Английский - русский
Перевод слова Bothering

Перевод bothering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоит (примеров 316)
I shoud have asked what was bothering you. Надо было поинтересоваться, что тебя беспокоит.
I think I know what's really bothering you. Кажется, я знаю, что тебя на самом деле беспокоит.
I don't think that it's Furgy's knot that's bothering you. Не думаю, что тебя беспокоит колтун Фергюсона.
You don't think there's something bothering him, do you? Ты не думаешь, что его что-то беспокоит, не так ли?
Is that bothering you, Chief? Вас это беспокоит, шеф?
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 66)
You can't go around bothering my tenants. Вы не можете так просто ходить и беспокоить моих постояльцев.
Good news is he won't be bothering us for a while. Хорошая новость, он не будет беспокоить нас некоторое время.
I'm not bothering him with this unless there's a reason to. Я не буду его беспокоить без видимой на то причины.
I have a, strong feeling that Sam won't be bothering you any more. Я думаю, Сэм больше не станет вас беспокоить.
Ethan won't be bothering you anymore. Итан не будет больше тебя беспокоить.
Больше примеров...
Тревожит (примеров 30)
Something bothering you, trey? Что-то тебя тревожит, Трой?
Tthere still one thing that's bothering me. Кое-что меня все еще тревожит.
Honey, is something bothering you? Милый, тебя что-то тревожит?
I-Is something bothering you, sweetheart? Тебя что-то тревожит, милый?
Something bothering you, son? Тебя что-то тревожит, сынок?
Больше примеров...
Беспокоило (примеров 32)
I don't know if anything was bothering Kitty. Я не знаю, беспокоило ли что-то Китти.
It's just that it's been bothering me because you dated that other guy in the beginning at the benefit. Это только потому, меня беспокоило потому что ты встречалась с другим парнем в начале бенефиса.
Something's been bothering me for a really long time, and I need to clear the air. Есть кое-что, что очень долго меня беспокоило, и это надо выпустить.
You know, you'd tell me if something was bothering you, right, Jeff? Ты же сказал бы мне, если бы тебя что-то беспокоило, не так ли, Джефф?
Was anything bothering Duke lately? Что-нибудь беспокоило Дьюка в последнее время?
Больше примеров...
Мешает (примеров 27)
I mean, it's not bothering anyone. В смысле, оно ведь никому не мешает.
She's not bothering anyone. Она никому не мешает.
Is he bothering you guys? Он вам мешает, ребята?
Is that bothering you? Разве это тебя мешает?
Is my building a raft to get us rescued bothering you? Постройка плота, который нас спасёт, тебе как-то мешает?
Больше примеров...
Доставать (примеров 23)
Why does this girl keep bothering me after I told her to leave me alone? Почему эта девчонка продолжает меня доставать, хотя я сказал ей оставить меня в покое.
Now, either it suddenly started bothering you this week or you're... screwing with you. Итак, либо на этой неделе это неожиданно стало тебя доставать или ты... наколол тебя.
He said to stop bothering him. Он просил не доставать.
We're not bothering anyone after all! А нечего было всех доставать.
Why don't you stay down there and take care of it - instead of bothering me? Почему не разобраться с проблемой на месте, зачем меня доставать?
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 22)
I always find that it helps me when I talk about the... things that are bothering me. Я всегда замечал, что мне помогают разговоры о... вещах, которые меня беспокоят.
Did these men are bothering you? Эти парни беспокоят тебя?
Two things are bothering me. Две вещи меня беспокоят.
There are a few things bothering me here. Меня беспокоят пара моментов.
Since when have you started bothering yourself with things like this? Значит, эти вещи беспокоят ту Мисаки-сан?
Больше примеров...
Волнует (примеров 19)
And that's what's been bothering me. Но в то же время, это единственное, что меня волнует.
Neil, I just - I don't understand why this is bothering you so much. Нейл, я только... не понимаю, почему это тебя так волнует.
What is really bothering you, Kate? А что тебя волнует, Кейт?
