| I don't think she's seen anyone since the '90s, boss. | Не думаю, что она кого-нибудь видела с начала девяностых, босс. |
| Well, you're a divine messenger with an omnipotent boss. | Ты же божественный посланник и у тебя всемогучий босс |
| Boss, this is a hit list? | Босс, получается это список целей? |
| How you doing, boss? | Как делишки, босс? |
| Make me a career of this boss. | Сделать себе здесь карьеру босс. |
| Commander Harris's boss, Captain Beck, said that Harris had typical foreign services work, nothing exciting or out of the ordinary. | Начальник коммандера Харриса, капитан Бэк, сказал, что Харрис вел обычную работу, ничего впечатляющего или необычного. |
| You're not the boss of me, George. | Ты больше мне не начальник, Джордж. |
| Francisco says that the smaller is the boss, the faster we must obey. | Франциско всегда говорит, что чем меньше начальник, Тем быстрее мы должны ему подчиняться. |
| You here as my boss or my friend? | Ты здесь как начальник или друг? |
| Listen, boss - What? | Начальник, пойди-ка сюда. |
| Having a four-foot tall boss who screams and sneezes in your face. | Когда у тебя есть шеф в метр двадцать ростом, который кричит и чихает тебе в лицо. |
| That's not a Caprice panel, boss. | Это панель не от Каприс, шеф. |
| So what brings you to the sewing shop, boss? | Так с чем пожаловали в швейную лавку, шеф? |
| Who are you calling, boss? | Кому вы звоните, шеф? |
| Sorry, boss, no more biological material was found at the scene. | Нет, шеф, больше биоматериала не нашли. |
| In fact, you're just a boss like the others. | Итак, Вы такой же хозяин, как остальные. |
| Until Matyora is flooded, I'm boss here. | Покуда Матёру не потопили, я тут хозяин. |
| So I will show that I I am the boss and who I can hire. Yes, I can. | Надо показать им, кто хозяин, и кто нанимает людей. |
| "A boss arrives before his workers..." "... and leaves after them, to set a good example." | Потому что считает, что хозяин должен приходить на работу раньше своих рабочих, а уходить - позже них. |
| Boss wants to chat. | С тобой хочет поговорить хозяин. |
| Yes, his boss is right there. | Да, вот как раз идёт его начальница. |
| Your boss just signed up with the enemy. | А твоя начальница только что встала на сторону врагов. |
| I like the way that even though you're the boss, you still get stuck in, like everyone else. | Мне нравится как вы, хоть вы и начальница, всё-таки держитесь вместе со всеми. |
| What's your boss doing here? | Что тут делает твоя начальница? |
| No, she is the boss. | Нет, это она начальница. |
| I'm just a small boss... | Не, я так, не главный... |
| I'm looking at each and every one of you lads to get out there and show them who's boss. | И я смотрю на каждого из вас, ребята... пойдём и покажем им кто тут главный! |
| The Mayor officially shut down the Mr. Boss task force, what with my star witness, Blaine, losing his memory. | Мэр официально закрыл моё дело против мистера Босса, из-за того, что мой главный свидетель, Блейн, потерял память. |
| You are the boss here. | Вы - здесь главный. |
| But I'm the boss. | Но я тут главный. |
| Well, at least my boss will listen to me now that I broke my clavicle. | Хорошо, по крайней мере, теперь, когда я сломала ключицу, меня будет слушать начальство. |
| I hope the boss isn't watching. | Надеюсь, начальство это не увидит. |
| Everybody has a boss, sweetheart, even Congressmen. | Милая у всех есть начальство, даже у конгрессменов. |
| Your boss will reward you. | Ваше начальство наградит вас. |
| Sure. I better tell my boss. | Мне надо предупредить свое начальство. |
| You never needed my help when I was your boss. | Ты никогда не просил о помощи, когда я был твоим босом. |
| Maybe they found out about your little bonfire with their boss. | Может, они узнали о ваших посиделках у костра с их босом. |
| Because we are here for a very important reason that we can only discuss with your boss. | Потому что мы здесь по очень важной причине, которую можем обговорить только с вашим босом. |
| I came for your boss. | Я пришел за твоим босом. |
| If you have questions or concerns, I suggest you take those up with your boss, who can take them up with his boss, who can take them up with my boss. | Если у вас возникли вопросы, советую их задать своему босу, который обговорит их со своим босом, а тот, в свою очередь, с моим. |
| Boss, stop writhing, you're making me miss the spot. | Хозяйка, перестаньте ерзать, из-за вас я пропустил точку. |
| Sir, the boss of Rong's Restaurant is here | Начальник, хозяйка закусочной Жун здесь |
| You are the boss of you! | Ты сама себе хозяйка! |
| This is Eleanor Guthrie, the trade boss of Nassau, the woman who lorded over a savage pirate kingdom as if it were a plaything. | Это Элеанор Гатри, хозяйка торговли в Нассау, женщина, управляющая диким пиратским королевством словно своей игрушкой. |
| Not boss, boss's husband. | Нет, не хозяин, хозяйка такая... А, хозяйка... |
| The most infamous cartel boss in history. | Самый известный главарь картеля в истории. |
