| I'm feeling fine, you needn't bother her again. | Я хорошо себя чувствую, тебе больше не нужно ее беспокоить. |
| It would bother me more if I couldn't see you. | Меня будет больше беспокоить, сели я не смогу видеться с тобой. |
| I wouldn't normally bother you like this. I have a big meeting tomorrow and I can't be late. | Я не хотела вас беспокоить, но у меня завтра очень важная встреча. |
| If I can get past that, it shouldn't bother you. | Если я не обращаю на это внимания, почему это должно беспокоить вас? |
| Who'd go bother them? - Stop. | Кто посмеет их беспокоить? |
| But you can't let that bother you, OK? | Но ты не должен беспокоиться из-за этого, понимаешь? |
| Why do I bother when you can't read it? | Почему это я должен беспокоиться о том, что ты не умеешь читать? |
| I wouldn't bother. | Я бы не стал беспокоиться. |
| I wouldn't bother getting Miss Nichols' prints. | Я бы не стал беспокоиться о мисс Николс. |
| In that case, let's not bother. | Тогда не нужно и беспокоиться. |
| From this point forward, what happened at that school will not bother me. | Начиная с этого момента, то, что случилось в этой школе, не будет волновать меня. |
| True. How can it not bother you? | Правда. Как это не может не волновать? |
| That will never be spoken of again, which is why it will not bother me. | Это никогда больше не будет упомянуто, поэтому это не будет волновать меня. |
| Why would it bother me? | Почему это должно меня волновать? |
| And that wouldn't bother you unless you have feelings for me. | И это не должно тебя волновать, если только ты не ревнуешь меня. |
| I'm never going to let Vanessa bother you again. | Я не позволю Ванессе побеспокоить тебя снова. |
| Can l bother you for a sec? | Прости, можно тебя на секунду побеспокоить? |
| You think I can bother you for a little bit more food? | И, скажи, я могу снова побеспокоить тебя насчет еды? |
| It also might bother someone. | Это так же может кого-то побеспокоить. |
| Can I bother you for a second? | Можно тебя побеспокоить секундочку? |
| Alright, it's a bother but we cannot wait longer. | Что ж, простите за беспокойство, но мы не можем больше ждать. |
| I think that you'd find, sir, that the bother was mine. | Думаю, это мне причинили беспокойство, сэр. |
| It's no bother. | Какое тут беспокойство! ... |
| Sorry to be a bother | Проходите, пожалуйста Прошу прощения за беспокойство |
| I don't mean to be a bother, but, yes, I'll accept it. | Не хочу причинять Вам беспокойство, но я возьму его. |
| Sure, Sabina. I won't bother you anymore. | Ну ладно, не буду вам мешать. |
| Sorry, we won't bother you. | мы больше не будем тебе мешать. |
| Will this light bother you? | Тебе свет будет мешать? |
| We won't bother you any longer. | Не будем вам мешать. |
| alright Professor, let's not bother him any longer. | Профессор, мы уже не будем мешать. |
| Well, I won't bother you any longer. | Что ж, не буду Вас отвлекать. |
| I won't bother him then. | Что ж, не буду его отвлекать. |
| You know I wouldn't bother you if it wasn't important. | Ты знаешь, я бы не стал бы отвлекать тебя по пустякам. |
| And none of you turkeys better bother Daddy while he's resting, or I'll whip you with my CB antenna! | Никто из вас индюков не будет отвлекать папочку, пока он отдыхает, иначе я выпорю вас своей антенной. |
| Why... would I bother busy people? | Зачем отвлекать занятых людей? |
| You needn't bother looking that up. | Тебе не стоит беспокоится об этом. |
| Mama tells me I shouldn't bother | Мама говорит, что даже переживать не стоит, |
| so, should I even bother asking you what you were up to last night? | Итак, стоит ли мне спрашивать, чем ты занималась вчера ночью? |
| And if you believe that, then stuff like this doesn't bother you. This is 1996: "All the negatives add up to making the online experience not worth the trouble." | И если вы верите в это, тогда такие вещи вас вовсе не удивляют. Это 1996 год: «Весь негатив ведёт к тому, что пребывание в интернете не стоит того». |
| Do not bother, I do it. | Не стоит. когда мы партизанили в горах, то все делали сами. |
| For those who will not bother us! | За тех, кто не будет нам надоедать! |
| We won't bother you. | Мы уходим, не будем больше вам надоедать. |
| And bother your charming wife? | И надоедать вашей прелестной жене? |
| I promise I won't bother you! | Я обещаю тебе не надоедать. |
| I won't bother you. | Я не буду надоедать тебе. |
| I won't bother you, I promise. | Я не буду докучать тебе, обещаю. |
| I won't bother you anymore. | Я больше не буду тебе докучать. |
| I wouldn't bother him about it anymore. | Я бы не стал больше докучать ему этим. |
| If I'm wrong I'll never bother you again. | Если я окажусь не прав больше не буду тебе докучать. |
| I won't bother you anymore. | Я не стану докучать тебе. |
| At his age, it's like, why even bother? | В его-то возрасте, типа, зачем вообще заморачиваться? |
| I really wouldn't bother. | Я бы не стал заморачиваться. |
| Well, unless she's over six foot tall and incredibly strong, I wouldn't bother. | Ну, если она выше шести футов и невероятно сильная, я бы не стал заморачиваться. |
| I mean, why bother going through all that trouble in the house and then leaving your plates behind? | В смысле, зачем напрягаться, заморачиваться с домом, а потом оставлять свои номера? |
| Riggs didn't come, so I didn't bother to get my own room. | Риггс не приедет, и я не стал заморачиваться со снятием номера |
| Since you were in Kingsize yourself... why did you bother about the elixir? | Тогда ответь, если ты и так был в Большом мире, зачем тебе Кингсайз, все эти хлопоты? |
| Why bother when I could just tell you who they are? | К чему такие хлопоты, если я просто могу вам сказать, кто они? |
| Honestly, why would you bother? | По правде говоря, к чему все эти хлопоты? |
| I don't want to be a bother. | Я не хочу причинять хлопоты. |
| He's a bother. I'm sorry. | Одни хлопоты с ним. |
| We won't bother you again. | Мы тебя больше не будем доставать, давай. |
| He won't bother you again. | Он не будет больше тебя доставать. |
| And don't you dare bother my teacher. | И не смей доставать мою учительницу! что? |
| Stop bother ing me! | И хватит меня доставать! |
| We'll bother each other less. | Будем меньше друг друга доставать. |
| ~ Why would you bother killing me? | Зачем вам утруждаться, убивая меня? |
| Why should we bother? | С чего бы нам утруждаться? |
| Why bother gathering intelligence from us? | Зачем утруждаться сбором разведданных? |
| Let's not bother. | Давай не будем утруждаться. |
| I wouldn't bother. | Я бы не стала утруждаться. |
| Well, don't let it bother you. | Ну, тебе бы не напрягаться. |
| And if so, why even bother, you know? | А если есть, то зачем тогда напрягаться? |
| But then, his next thought was, Hell, why bother? | Но потом решил: А какого черта напрягаться? |
| And eventually, you'd just go, "I can't bother communicating." | И в конце концов ты решишь: "Не буду напрягаться общением". |
| You don't even swim or look at the ocean, so why bother coming to the beach at all? | Вы даже не купаетесь и не смотрите на океан, так зачем вообще напрягаться, приезжать на пляж? |