Английский - русский
Перевод слова Bother

Перевод bother с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоить (примеров 172)
I'm feeling fine, you needn't bother her again. Я хорошо себя чувствую, тебе больше не нужно ее беспокоить.
It would bother me more if I couldn't see you. Меня будет больше беспокоить, сели я не смогу видеться с тобой.
I wouldn't normally bother you like this. I have a big meeting tomorrow and I can't be late. Я не хотела вас беспокоить, но у меня завтра очень важная встреча.
If I can get past that, it shouldn't bother you. Если я не обращаю на это внимания, почему это должно беспокоить вас?
Who'd go bother them? - Stop. Кто посмеет их беспокоить?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 76)
But you can't let that bother you, OK? Но ты не должен беспокоиться из-за этого, понимаешь?
Why do I bother when you can't read it? Почему это я должен беспокоиться о том, что ты не умеешь читать?
I wouldn't bother. Я бы не стал беспокоиться.
I wouldn't bother getting Miss Nichols' prints. Я бы не стал беспокоиться о мисс Николс.
In that case, let's not bother. Тогда не нужно и беспокоиться.
Больше примеров...
Волновать (примеров 18)
From this point forward, what happened at that school will not bother me. Начиная с этого момента, то, что случилось в этой школе, не будет волновать меня.
True. How can it not bother you? Правда. Как это не может не волновать?
That will never be spoken of again, which is why it will not bother me. Это никогда больше не будет упомянуто, поэтому это не будет волновать меня.
Why would it bother me? Почему это должно меня волновать?
And that wouldn't bother you unless you have feelings for me. И это не должно тебя волновать, если только ты не ревнуешь меня.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 17)
I'm never going to let Vanessa bother you again. Я не позволю Ванессе побеспокоить тебя снова.
Can l bother you for a sec? Прости, можно тебя на секунду побеспокоить?
You think I can bother you for a little bit more food? И, скажи, я могу снова побеспокоить тебя насчет еды?
It also might bother someone. Это так же может кого-то побеспокоить.
Can I bother you for a second? Можно тебя побеспокоить секундочку?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 16)
Alright, it's a bother but we cannot wait longer. Что ж, простите за беспокойство, но мы не можем больше ждать.
I think that you'd find, sir, that the bother was mine. Думаю, это мне причинили беспокойство, сэр.
It's no bother. Какое тут беспокойство! ...
Sorry to be a bother Проходите, пожалуйста Прошу прощения за беспокойство
I don't mean to be a bother, but, yes, I'll accept it. Не хочу причинять Вам беспокойство, но я возьму его.
Больше примеров...
Мешать (примеров 38)
Sure, Sabina. I won't bother you anymore. Ну ладно, не буду вам мешать.
Sorry, we won't bother you. мы больше не будем тебе мешать.
Will this light bother you? Тебе свет будет мешать?
We won't bother you any longer. Не будем вам мешать.
alright Professor, let's not bother him any longer. Профессор, мы уже не будем мешать.
Больше примеров...
Отвлекать (примеров 6)
Well, I won't bother you any longer. Что ж, не буду Вас отвлекать.
I won't bother him then. Что ж, не буду его отвлекать.
You know I wouldn't bother you if it wasn't important. Ты знаешь, я бы не стал бы отвлекать тебя по пустякам.
And none of you turkeys better bother Daddy while he's resting, or I'll whip you with my CB antenna! Никто из вас индюков не будет отвлекать папочку, пока он отдыхает, иначе я выпорю вас своей антенной.
Why... would I bother busy people? Зачем отвлекать занятых людей?
Больше примеров...
Стоит (примеров 48)
You needn't bother looking that up. Тебе не стоит беспокоится об этом.
Mama tells me I shouldn't bother Мама говорит, что даже переживать не стоит,
so, should I even bother asking you what you were up to last night? Итак, стоит ли мне спрашивать, чем ты занималась вчера ночью?
And if you believe that, then stuff like this doesn't bother you. This is 1996: "All the negatives add up to making the online experience not worth the trouble." И если вы верите в это, тогда такие вещи вас вовсе не удивляют. Это 1996 год: «Весь негатив ведёт к тому, что пребывание в интернете не стоит того».
Do not bother, I do it. Не стоит. когда мы партизанили в горах, то все делали сами.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 26)
For those who will not bother us! За тех, кто не будет нам надоедать!
We won't bother you. Мы уходим, не будем больше вам надоедать.
And bother your charming wife? И надоедать вашей прелестной жене?
I promise I won't bother you! Я обещаю тебе не надоедать.
I won't bother you. Я не буду надоедать тебе.
Больше примеров...
Докучать (примеров 19)
I won't bother you, I promise. Я не буду докучать тебе, обещаю.
I won't bother you anymore. Я больше не буду тебе докучать.
I wouldn't bother him about it anymore. Я бы не стал больше докучать ему этим.
If I'm wrong I'll never bother you again. Если я окажусь не прав больше не буду тебе докучать.
I won't bother you anymore. Я не стану докучать тебе.
Больше примеров...
Заморачиваться (примеров 10)
At his age, it's like, why even bother? В его-то возрасте, типа, зачем вообще заморачиваться?
I really wouldn't bother. Я бы не стал заморачиваться.
Well, unless she's over six foot tall and incredibly strong, I wouldn't bother. Ну, если она выше шести футов и невероятно сильная, я бы не стал заморачиваться.
I mean, why bother going through all that trouble in the house and then leaving your plates behind? В смысле, зачем напрягаться, заморачиваться с домом, а потом оставлять свои номера?
Riggs didn't come, so I didn't bother to get my own room. Риггс не приедет, и я не стал заморачиваться со снятием номера
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 8)
Since you were in Kingsize yourself... why did you bother about the elixir? Тогда ответь, если ты и так был в Большом мире, зачем тебе Кингсайз, все эти хлопоты?
Why bother when I could just tell you who they are? К чему такие хлопоты, если я просто могу вам сказать, кто они?
Honestly, why would you bother? По правде говоря, к чему все эти хлопоты?
I don't want to be a bother. Я не хочу причинять хлопоты.
He's a bother. I'm sorry. Одни хлопоты с ним.
Больше примеров...
Доставать (примеров 11)
We won't bother you again. Мы тебя больше не будем доставать, давай.
He won't bother you again. Он не будет больше тебя доставать.
And don't you dare bother my teacher. И не смей доставать мою учительницу! что?
Stop bother ing me! И хватит меня доставать!
We'll bother each other less. Будем меньше друг друга доставать.
Больше примеров...
Утруждаться (примеров 13)
~ Why would you bother killing me? Зачем вам утруждаться, убивая меня?
Why should we bother? С чего бы нам утруждаться?
Why bother gathering intelligence from us? Зачем утруждаться сбором разведданных?
Let's not bother. Давай не будем утруждаться.
I wouldn't bother. Я бы не стала утруждаться.
Больше примеров...
Напрягаться (примеров 14)
Well, don't let it bother you. Ну, тебе бы не напрягаться.
And if so, why even bother, you know? А если есть, то зачем тогда напрягаться?
But then, his next thought was, Hell, why bother? Но потом решил: А какого черта напрягаться?
And eventually, you'd just go, "I can't bother communicating." И в конце концов ты решишь: "Не буду напрягаться общением".
You don't even swim or look at the ocean, so why bother coming to the beach at all? Вы даже не купаетесь и не смотрите на океан, так зачем вообще напрягаться, приезжать на пляж?
Больше примеров...