I don't know about the outfit, boss. | Я не слышала насчет новой формы, босс. |
Maybe the big boss isn't the one taking it. | Может, большой босс вовсе не тот, кому приходиться терпеливо лежать. |
Right here, boss! | Иди сюда, босс! |
Take a look at the display, boss. | Взгляните на дисплей, босс. |
And they are my boss. | А они - мой босс. |
Senor boss, it's a fortune here. | Сеньор, сеньор начальник, тут целый клад. |
Here's to long days, short nights, and wondering if you're saying the wrong thing every time your new boss talks to you. | За длинные дни, короткие ночи, и размышления о том, те ли вещи ты говоришь каждый раз, когда к тебе обращается новый начальник. |
Isn't he your boss? | Это же твой начальник? |
And she is your boss. | Она и ваш начальник. |
Mr. Broadbent, as Senator Wheatus's chief of staff, isn't it your boss's hard line that's keeping the government from opening? | Мистер Бродбент, как начальник штаба сенатора Уитуса, скажите, не вашего ли это босса бескомпромиссная позиция не позволяет открыться правительству? |
My boss sent me to Brooklyn, then Queens. | Мой шеф послал меня в Бруклин, затем Куинс. |
Wouldn't that be better coming from you, boss? | Не будет ли лучше, если это сделаете Вы, шеф? |
And this is her boss, Assistant Chief Will Pope. | А это ее босс, шеф Уилл Поуп. |
Jimmy, the boss. | Джимми, наш шеф! |
He's with us, boss. | Он с нами, шеф. |
The way he makes himself at home, like he's the boss. | Как ведет себя дома, будто он хозяин. |
I put my foot down and showed her who's boss. | Я стукнул кулаком по столу и показал ей, кто в доме хозяин. |
Okay, you're the boss. | Ну, ладно, ты хозяин. |
That's why he's the boss. | Вот почему он в доме хозяин. |
Well, it's true that the boss doesn't work, but he has a function. | Хозяин и правда не работает, но у него есть функция: |
He doesn't know that his boss smuggles women into the country? | Он не знает, что его начальница нелегально ввозит женщин в эту страну? |
I like the way that even though you're the boss, you still get stuck in, like everyone else. | Мне нравится как вы, хоть вы и начальница, всё-таки держитесь вместе со всеми. |
This is vince and bonnie's boss. | Это начальница Винса и Бонни. |
Only I didn't get to talk to him because his boss said he was up in the mountains. | А Кит Диксон это один из парней которых Чен нанимал для охоты, только с ним мне поговорить не удалось, его начальница сказала что он в горах. |
My boss is headed out of town, and she's left me to run point on digital marketing, so, you know... | Моя начальница уехала из города, и поэтому мне нужно заниматься цифровым маркетингом, так чтоююю |
And Michael finally got to show his father who's boss. | А Майкл, наконец, показал отцу, кто тут главный. |
Is he really the boss or just saying he is? | Он действительно там главный - или он просто так решил? |
I'm looking at each and every one of you lads to get out there and show them who's boss. | И я смотрю на каждого из вас, ребята... пойдём и покажем им кто тут главный! |
Maybe... he is not the Big Boss. | Наверное... он не самый главный. |
A transceiver is available for Snake to keep in touch with his commanding officer, Big Boss, or one of the resistance members operating covertly near Outer Heaven (Schneider, Diane, and Jennifer). | По радиопередатчику главный герой может связываться со своим командиром Биг Боссом и с членами сопротивления, действующими вблизи Outer Heaven: Шнейдером, Дианой и Дженнифер. |
See, 'cause he's the boss, so he was telling himself. | Видишь, он начальство, поэтому сам себе и говорит. |
You're the new boss that everybody is so afraid of... right? | Вы и есть то самое начальство, которое так все бояться? |
Sure. I better tell my boss. | Мне надо предупредить свое начальство. |
I better tell my boss. | Мне надо предупредить свое начальство. |
Doesn't that make you his boss? | Разве не ты его начальство? |
Please, at least meet my boss then. | Прошу, давайте пойдем поговорим с моим босом. |
I do outclass you, so my people are going straight to your boss, but on the flip side, at least you won't be responsible for telling me. | Я превосхожу вас, так что мои люди свяжутся с вашим босом, но с другой стороны, тебе не надо ничего мне объяснять. |
You know, I could have died it hadn't been for you and your boss. | Я мог бы тогда умереть, если бы не ты со своим босом. |
I came for your boss. | Я пришел за твоим босом. |
If you have questions or concerns, I suggest you take those up with your boss, who can take them up with his boss, who can take them up with my boss. | Если у вас возникли вопросы, советую их задать своему босу, который обговорит их со своим босом, а тот, в свою очередь, с моим. |
I thought you liked being your own boss. | Увидишь... Зато ты сама себе хозяйка. |
You're not my boss. | Послушай, ты мне не хозяйка. |
My boss is asleep inside. | Хозяйка спит в доме. |
You are the boss of you! | Ты сама себе хозяйка! |
We only know that she is our casino boss. | Мы ничего не знаем, по-любому, кроме того, что она хозяйка казино. |
