Английский - русский
Перевод слова Bother

Перевод bother с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоить (примеров 172)
I won't bother you any longer. Ну все, не буду больше вас беспокоить.
He's my official unofficial photographer, but I wouldn't bother him. Он мой официальный неофициальный фотограф, Но я бы не стал беспокоить его.
I shouldn't bother you any more. Мне не стоит тебя больше беспокоить.
And this is the crazy part he say that he got it set up so that we could sell stuff in certain spots, and the police won't bother us. И тут совсем пошел дурдом... он говорит, что все так устроил, чтобы мы могли торговать... в определенных районах, и полиция нас не будет беспокоить.
It's really no bother. Это не на самом деле не беспокоить.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 76)
Shall we just not bother, then? Так что, не будем беспокоиться о нас?
Who gets a $50,000 guitar and doesn't even bother to say "thank you"? Кто получает гитару, стоимостью $50,000, и даже не беспокоиться сказать "спасибо"?
I wouldn't bother. Я бы не стал беспокоиться.
Hence there was little pressure for government-sponsored social democracy: Why bother? Поэтому требования обеспечить финансируемую правительством социал-демократию раздавались нечасто. Зачем беспокоиться?
Well, we won't bother then, Bernard. Ладно, Бернард, не стоит беспокоиться.
Больше примеров...
Волновать (примеров 18)
Grandmother, is somebody to not bother you. Бабушка, это та, кто не должен тебя волновать.
Look, if he doesn't remember her, then this wouldn't bother him. Смотрите, если он не помнит ее, это не должно его волновать.
It's like, should it bother her that I've been with other women? То есть, должно ли её волновать, что я был с другими женщинами?
Why should that bother me at all? Почему это должно меня волновать?
Why would it bother me? Почему это должно меня волновать?
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 17)
You think I can bother you for a little bit more food? И, скажи, я могу снова побеспокоить тебя насчет еды?
Can I bother you for a minute? Можно тебя побеспокоить на минутку?
Can I bother you for a second? Можно тебя побеспокоить секундочку?
I regret that I've been forced to question you. I won't bother you further. Еще раз извините, что вынужден был побеспокоить Вас.Вы можете идти.
Sorry, I didn't mean to be any bother. Простите, я не думала побеспокоить вас.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 16)
I'm sorry I was such a bother. Извините, что доставил вам беспокойство.
Is my being here a bother to you? Находясь в этом доме, я доставляю вам беспокойство?
I think that you'd find, sir, that the bother was mine. Думаю, это мне причинили беспокойство, сэр.
No, it's... it's no bother. Это не... не беспокойство.
It's no bother. Какое тут беспокойство! ...
Больше примеров...
Мешать (примеров 38)
T-that won't bother you, will it? Я ведь не буду вам мешать?
I don't mean to be a bother, but there are some questions Не хочу мешать, но у меня есть вопросы.
Then I won't bother you any more. Тогда не буду вам мешать.
I won't cause any bother. Я не буду мешать.
Everyone? - Mrs. Wust. We won't bother you at all. Фрау Вурст, мы не будем вам мешать.
Больше примеров...
Отвлекать (примеров 6)
Well, I won't bother you any longer. Что ж, не буду Вас отвлекать.
I won't bother him then. Что ж, не буду его отвлекать.
You know I wouldn't bother you if it wasn't important. Ты знаешь, я бы не стал бы отвлекать тебя по пустякам.
And none of you turkeys better bother Daddy while he's resting, or I'll whip you with my CB antenna! Никто из вас индюков не будет отвлекать папочку, пока он отдыхает, иначе я выпорю вас своей антенной.
Nobody will bother you. Никто тебя не будет отвлекать.
Больше примеров...
Стоит (примеров 48)
In that case, I'm sure we needn't bother. В этом случае, уверен, не стоит утруждаться.
I shouldn't let this booer bother me. Мне не стоит из-за этого переживать.
