In the Straits of Florida, Inez capsized a boat of Cuban refugees, killing 45 people. | В Флоридском проливе, Инес перевернулась лодка с 45 кубинскими беженцами. |
She was struck once, then the boat turned around to make sure she was dead. | Он ударилась, когда лодка разворачивалась, чтобы удостовериться, что она мертва |
He's got a boat near Kawela Bay, on the North Shore, okay? | У него лодка возле Кавала Бэй, на северном побережье. |
By the way, don't have the car disappear like the boat... | Кстати, а он не исчез, так же, как лодка? |
You guys have a boat? | У вас есть лодка? |
The boat will be lighter and faster than before. | Корабль будет легче и быстрее чем раньше. |
I got to i.d. the boat. | Я должен вычислить корабль. |
I'll get you on the boat. | Я устрою тебя на корабль. |
It's not a Spanish patrol boat. | Это не испанский патрульный корабль! |
To the coast and to a boat before 3,000 desperate soldiers get there and the price for a Channel crossing goes up a hundredfold. | К побережью, чтобы сесть на корабль, перед тем как туда придут 3000 солдат, и цена за переплыв Ла-Манша возрастёт в сотни раз. |
This boat's been in our family since before I was born. | В нашей семье эта яхта была с тех пор, как я родился. |
The D.E.A. identified it as your boat. | Наркоконтроль определил, что это ваша яхта. |
So is that your grandfather's boat? | Так это яхта вашего деда? |
I'll rent a very small boat. | У меня будет маленькая яхта. |
I always thought it would be... on a boat sailing to Paris or something, not him waving a ring around, going, "Let's do it! Let's do it!" | Я всегда думала, что это будет... яхта, плывушая в Париж, как-то так, а не размахивание кольцом с криками: Давай поженимся! |
I saw a fishing boat about a mile off the shore. | Я видела рыболовное судно примерно в миле от берега. |
They struck the fishermen and abused them verbally, alleging that the boat was inside Kuwaiti territorial waters. | Рыбаки были избиты и подверглись словесным оскорблениям за то, что их судно якобы находилось в кувейтских территориальных водах. |
Tell him we can charter a boat for him tomorrow. | Скажи, что мы закажем для него судно на завтра. |
For example, in the Fisheries Jurisdiction case (Spain v. Canada) Spain had brought proceedings against Canada after officers of a Canadian patrol boat had boarded a fishing vessel flying the Spanish flag on the high seas. | Например, в деле о юрисдикции в отношении рыболовства (Испания против Канады) Испания предприняла процессуальные действия против Канады после того, как канадское патрульное судно высадило сотрудников для целей досмотра на рыболовецкое судно под испанским флагом в открытом море. |
According to our records Stenberg was Thailand lost the boat. | Согласно отчету полиции, Стенбергдействительно находился в Таиланде, когда судно исчезло. |
Get in the boat first, then put the preserver on. | Сначала залезь на катер, потом надевай жилет. |
With two of his three engines out of action, Schumacher felt that his boat was no longer seaworthy. | Поскольку два двигателя из трёх вышли из строя Шумахер решил, что его катер не сможет идти дальше по морю. |
Well you can't walk, you can't drive either so you take a boat. | Пешком не получится, и на машине не доехать, остается только катер. |
I might skip the boat. | Возможно, я пропущу этот катер. |
Boss, the boat is coming. | Ѕосс, катер прибывает. |
15 - 9.6 The ship's boat shall be equipped with an engine and a searchlight. | 15 - 9.6 Судовая шлюпка должна быть оборудована двигателем и прожектором. |
A term "ship's boat" is used according to the European Standard EN 1914 instead of "a dinghy" applied in English version of the proposal for a Council Directive amending Directive 82/714/EEC. | Термин "корабельная шлюпка" используется в соответствии с Европейским стандартом EN 1914 вместо термина "шлюпка", применяемого в английском варианте предложения по Директиве Совета об исправлении директивы 82/714/EEC. |
10-5.1.4.5 If a ship's boat is used on a passenger vessel as a lifeboat it shall at least meet the conditions set out in paragraph 10-5.21.4.2. | 10-5.1.4.5 Если судовые шлюпка используется на пассажирском судне в качестве спасательной шлюпки, то она должна отвечать, по меньшей мере, требованиям, приведенным в пункте 10-5.1.4.2. |