And there was this gang boss and he wanted to kill you. | И там был этот бандитский главарь, который хотел убить вас. |
This means that Khao is the boss, right? | Это значит, что главарь - Као? |
Did you just say Stemroach was the boss of the gang? | Ты сказал, Короед - главарь банды? |
I am the Boss of the rebel you are a damo of the Police Bureau | Я главарь банды мятежников, а ты дамо из ведомства полиции. |
Now he is your boss. | Теперь он - ваш главарь. |
All right, what's the plan, boss? | Так, командир, каков план? |
I know I'm "the boss", but it's not like I'm actually bossy. | Я знаю, я "командир", но ведь не командирша. |
LIZZY: What are we doing, boss? | Что делаем, командир? |
Boss Jang... did he escape untouched? | Командир Чан... не пострадал? |
Boss, can we really shoot it down? | Командир, всё в порядке? |
Boss, why don't we start a candle factory? | Скажите, патрон, а не открыть ли нам свечной заводик? |
My boss would love it... | Патрон будет в восторге. |
As the boss used to say: | Знаешь, что говорил патрон: |
You didn't have to do that, boss. | В этом нет необходимости, патрон. |
Tyee - leader, chief, boss. | Патрон (исп. patrón) - хозяин, начальник, босс. |
Mathieu's our senior partner... well, my boss. | Матье - директор юридического отдела, мой босс. |
Boss, I need an order of bread, no make it two. | Господин директор, мне один хлеб... нет, два, пожалуйста! |
Big guy, the boss. | У них главный там, босс, управляющий, директор... |
Your boss is a current CEO. | Твой босс - генеральный директор. |
Okay. Good night, boss. | Спокойной ночи, господин директор. |
But you are our boss, so I will obey your orders. | Но Вы наш руководитель, и я подчинюсь Вашему решению. |
He's the boss of a Russian Mafia that went by the name of Sasha. | Он же Саша, руководитель одной из группировок русской мафии. |
You'll make a fine boss. | Из тебя получится хороший руководитель. |
And now Gary Philo, CEO of Phiz Systems and Matilda's boss, would like to say a few words. | А теперь Гэри Файло, глава "Физ Системз" и руководитель Матильды, хотел бы сказать несколько слов. |
Then why is a supposedly loyal ward boss taking matters into his own hands, Telling Bosovic he got direct orders to do so from you? | Тогда почему преданный, по всеобщему мнению, своему району руководитель берет дело в свои руки, рассказывая Бозовичу, что он получает прямые заказы от тебя? |
You do realize it is not I who is to be the husband you can boss around. | Ты же понимаешь, что я не муж, которым ты можешь управлять. |
you - you are an excellent leader, chief, but... you can't just boss around the human heart. | Вы... вы прекрасный руководитель, шеф, но... вы не можете управлять двумя человеческими сердцами. |
See, being a boss Is no easy task | Управлять людьми очень сложно. |
You're going to need someone to boss around on this island of yours. | Тебе же будет нужен начальник, чтобы управлять твоим островом. |
While Franco prefers freedom for Sadira to make her own mistakes, Halak prefers to boss the young princess around. | В то время как Франко предпочитает, чтобы Садира свободно училась на собственных ошибках, Халак предпочитает управлять молодой принцессой. |
I'm not one of your toy soldiers you can just boss around. | Я не из твоих солдатиков, которыми ты можешь запросто распоряжаться. |
Bossing me around just because you have no one else to boss around. | Распоряжаешься мной, только потому, что тебе больше нечем распоряжаться. |
But you can't boss me around forever, Barton. | Но ты не будешь распоряжаться мной всегда, Бартон. |
There is no doubt that both Apple, which is one of the major American companies known worldwide, as Steve Jobs, the big big boss of the company and a very influential person, could not miss a chapter of The Simpsons. | Существует нет сомнений, что и Apple, которая является одной из крупнейших американских компаниях известна во всем мире, как Стив Джобс, Big Boss большие компании и очень влиятельным человеком, не могла пропустить главу Симпсонов. |
When the player receives all four trophies in a world, the "Boss Garage" of that world can be accessed. | Когда игрок получает все четыре трофея в мире, открывается доступ к «босс-гаражу» (англ. Boss Garage) этого мира. |
On January 16, 2013, Master P released his second official mixtape titled Al Capone as promotion for his Boss Of All Bosses album. | 16 января 2013 года Master P выпустил свой второй официальный микстейп под названием «Al Capone» в качестве промоушена для своего альбома «Boss of All Bosses». |
The Silverado 1500 will be available in eight distinct trim levels: WT, Custom, Custom Trail Boss, LT, RST, LT Trail Boss, LTZ, and High Country. | Silverado 1500 будет доступен в восьми различных уровнях отделки салона: WT, Custom, Custom Trail Boss, LT, RST, LT Trail Boss, LTZ и High Country. |
Boss Media requires that all players generate $100 in rake per month to receive a rake back. | Каждый игрок сети Boss Media, генерирующий $100 рейк и более в месяц, автоматически получает рейкбек. |