| You know, I tend to do that when something's bothering me. | Знаете, я тоже так делаю, когда что-то меня беспокоит. |
| Felix and I just noticed that something might be bothering you. | Мы с Феликсом заметили, что возможно, тебя что-то беспокоит. |
| Well, actually, it's not as bad as stealing, But my conscience is bothering me. | Нет, это не кража, но моя совесть меня беспокоит. |
| And is Lisa really bothering you? | И Лиза действительно беспокоит тебя? |
| Is something bothering you about it? | Тебя что-то в этом беспокоит? |
| Good news is he won't be bothering us for a while. | Хорошая новость, он не будет беспокоить нас некоторое время. |
| I'm not bothering him with this unless there's a reason to. | Я не буду его беспокоить без видимой на то причины. |
| What could possibly be bothering me in a place like this? | Что может меня беспокоить в таком месте, как это? |
| You haven't found what you're looking for, you're embarrassed about bothering me again, however there were one or two questions more you'd like to ask me. | Итак, вы не выяснили то, что пытались, вам неловко снова меня беспокоить, однако у вас есть ко мне еще пара вопросов. |
| Sheriff, I wouldn't be bothering you if I didn't think you have a serious problem on your hands. | Шериф, я бы не стал вас беспокоить, если бы не считал, что у вас серьёзная проблема. |
| It's been bothering me for over a year now. | Она тревожит меня уже больше года. |
| Sorry, is this man bothering you? | Простите, этот человек вас тревожит? |
| What is it bothering you, Mr Turrill? | Что вас тревожит, мистер Турил? |
| There's still one thing that's bothering me. | Меня еще тревожит кое-что. |
| Something bothering you, Clark? | Тебя что-то тревожит, Кларк? |
| Really, though, if it was bothering you, you should have told me. | И все же, если вас беспокоило это, вы должны были мне сказать. |
| Any idea what was bothering her? | Не знаете, что её беспокоило? |
| It's just what your father said to your mother, that's what was bothering me about that whole can opener thing. | Это о том, что твой отец сказал твой матери, Вот, что беспокоило меня за всю историю с открывашкой. |
| This is what's been bothering you? | Вот что тебя беспокоило? |
| What was bothering him at the wedding? | Что беспокоило его на свадьбе? |
| I mean, it's not bothering anyone. | В смысле, оно ведь никому не мешает. |
| If it's bothering you, I can stop. | Если это мешает тебе, я могу прекратить. |
| Is that bothering you? | Разве это тебя мешает? |
| Is my building a raft to get us rescued bothering you? | Постройка плота, который нас спасёт, тебе как-то мешает? |
| It's probably bothering the whole neighborhood! | Это.возможно мешает всем соседям. |
| I just stopped bothering to learn their names. | Я просто перестала доставать ее, пытаясь узнать их имена. |
| I'll call him and tell him to stop bothering you. | Я позвоню и скажу ему, чтобы перестал доставать тебя. |
| You don't have to worry about me bothering you anymore. | Слушайте, не волнуйтесь, я вас больше не буду доставать. |
| Now, either it suddenly started bothering you this week or you're... screwing with you. | Итак, либо на этой неделе это неожиданно стало тебя доставать или ты... наколол тебя. |
| So why are you bothering me, Serge? | Прекрати меня доставать, Серж. |
| These people bothering you? | эти люди тебя беспокоят? |
| Are these men bothering you? | Эти люди беспокоят Вас? |
| Are the implants bothering you? | Это имплантанты вас беспокоят? |
| Two things are bothering me. | Две вещи меня беспокоят. |
| Why are you bothering her? | Затем спрашивает, зачем её беспокоят? |
| Neil, I just - I don't understand why this is bothering you so much. | Нейл, я только... не понимаю, почему это тебя так волнует. |
| Whatever is bothering you, is still going to be there. | Все что волнует тебя, все равно останется с тобой |
| He knows more than you'd think, seriously, if there's something bothering you and you're not sure about something, just ask him and he'll tell you. | Серьезно, если тебя что-то волнует, и ты в чем-то не уверена, просто спроси его, и он тебе скажет. |
| Why am I bothering with a Council meeting when I'm getting the boot? | Почему меня волнует собрание совета с которого меня всё равно вышвырнут? |
| No. It's not bothering me at all, especially if it's not bothering you that Ben's getting married to Adrian. | Нет, они меня совсем не волнуют, особенно если не волнует тебя что они женятся. |
| Sheldon, you don't have to worry about me bothering you. | Шелдон, ты не должен волноваться, если ты меня беспокоишь. |
| I'm getting complaints about you bothering Henri Mooré. | Говорят, ты беспокоишь Анри Морэ. |
| No, you're not bothering me. | Нет, ты не беспокоишь меня. |
| You're already bothering me. | Ты уже меня беспокоишь. |
| You've been bothering my daughter. | Ты беспокоишь мою дочь. |
| This guy bothering you? | Эй, Син, этот парень достает тебя? |
| Francine, is this guy bothering you? | Франсин, он тебя достает? |
| Is this guy bothering you? | Ётот парень теб€ достает? |
| This guy bothering you? | Этот парень достает тебя? |
| Is that guy bothering' you? | Этот парень тебя достает? |
| Chief, sorry if I am bothering you. | Комиссар, извините, если я беспокою вас. |
| Sorry for bothering you, Professor, but you didn't answer my letter? | Профессор, я знаю, что беспокою вас, но вы не ответили на мое письмо. |
| Somethin' sure is bothering you about me. | Тебя явно беспокою я. |
| It's me that's bothering me. | Я сама себя беспокою. |
| I'm so sorry to be bothering you guys. | Извините, что я вас беспокою. |
| This guy bothering you, Maria? | Этот парень пристает к тебе, Мария? |
| Is this man bothering you, miss? | Этот человек пристает к Вам, мисс? |
| Is this kid bothering you, Kate? | Этот парень пристает к тебе, Кейт? |
| When she was young, I would tell her, if ever a situation occurs where a man is bothering you, tell your mother right away. | Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери. |
| ls this guy bothering you? | Этот парень не пристает к тебе? |
| Stop bothering me by speaking about him. | Хватит надоедать мне своими разговорами о нем. |
| You said, that as a married man I won't be around bothering you all the time. | Сама же говорила, как хорошо, что я женат, что хоть не буду тебе надоедать собой. |
| Which she already supports, unless you'd like to keep bothering me until I make her change her mind. | Который она и так поддерживает, но если вы продолжите надоедать мне, она может и передумать. |
| Make sure he didn't burn anything, instead of bothering me. | Убедись лучше, что выпечку не сожгли, вместо того чтобы надоедать мне |
| This thug may keep bothering you. | Этот бандит и дальше собирается Вам надоедать. |
| Sorry colleague, for bothering you but I must speak with you urgently. | Извините, что мешаю, коллега, но мне надо срочно с вами поговорить. |
| If I'm bothering you, I will leave at once. | Если я вам мешаю, то сейчас уплыву. |
| Who says I'm bothering 'em? | Кто говорит, что я им мешаю? |
| I'm not bothering anybody. | Я никому не мешаю. Сижу, где хочу. |
| What? Am I bothering you? | Что, я мешаю вам? |
| Sorry for bothering you, Mr... Fender. | Извините за беспокойство, Мистер... Фэндер. |
| Anyway, sorry for bothering you. | В любом случае извините за беспокойство. |
| I am so sorry to be bothering you when you're not feeling well. | Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время. |
| Sorry about bothering you, and thanks! | Извини за беспокойство, и спасибо! |
| I'm sorry that I bothering you. | Прошу извинить за беспокойство. |