| I am the Boss of the rebel you are a damo of the Police Bureau | Я главарь банды мятежников, а ты дамо из ведомства полиции. |
| The vamp boss has proposed a sit-down. | Главарь вампиров предложил нам мир. |
| There was this Mafia boss, Sam Giancana. | Был такой главарь мафии, Сэм Джанкана. |
| "Mob Boss!" | "Главарь мафии". |
| NECK: Good to have you back, boss. | Хорошо, что ты вернулся, командир. |
| But, Boss, there's more... | Но командир, там есть ещё... |
| If he's not careful, Boss Jang will die | Если что-то пойдёт не так, командир Чан умрёт. |
| MONSTER: Going left, boss! | Иду налево, командир! |
| Your boss is fixin' to pull the pin on 50 kilotons. | Твой командир готовится рвануть 50 килотонн! |
| The boss went to India with the machines and our subsidies. | Их патрон уехал в Индию со станками и зарплатами. |
| Maybe your boss could give me a job? | Может быть ваш Патрон сможет дать мне работу? |
| The boss, Monsieur Walter will be there. | будет месье Вальтер, наш патрон - может, тебе и повезет. |
| That's your job, Boss! | А вот это ваше дело, патрон. |
| Boss, I've been with you for a few years, | Патрон, тут такая фишка... |
| The boss has invited us round | Директор приглашает нас к себе домой. |
| The boss asked for you. | Директор спрашивал о Вас. |
| I'm the new Director, your boss, so you think there are things that I don't need to know. | Я новый директор, ваш босс, так что вы думаете, есть вещи, которые я не нужно знать. |
| Boss, I need an order of bread, no make it two. | Господин директор, мне один хлеб... нет, два, пожалуйста! |
| The consumer is our boss, quality is our work and value for money is our goal. | Наш хозяин и директор - это потребитель, наша работа - это качество, а производство продуктов, которые стоят своих денег - это наша цель. |
| He's the boss of a Russian Mafia that went by the name of Sasha. | Он же Саша, руководитель одной из группировок русской мафии. |
| Here's the boss. | А вот и руководитель. |
| Chotta Rajan is the boss of a major crime syndicate based in Mumbai. | Чхота Раджан - руководитель крупной организованной преступной группы, базирующейся в Мумбаи. |
| And now Gary Philo, CEO of Phiz Systems and Matilda's boss, would like to say a few words. | А теперь Гэри Файло, глава "Физ Системз" и руководитель Матильды, хотел бы сказать несколько слов. |
| What kind of a boss you are if you can't play? | А то какой ты руководитель в кашу играть не умеешь, Артурчик? |
| You do realize it is not I who is to be the husband you can boss around. | Ты же понимаешь, что я не муж, которым ты можешь управлять. |
| See, being a boss Is no easy task | Управлять людьми очень сложно. |
| If your boss wants to run a business he shouldn't foist clients off on his secretary. | Может, я хочу сказать твоему боссу, что если он хочет управлять бизнесом, ...он не должен навязывать клиентам своего секретаря. |
| He's got nothing to run any more, no one to boss around, except me, of course. | Ему больше нечем управлять, некем командовать, если не считать меня, конечно. |
| Recurring elements include major boss battles, extreme terrain, and the ability to pilot mechanized armor suits, known as Vital Suits (VSs). | Повторяющиеся элементы включают в себя главные сражения с боссами, экстремальные местности, а также способность управлять механизированными доспехами, известными как бронекостюм VS. |
| I'm not one of your toy soldiers you can just boss around. | Я не из твоих солдатиков, которыми ты можешь запросто распоряжаться. |
| Bossing me around just because you have no one else to boss around. | Распоряжаешься мной, только потому, что тебе больше нечем распоряжаться. |
| But you can't boss me around forever, Barton. | Но ты не будешь распоряжаться мной всегда, Бартон. |
| Russell Simmons, Run-DMC, Boss, Flatlinerz and Biohazard had a cameo appearance in the video. | Расселл Симмонс, Run-D.M.C., Boss, Flatlinerz и Biohazard приняли участие в съёмках видеоклипа. |
| After obtaining the better of the two endings with Jonathan and Charlotte, the player will unlock a prologue to the main story, "Sisters Mode", and additional stages in the Boss Rush Mode. | После получения лучшей концовки игрок открывает своеобразный пролог к истории, «Sisters Mode», и «Boss Rush Mode». |
| She was photographed by Mario Testino for the D&G pre-fall campaign and the Hugo Boss Fall ad campaign in 2007. | Её снимал Марио Тестино для пред-осенней кампании D&G в 2007 и для осенней кампании Hugo Boss в том же году. |
| Boss Media requires that all players generate $100 in rake per month to receive a rake back. | Каждый игрок сети Boss Media, генерирующий $100 рейк и более в месяц, автоматически получает рейкбек. |
| By the way, BOSS MEDIA software is also used by "Svenska Spel", the Swedish state-run gaming company, and is, for this reason, subject to the strictest government controls. | Следует упомянуть, что, поскольку программное обеспечение, разработанное BOSS MEDIA также используется государственной шведской компанией Svenska Spel, занимающейся игорным бизнесом, уже поэтому оно подлежит строжайшему государственному контролю. |