13-1.4 Ship's boat: a boat used for multi-purpose application including transportation of people or cargoes as well as in rescue purposes complying with the requirements of the basin Administration or the European Standard. | 13-1.4 Судовая шлюпка: шлюпка многоцелевого назначения, в том числе используемая для перевозки людей или грузов, а также в спасательных целях, отвечающая предписаниям администрации бассейна или европейского стандарта. |
What if the boat belongs to a boat? | Вдруг эта шлюпка с судна? |
Well, we've knocked a man out of his boat. | Мы выбросили человека за борт его лодки. |
You should have seen the size of the guy on the boat with him. | Тебе надо было видеть размер мужика, который поднялся с ним на борт. |
I'll just get these things aboard the boat. | Я только положу это на борт лодки. |
There is for example a Museum boat, this museum boat is a former house-boat turned into a museum which shows how life on board a house-boat is, and was. | Есть например лодка Музея, эта лодка музея - прежний плавучий дом, превратился в музей, который показывает, как жизнь на борт плавучий дом является, и был. |
On 24 May, a Maltese fishing boat failed to take on board 27 migrants and asylum-seekers whose boat had sunk. | 24 мая мальтийское рыболовецкое судно отказалось взять на борт 27 мигрантов и просителей убежища, чьё судно затонуло. |
Maybe the boat from Holyhead was late. | Может, паром из Холихеда опоздал. |
Bring a crystal to the ferry boat where I killed your parents. | Принесите кристалл на паром, где я убил ваших родителей. |
Well, we've got a boat to catch. | Ну теперь нам пора на паром. |
You missed a mail boat. | Ты опоздал на паром? |
8 vessels (3 frigates, 4 patrol boats, 1 offshore patrol boat) and 1 passenger/car ferry | 8 судов (3 сторожевых корабля, 4 патрульных катера, 1 катер для патрулирования в открытом море) и 1 пассажирский/автомобильный паром |
A boat engine is a machine, a predictable problem, easy to solve. | Лодочный двигатель это механизм, предсказуемая, легко решаемая проблема. |
She says he has a boat house. | Она говорит, у него есть лодочный сарай. |
How did you know about Walter's boat garage? | Как ты узнал про лодочный гараж Волтера? |
The Special Boat Squadron fought in the Aegean Islands and Dodecanese until the end of the war. | Особый лодочный эскадрон участвовал в боях на Эгейских островах и Додеканесе вплоть до конца войны. |
North Cove, Surfside 3/Chelsea Piers, and the 79th Street Boat Basin. | Северная бухта, Сёрф-Сайд на Челс-пирс и Лодочный лиман на 79-й улице. |
I went with him to the boat. I'd promised him. | Я проводила его на пароход, как и обещала. |
Could you get me a boat ticket? | Можешь достать мне билет на пароход? |
Then I went to work on a boat, hoping it would take me to Sochi and I'd find you there. | Потом устроилась на пароход, чтобы до Сочи доплыть и тебя найти. |
Are you sure we're on the right boat, Sylvester? | Ты уверен, что мы сели на тот пароход, Сильвестр? |
The boat goes at noon. | Пароход отходит в полдень. |
At the latest round of consultations an anonymous paper was presented, which, for the sake of convenience, was referred to as the "Boat Paper". | На последнем раунде консультаций был представлен анонимный документ, который для удобства назвали "Кораблик". |
Thanks to the good will and flexibility of both developed and developing States, the problems are being addressed fairly and adequately, as is reflected in the revised "Boat Paper" of November 1993. | Благодаря доброй воле и гибкости развитых и развивающихся государств, проблемы решаются справедливо и адекватно, что нашло свое отражение в пересмотренном неофициальном рабочем документе "Кораблик" от ноября 1993 года. |
However, the delegation of Ukraine is tempted to draw the Assembly's attention to one aspect of the "Boat Paper". | Однако делегация Украины хотела бы привлечь внимание Генеральной Ассамблеи к одному аспекту этого неофициального рабочего документа, озаглавленного "Кораблик". |
The little boat flipped over. | И наш маленький кораблик перевернулся. |
I was the one who sunk your boat. | Это я утопил твой кораблик. |