Look, you're clearly dying to know what's been bothering me, so, fine. Слушай, очевидно, что ты очень хочешь знать, что меня волнует, так что ладно.
He knows more than you'd think, seriously, if there's something bothering you and you're not sure about something, just ask him and he'll tell you. Серьезно, если тебя что-то волнует, и ты в чем-то не уверена, просто спроси его, и он тебе скажет.
Больше примеров...
Беспокоишь (примеров 21)
No, you're not bothering me. Что? Нет, ты не беспокоишь меня.
Sheldon, you don't have to worry about me bothering you. Шелдон, ты не должен волноваться, если ты меня беспокоишь.
Why are you bothering the girl? Зачем ты беспокоишь девочку?
So, why you bothering the old woman? Зачем ты беспокоишь пожилую женщину?
Then why are you bothering - Carol! Тогда почему ты беспокоишь нас...
Больше примеров...
Достает (примеров 10)
Darling, is this guy bothering you or what? Дорогуша, этот парень достает тебя что ли? Ах, ты.
He still has a key, and he's been bothering me, calling me, showing up at work. У него до сих пор есть ключ, и он достает меня, звонит мне, появляется на моей работе.
Is this guy bothering you? Этот парень тебя достает?
Francine, is this guy bothering you? Франсин, он тебя достает?
This guy bothering you? Этот парень достает тебя?
Больше примеров...
Беспокою (примеров 21)
I'm bothering you because I twice asked the files regarding the old hospital project. Я вас беспокою, потому что уже дважды просил предоставить мне материалы по проекту больницы.
Somethin' sure is bothering you about me. Тебя явно беспокою я.
I'm bothering you too much. Я слишком беспокою вас.
I'm not bothering anyone. Я же никого не беспокою.
Sorry for the bothering... Простите, что беспокою вас...
Больше примеров...
Пристает к (примеров 12)
Is this man bothering you, miss? Этот человек пристает к Вам, мисс?
So this man is bothering you? Вот этот человек пристает к вам?
Is this kid bothering you, Kate? Этот парень пристает к тебе, Кейт?
Dandelion, she bothering you? Одуванчик, она пристает к тебе?
When she was young, I would tell her, if ever a situation occurs where a man is bothering you, tell your mother right away. Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 18)
Now, go to sleep and stop bothering me. Спи, давай, и перестань мне надоедать.
Then we sat down to a little poker game, and you started bothering' me - right in the middle of a hand. Потом мы сели немного поиграть в покер, и ты начал надоедать мне, прямо посреди партии.
You said, that as a married man I won't be around bothering you all the time. Сама же говорила, как хорошо, что я женат, что хоть не буду тебе надоедать собой.
So will you please go away, and stop bothering me? Так что, не будешь ли ты любезен уйти и перестать надоедать.
You have to stop bothering me! И хватит надоедать мне!
Больше примеров...
Мешаю (примеров 18)
If I'm bothering you, I will leave at once. Если я вам мешаю, то сейчас уплыву.
When I pray at school and I'm not bothering anyone else, I just bow my head and put my hands together. Когда я молюсь в школе и я никому вокруг не мешаю, я просто преклоняю голову и складываю руки вместе.
I tell you - Am I bothering you? Знаешь, что скажу, Тоби? - Я тебе мешаю?
Well I'm not bothering you. Я ж тебе не мешаю.
Am I bothering you? Я тебе не мешаю?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 11)
Sorry for bothering you, Mr... Fender. Извините за беспокойство, Мистер... Фэндер.
I am so sorry to be bothering you when you're not feeling well. Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время.
Would you mind if we waited with you, you know, just to keep the womanizers from bothering you? Вы знаете, только чтобы скрасить Ваше беспокойство о бабнике?
The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it. Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство.
He explained that his back problems had been bothering him considerably, and that he had been provided medication for this and a gastric ulcer condition. Он сообщил, что его проблемы со спиной доставляют ему достаточное беспокойство и что ему оказывают медицинскую помощь в этой связи, а также по поводу гастрита и язвенной болезни.
Больше примеров...