоедать мне!
Больше примеров...
Мешаю (примеров 18)
If I'm bothering you, I will leave at once. Если я вам мешаю, то сейчас уплыву.
Who says I'm bothering 'em? Кто говорит, что я им мешаю?
I tell you - Am I bothering you? Знаешь, что скажу, Тоби? - Я тебе мешаю?
I'm not bothering you, am I? Я вам не мешаю?
Well I'm not bothering you. Я ж тебе не мешаю.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 11)
Sorry for bothering you, Mr... Fender. Извините за беспокойство, Мистер... Фэндер.
Anyway, sorry for bothering you. В любом случае извините за беспокойство.
I am so sorry to be bothering you when you're not feeling well. Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время.
Sorry about bothering you, and thanks! Извини за беспокойство, и спасибо!
I'm sorry that I bothering you. Прошу извинить за беспокойство.
Больше примеров...