| You just admitted that there is a boat. | Ты только что признал, что лодка имеется. |
| In May of 1945, the boat was repaired. | 9 мая 1945 года лодка находилась в ремонте. |
| Well, there's my boat, if it comes to that. | У меня есть лодка, если она подойдет |
| I know it's a boat. | Вижу, что лодка. |
| It could even be a boat! | Там может быть даже лодка! |
| You're one of 23 million people listening to the Boat of Love this morning. | Вы - один из 23 миллионов людей, которые этим утром слушают "Корабль любви". |
| Our boat sank in the harbor. | Наш корабль затонул в гавани. |
| When our freezers were full of fish, the ship would anchor offshore and another boat would sail out to collect the haul, to sell in the local market. | Когда холодильники наполнялись рыбой, корабль якорился в открытом море, а другое судно перевозило добычу, чтобы продать на местном рынке. |
| Whether the boat is located in the harbour or ancored in the bay, staying on a yacht appears to be the most exclusive and refined experience. | Независимо от того, находится корабль в гавани или на причале в бухте, пребывание на яхте привнесет Вашему пребыванию у нас эксклюзивность и незабываемость. |
| If a boat goes by, you have to tell me I'm the master and I decide whether to hail it or not | Увидев корабль, ты должна сказать об этом мне в ту же секунду, потому что я здесь хозяин. |
| I know I said June, but I need the boat now. | Да, я сказал - в июне, но яхта нужна сейчас. |
| We got a boat, we got... | У нас есть яхта, есть... |
| Well, he's supposed to be here, on our boat, and the boat's gone and he's not answering his phone, so... | Он должен быть здесь, на нашей яхте, но яхта исчезла, и он не отвечает, поэтому... |
| The boat did well. | Яхта хорошо себя показала. |
| I own a boat. | У меня есть яхта. |
| You got a boat coming through the Carroll Street Bridge? | Посмотри судно проходящее через мост Керол - Стритт. |
| Salary with a percent of profits, and a contract that will allow you to buy the second boat from me, as long as we stay partners. | Зарплата плюс процент от прибыли и контракт, дающий тебе право выкупить у меня второе судно, пока мы будем партнерами. |
| The latter has questioned and confirmed the identity of some 950 ships, detecting one suspicious boat, which, when searched, was found to be smuggling cigarettes, and rendering assistance to one vessel in distress. | Оперативное морское соединение проверило и подтвердило принадлежность порядка 950 судов, выявив одно подозрительное судно, на котором в ходе обыска были обнаружены контрабандная партия сигарет, и оказав помощь еще одному судну, терпящему бедствие. |
| Well, I have a boat. | Ну, у меня судно. |
| An ageing fishing boat, Dai-go Fukuryū Maru ("Lucky Dragon No. 5") sets out from the port of Yaizu in Shizuoka Prefecture. | Небольшое рыболовное судно «Фукурю-Мару» (в переводе с японского - «Счастливый Дракон Nº 5») вышло из порта Яидзу (префектура Сидзуока) в Тихий океан. |
| It lowered a rubber boat with seven armed men on board, of whom five boarded the aforementioned vessel while two remained on the boat. | С него была спущена на воду резиновая лодка с семью вооруженными людьми на борту, пятеро из которых поднялись на вышеупомянутый катер, а двое остались в лодке. |
| In 2014, users from St. Petersburg could rent a Princess Yachts or a Bayliner boat, to which they were brought in a car with a personal driver. | В 2014 году пользователи из Санкт-Петербурга могли через приложение арендовать яхту Princess Yachts или катер Bayliner, до места швартовки которых клиента доставлял автомобиль с персональным водителем. |
| I'm not shooting your boat, I'm shooting Jaws. | Я не в катер стрелял, а в акулу. |
| Hurry, or the tourist boat will leave. | Катер с туристами сейчас уйдет. |
| She had to be taken under tow, first by the torpedo boat V73, and then by her sister Berlin. | Крейсер пришлось брать на буксир, сначала буксиром служил торпедный катер V73 а затем систер-шип крейсер «Берлин». |
| 15 - 9.6 The ship's boat shall be equipped with an engine and a searchlight. | 15 - 9.6 Судовая шлюпка должна быть оборудована двигателем и прожектором. |
| You find a boat, yacht, jet skis, commerzial ship... simple and quick. | Находка твое Шлюпка, яхта, лыжа двигателя, Berufsschiff,... просто и голодайте. |
| Basing platform at a stern, hydrocycles for fanatics of high speed, stored in the shed, rigid inflatable boat for fishing gives a possibility to vary Your rest onboard of the yacht. | Площадка для купания на корме, гидроциклы в ангаре для любителей прокатится с ветерком, жестко-надувная моторная шлюпка для рыболовов, дают возможность разнообразить время, проведенное на борту яхты. |