On second thoughts, I won't bother him at home after a busy day. Я думаю, что не стоит беспокоить его дома после трудового дня.
so, should I even bother asking you what you were up to last night? Итак, стоит ли мне спрашивать, чем ты занималась вчера ночью?
Don't let these clowns bother you Не стоит так бурно реагировать.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 26)
I swear I won't bother you. Клянусь, что не буду надоедать тебе.
If you bother them once more, you, your family, cousins, pets, will be ripped into pieces. Если будешь еще им надоедать, ты, твоя семья, родственники, животные, будут разорваны на куски.
Do you even bother telling your boyfriend if there's only, like, a 96% chance you could be pregnant? Ты разве будешь надоедать своему парню, если ты уверена только на 96%, что беременна.
We won't bother you. Мы уходим, не будем больше вам надоедать.
I promise I won't bother you! Я обещаю тебе не надоедать.
Больше примеров...
Докучать (примеров 19)
I won't bother you, I promise. Я не буду докучать тебе, обещаю.
If I'm wrong I'll never bother you again. Если я окажусь не прав больше не буду тебе докучать.
Well, I will not bother you anymore. Не буду вам больше докучать.
It can be a bother. Знаю, это может докучать.
Let's not bother the nice lady. Давай не будем докучать милой даме.
Больше примеров...
Заморачиваться (примеров 10)
Why would a big-time dealer bother to kidnap this kid? Зачем крупному наркодилеру заморачиваться на похищение этого парня?
I don't ink Katherine will bother herself over a tree house. не думаю, что Катерина будет заморачиваться насчет домика на дереве.
I mean, why bother going through all that trouble in the house and then leaving your plates behind? В смысле, зачем напрягаться, заморачиваться с домом, а потом оставлять свои номера?
Riggs didn't come, so I didn't bother to get my own room. Риггс не приедет, и я не стал заморачиваться со снятием номера
Why bother getting all that proper paper for Guy's books? Зачем вообще было заморачиваться с Ги?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 8)
Now, Mr Farnon, having a bit of bother? Ну, мистер Фарнон, небольшие хлопоты?
Why bother when I could just tell you who they are? К чему такие хлопоты, если я просто могу вам сказать, кто они?
Why bother? That's their affair. К чему лишние хлопоты?
I don't want to be a bother. Я не хочу причинять хлопоты.
He's a bother. I'm sorry. Одни хлопоты с ним.
Больше примеров...
Доставать (примеров 11)
I don't know what to do other than to never bother you again with any recording studio business, ever again. Не знаю, что ещё сделать, кроме как никогда тебя больше не доставать со всякими звукозаписывающими студиями, никогда.
Stop bother ing me! И хватит меня доставать!
We'll bother each other less. Будем меньше друг друга доставать.
I will not bother you anymore. Больше не буду доставать тебя.
Do not let them bother you, okay? Не позволяй им себя доставать, хорошо?
Больше примеров...
Утруждаться (примеров 13)
I mean, why would you bother putting that on your phone? Я хочу сказать, зачем было бы утруждаться, помещая это в свой телефон?
Now that there's a modicum of reality to this scenario, why bother? Теперь, когда есть толика реальности в этом сценарии, зачем утруждаться?
Don't know why you bother! Не знаю, к чему вам утруждаться!
Why should we bother? С чего бы нам утруждаться?
Luckily for you, old Jorge was so desperate for a sous chef, he didn't bother to check them. К счастью для тебя, старому Джорджу очень нужен был су-шеф, он не стал утруждаться их проверкой.
Больше примеров...
Напрягаться (примеров 14)
I don't know why I bother, if his heart's not there. Не знаю, зачем мне напрягаться, если у него душа не лежит.
Besides, why should I even bother? А кроме того - чего мне напрягаться?
But then, his next thought was, Hell, why bother? Но потом решил: А какого черта напрягаться?
I mean, why bother going through all that trouble in the house and then leaving your plates behind? В смысле, зачем напрягаться, заморачиваться с домом, а потом оставлять свои номера?
Why bother calling now? Не стоило так напрягаться.
Больше примеров...