Английский - русский
Перевод слова Bother

Перевод bother с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоить (примеров 172)
I didn't think I should bother Branch or Walt. Не думаю что я должен беспокоить Бранча или Волта.
I won't bother you again. Я не хочу беспокоить тебя снова.
I did everything by the book. trying my hardest not to upset or bother anyone. как мне указывали. старался никого не трогать и не беспокоить.
He will not bother you. Он не будет беспокоить тебя.
do not bother Mary. "Не беспокоить Марию".
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 76)
And why would I not bother, Lieutenant? И почему мне не беспокоиться, лейтенант?
Why bother now that prohibition is almost over? Зачем беспокоиться сейчас, когда сухому закону приходит конец?
So why should Microsoft bother? Так что, зачем Microsoft беспокоиться?
It's no bother. Не о чем беспокоиться.
Darling, that's too much bother for you to go to every morning. Дорогая, зачем тебе каждое утро беспокоиться.
Больше примеров...
Волновать (примеров 18)
It shouldn't even bother me by now. Меня уже не должно это волновать.
From this point forward, what happened at that school will not bother me. Начиная с этого момента, то, что случилось в этой школе, не будет волновать меня.
It won't bother you if I'm gone. Тебя не будет волновать, Что я уйду.
Why should that bother me at all? Почему это должно меня волновать?
Why should it even bother me? Разве меня это должно волновать?
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 17)
Except maybe scare you or bother you. Может, разве что, испугать тебя или побеспокоить.
No more play. I wonder if I could bother you for a cup of coffee? И я вот думаю, а не побеспокоить ли тебя на чашечку кофе?
Can I bother you for a minute? Можно тебя побеспокоить на минутку?
I regret that I've been forced to question you. I won't bother you further. Еще раз извините, что вынужден был побеспокоить Вас.Вы можете идти.
Sorry, I didn't mean to be any bother. Простите, я не думала побеспокоить вас.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 16)
It was no bother, really. не Он не было никакое беспокойство, на самом деле.
Alright, it's a bother but we cannot wait longer. Что ж, простите за беспокойство, но мы не можем больше ждать.
It's no bother. Какое тут беспокойство! ...
It really is no bother. Никакое это не беспокойство.
Sorry for the bother. Спасибо, извини за беспокойство.
Больше примеров...
Мешать (примеров 38)
Daddy's right. Let's go upstairs where we won't bother him. Давайте пойдём наверх, где мы ему не будем мешать.
No one will bother you, Никто не будет тебе мешать.
She won't bother you. Она не будет вам мешать.
We won't bother you any longer. Не будем вам мешать.
If they bother me, I am not averse to another operation in a month or a month and a half. Если все же они будут мне мешать, я не против еще одной процедуры через месяц-полтора.
Больше примеров...
Отвлекать (примеров 6)
Well, I won't bother you any longer. Что ж, не буду Вас отвлекать.
I won't bother him then. Что ж, не буду его отвлекать.
You know I wouldn't bother you if it wasn't important. Ты знаешь, я бы не стал бы отвлекать тебя по пустякам.
And none of you turkeys better bother Daddy while he's resting, or I'll whip you with my CB antenna! Никто из вас индюков не будет отвлекать папочку, пока он отдыхает, иначе я выпорю вас своей антенной.
Why... would I bother busy people? Зачем отвлекать занятых людей?
Больше примеров...
Стоит (примеров 48)
But don't you bother to come down. Но Вам не стоит спускаться вниз.
The president's son lost his phone last week, didn't bother to tell anybody. Сын президента просто потерял свой телефон на прошлой неделе, и решил, что об этом никому не стоит знать.
Should I bother to ask? Мне стоит об этом спрашивать?
Well, we won't bother then, Bernard. Ладно, Бернард, не стоит беспокоиться.
Don't let these clowns bother you Не стоит так бурно реагировать.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 26)
If Chae Ri's not happy, she will bother me. Если Чхэ-Ри не будет счастлива, она будет мне надоедать.
But he musn't bother me... Но ему бы не надоедать мне или...
Do you even bother telling your boyfriend if there's only, like, a 96% chance you could be pregnant? Ты разве будешь надоедать своему парню, если ты уверена только на 96%, что беременна.
We won't bother you any longer. Мы не будем вам надоедать.
Singapuras are very clever and will not bother if you are in a bad mood. And all the rest time they with pleasure will spend with adults, children and animals. Сингапуры очень сообразительны и не будут надоедать когда у Вас нет настроения, а все остальное время они с удовольствием проведут со взрослыми и детьми, а также животными.
Больше примеров...
Докучать (примеров 19)
I wouldn't bother him about it anymore. Я бы не стал больше докучать ему этим.
I'll no longer bother you, asking you to remain by my side. Перестану докучать тебе и просить остаться со мной.
If I'm wrong I'll never bother you again. Если я окажусь не прав больше не буду тебе докучать.
It can be a bother. Знаю, это может докучать.
I don't want to, like, bother him with every little detail of my personal life. Я не хотел докучать ему подробностями своей личной жизни.
Больше примеров...
Заморачиваться (примеров 10)
I don't ink Katherine will bother herself over a tree house. не думаю, что Катерина будет заморачиваться насчет домика на дереве.
Why did I even bother. Ладно, не буду "заморачиваться".
And why would they bother? И зачем им так заморачиваться?
I really wouldn't bother. Я бы не стал заморачиваться.
Well, unless she's over six foot tall and incredibly strong, I wouldn't bother. Ну, если она выше шести футов и невероятно сильная, я бы не стал заморачиваться.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 8)
A phone call was too much bother. С телефонным звоноком были связаны такие хлопоты...
Since you were in Kingsize yourself... why did you bother about the elixir? Тогда ответь, если ты и так был в Большом мире, зачем тебе Кингсайз, все эти хлопоты?
Why bother when I could just tell you who they are? К чему такие хлопоты, если я просто могу вам сказать, кто они?
Honestly, why would you bother? По правде говоря, к чему все эти хлопоты?
He's a bother. I'm sorry. Одни хлопоты с ним.
Больше примеров...
Доставать (примеров 11)
We won't bother you again. Мы тебя больше не будем доставать, давай.
He won't bother you again. Он не будет больше тебя доставать.
Why don't you go and bother Dane? Почему бы вам не пойти и по доставать Дана своими вопросами?
I don't know what to do other than to never bother you again with any recording studio business, ever again. Не знаю, что ещё сделать, кроме как никогда тебя больше не доставать со всякими звукозаписывающими студиями, никогда.
I will not bother you anymore. Больше не буду доставать тебя.
Больше примеров...
Утруждаться (примеров 13)
Why should we bother? С чего бы нам утруждаться?
In that case, I'm sure we needn't bother. В этом случае, уверен, не стоит утруждаться.
Luckily for you, old Jorge was so desperate for a sous chef, he didn't bother to check them. К счастью для тебя, старому Джорджу очень нужен был су-шеф, он не стал утруждаться их проверкой.
Let's not bother. Давай не будем утруждаться.
I wouldn't bother. Я бы не стала утруждаться.
Больше примеров...
Напрягаться (примеров 14)
So somebody probably figured, why bother? И кто-то решил: "А зачем напрягаться?".
Well, don't let it bother you. Ну, тебе бы не напрягаться.
Besides, why should I even bother? А кроме того - чего мне напрягаться?
But then, his next thought was, Hell, why bother? Но потом решил: А какого черта напрягаться?
With Bennett, why bother? С Беннетом, к чему напрягаться?
Больше примеров...