| As her boat lowers, Rose decides that she cannot leave Jack and jumps back on board. | Как только спасательная шлюпка начинает спускаться на воду, Роза понимает, что не может оставить Джека и выскакивает из шлюпки на одну из нижних палуб. |
| The last boat to be launched was collapsible D, which left at 02:05 with 25 people aboard; two more men jumped on the boat as it was being lowered. | В 2:05 с «Титаника» была спущена последняя шлюпка - складная шлюпка D с 25 людьми на борту, ещё двое мужчин запрыгнули в лодку, когда та была уже спущена на воду. |
| Once you set foot on that boat, you're in the Navy, friend. | Ступи только ногой на борт, и ты в военно-морских силах, друг. |
| They attacked and insulted the crew of the boat and threw all their belongings into the sea. | Они стали грубо оскорблять членов экипажа шхуны и выбросили все их вещи за борт. |
| One of the enlisted men boarded the fishing boat and ordered the fishermen to assemble in the bow. | После этого один из военнослужащих поднялся на борт рыболовецкого судна и приказал рыбакам собраться в носовой части. |
| She reiterates that Mr. Sonko and his companions were taken on board a Spanish patrol boat and were therefore under Spain's jurisdiction. | Она вновь подчеркивает, что г-н Сонко и его спутники были взяты на борт испанского патрульного судна, а следовательно, находились под юрисдикцией Испании. |
| The weather was violent and a great wave washed the father from his boat. | Но волны не пощадили лодку, и отца быстро смыло за борт. |
| If I don't pay, they'll take the car and the boat. | Если не заплачу, они заберут машину и паром. |
| Finch, if we don't get on this boat right now, we'll all be dead, do you understand this? | Финч, если мы не сядем на этот паром сейчас, мы все будем мертвы, ты это понимаешь? |
| They bought the boat, sir. | Они арендовали паром, сэр. |
| When we got to the boat yard, they parked, went onto the ferry. | Когда мы приехали в лодочный порт, они оставили машину и пошли на паром. |
| 8 vessels (3 frigates, 4 patrol boats, 1 offshore patrol boat) and 1 passenger/car ferry | 8 судов (3 сторожевых корабля, 4 патрульных катера, 1 катер для патрулирования в открытом море) и 1 пассажирский/автомобильный паром |
| I went to the boat yard, but I couldn't find her. | Я пошла в лодочный порт, но не смогла найти её. |
| I found an old boat storage facility out by the Elk's Club. | Я нашёл старый лодочный склад рядом с клубом Элк. |
| How did you know about Walter's boat garage? | Как ты узнал про лодочный гараж Волтера? |
| It turns out someone placed a call to Carlyle Yacht and Boat Rentals right after that. | Оказывается, кто то совершил звонок, в клуб Яхт, и в лодочный прокат сразу после этого. |
| In April 1943, the 1st SAS was reorganised into the Special Raiding Squadron under Mayne's command and the Special Boat Squadron was placed under the command of George Jellicoe. | В апреле 1943 года 1-е подразделение SAS было преобразовано в Особый рейдовый эскадрон (англ. Special Raiding Squadron), подчинявшийся Мэйну, а Особый лодочный эскадрон был подчинён Джорджу Джелликоу (англ.)русск... |
| So I caught the first boat. | Я села на первый же пароход. |
| One was the A. J. Goddard, a small river boat transported in pieces to Lake Bennett and assembled here. | Был даже один небольшой речной пароход А. J. Goddard, изготовленный в Сан-Франциско, которого частями перенесли через Скагуэй и перевал Уайт и собрали на озере Беннетт. |
| I met the boat, remember? | Я встречала пароход. Не забыл? |
| Perhaps there'll be a boat. | Возможно, будет пароход. |
| Just as they set off again, Minnie appears, running to catch the boat before it leaves. | Когда пароход отплывает, подбегает Минни, пытаясь успеть на судно. |
| At the latest round of consultations an anonymous paper was presented, which, for the sake of convenience, was referred to as the "Boat Paper". | На последнем раунде консультаций был представлен анонимный документ, который для удобства назвали "Кораблик". |
| The little boat flipped over. | И наш маленький кораблик перевернулся. |
| I'm confiscating the boat. | Я отбираю у вас кораблик! |
| Mommy, can I have a boat? | Мам, купи мне кораблик. |
| He cares if I rob my boat here unr ties? | Можно мне припарковать тут свой кораблик? |
| Likewise, the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA) had orchestrated significant achievements in the repatriation of Vietnamese boat people in Thailand. | Аналогичным образом, Всеобъемлющий план действий в отношении индокитайских беженцев (ВПД) позволил добиться значительного прогресса в деле репатриации вьетнамцев, прибывших в Таиланд по морю. |
| With two of his three engines out of action, Schumacher felt that his boat was no longer seaworthy. | Поскольку два двигателя из трёх вышли из строя Шумахер решил, что его катер не сможет идти дальше по морю. |
| Where would we procure such a boat? | Ќо по морю, на быстрой лодке -дес€ть часов. |
| At 1330 hours on 27 August, a United States boat escorted the merchant vessel BAWNK, which was putting to sea from Umm Qasr, to the inspection area. | 27 августа в 13 ч. 30 м. американский катер отконвоировал торговое судно "БАУНК", которое направлялось к морю из Умм-Касра, в район досмотра. |
| The wisps led me to the Ivory Sea, so I stole a boat to make the crossing, but, unfortunately, the boat belonged to the wrong fella. | Огонек привел меня к морю Слоновой кости, поэтому я украла лодку, чтобы переплыть его, но, к сожалению, лодка принадлежала не тому человеку. |
| And no right to get on the boat. | И не имеет права лезть на бот. |
| The boat and its crew were released on 31 August. | Бот и его экипаж были освобождены 31 августа. |
| This boat is at the Republic's service. | Этот бот принадлежит республике, уходите! |
| Phoenix Yachting took part in the Vienna Boat Show from 21.11.08-23.11.08. | В период 21.11.08-23.11.08 "Phoenix Yachting" принимает участие в Бот Шоу в Вене. |
| Phoenix Yachting will be presented at London International Boat Show 2010, from 10th to 17th January, in Exhibition Centre Excel. | Phoenix Yachting принимает участие в Лондонском Международном Бот Шоу 2010, с 10 по 17 января, которое пройдет в выставочном центре Excel. |
| Baby's boat, a silver moon, sailing in the sky. | "В небе ночном плывёт луна." "Детская лодочка из серебра" |
| The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, Christopher Columbus crossed the Atlantic. | А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. |
| Did you do that? - Did you do that? - A boat. | Это ты сделал? - Это ты сделал? - Лодочка. |
| You are the boat of a leaf and an opening rosebud. | Ты лодочка лепестка распускающейся розы. |
| Row, row, row your boat Gently down the stream | Лодка, лодочка плывёт по течению... |
| For betting that you'd ride the boat. | Он ставил на то, что ты будешь плавать на лодке. |
| I'll go this against 10, you're riding the boat, midnight shift. | Ставлю один к десяти на то, что ты будешь плавать на лодке, в ночную смену. |
| Simple boat used to catch fish in the sea. | Простое судно для ловли рыбы в море. |
| Despite this agreement, there was an incident in Alberton, P.E.I. where non-native fishers threatened to destroy a native lobster boat that was stranded in waters where non-natives were fishing. | Несмотря на это соглашение, в Альбертоне (ОПЭ) имел место инцидент, когда рыбаки, не принадлежащие к коренным народам, угрожали уничтожить судно для ловли омаров, принадлежащее рыбакам из числа аборигенного народа, случайно оказавшееся в водах, используемых неаборигенными рыбаками. |
| In late 2016, some 3,000 employees were involved, in Electric Boat alone, in the detailed design phase of the program, with the procurement of the first submarine scheduled for 2021. | В конце 2016 года около 3000 сотрудников компании «Electric Boat» были привлечены к рабочему проектированию с поставкой головной лодки в 2021 году. |
| In July 2014, Incredibox made a partnership with AXE to promote the AXE Boat Festival in France by creating an exclusive version of the game entitled MixForPeace. | В июле 2014 года Incredibox заключила партнерское соглашение с AX по продвижению AX Boat Festival во Франции, создав эксклюзивную версию игры под названием MixForPeace. |
| Since 2006, Ó Briain has starred in the BBC's Three Men in a Boat series, with Griff Rhys Jones and Rory McGrath. | С января 2006 года О Бриэн начал сниматься в сериале «Трое в лодке» (англ. Three Men in a Boat) канала «Би-би-си» вместе с актёрами Рори Маккрэтом и Гриффом Рис Джонсом. |
| In March 2016, the U.S. Navy announced that General Dynamics Electric Boat was chosen as the prime contractor and lead design yard. | В марте 2016 года ВМС США объявили, что компания «General Dynamics Electric Boat» выбрана в качестве генерального подрядчика и ведущего разработчика. |
| The invention relates to the structural design of any combined rigid inflatable motor boat of the RIB (Rigid Inflatable Boat) type. | Изобретение относится к конструкциям любых комбинированных жестко-надувных моторных лодок RIB (Rigid Inflatable Boat). |