Likewise, the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA) had orchestrated significant achievements in the repatriation of Vietnamese boat people in Thailand. | Аналогичным образом, Всеобъемлющий план действий в отношении индокитайских беженцев (ВПД) позволил добиться значительного прогресса в деле репатриации вьетнамцев, прибывших в Таиланд по морю. |
With two of his three engines out of action, Schumacher felt that his boat was no longer seaworthy. | Поскольку два двигателя из трёх вышли из строя Шумахер решил, что его катер не сможет идти дальше по морю. |
The next piece of the jigsaw is of a boat in the early dawn slipping silently out to sea. | Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю. |
At 1330 hours on 27 August, a United States boat escorted the merchant vessel BAWNK, which was putting to sea from Umm Qasr, to the inspection area. | 27 августа в 13 ч. 30 м. американский катер отконвоировал торговое судно "БАУНК", которое направлялось к морю из Умм-Касра, в район досмотра. |
The wisps led me to the Ivory Sea, so I stole a boat to make the crossing, but, unfortunately, the boat belonged to the wrong fella. | Огонек привел меня к морю Слоновой кости, поэтому я украла лодку, чтобы переплыть его, но, к сожалению, лодка принадлежала не тому человеку. |
The boat will be ready in 15 days. | Бот будет готов через две недели. |
I need the boat, I have a requisitioning order. | Мне нужен ваш бот. У меня есть приказ реквизировать его. |
This boat is at the Republic's service. | Этот бот принадлежит республике, уходите! |
Phoenix Yachting took part in the Vienna Boat Show from 21.11.08-23.11.08. | В период 21.11.08-23.11.08 "Phoenix Yachting" принимает участие в Бот Шоу в Вене. |
the Boat or something like that. | Что-то вроде "Веселый Бот" . "Боцман". |
Here's your little boat, gentlemen. | Вот ваша лодочка, господа. |
Row, row, row your boat Gently down the stream | Лодка, лодочка плывёт по течению... |
Basically, my boat's a margarita blender. | У меня хрупкая лодочка. |
It's a nice little boat for Jack Keating. | Эта лодочка для Джека Китинга. |
The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, Christopher Columbus crossed the Atlantic. | А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. |
For betting that you'd ride the boat. | Он ставил на то, что ты будешь плавать на лодке. |
I'll go this against 10, you're riding the boat, midnight shift. | Ставлю один к десяти на то, что ты будешь плавать на лодке, в ночную смену. |
Simple boat used to catch fish in the sea. | Простое судно для ловли рыбы в море. |
Despite this agreement, there was an incident in Alberton, P.E.I. where non-native fishers threatened to destroy a native lobster boat that was stranded in waters where non-natives were fishing. | Несмотря на это соглашение, в Альбертоне (ОПЭ) имел место инцидент, когда рыбаки, не принадлежащие к коренным народам, угрожали уничтожить судно для ловли омаров, принадлежащее рыбакам из числа аборигенного народа, случайно оказавшееся в водах, используемых неаборигенными рыбаками. |
Before beginning his professional hockey career, Ott raced kneeldown outboard hydroplanes and runabouts in the American Power Boat Association (APBA). | До начала его профессиональной карьеры, Отт участвовал в гонках на гидросамолетах и катерах в American Power Boat Association (APBA). |
Two of the new recordings, "I See A Boat On The River" and "My Friend Jack" were issued to promote The Magic of Boney M. - 20 Golden Hits in May 1980. | Две новые записи «I See A Boat On The River» и «My Friend Jack» были выпущены для продвижения альбома The Magic of Boney M. - 20 Golden Hits в мае 1980 года. |
The Pandorica chamber was filmed in Upper Boat Studios, on the largest set ever built there. | Комната, в которой находится Пандорика, была воссоздана в помещениях Upper Boat Studios, это стало самой большой декорацией, созданной там. |
The musical base of the track is the song "Float My Boat" by Belgian DJ Jef Martens and his brother Toon (under the alias "Lazy Jay"), who also produced Banks' version. | Музыкальная составляющая композиции основана на треке «Float My Boat» бельгийского DJ Basto (Lazy Jay), который также стал продюсером версии Азилии. |
In March 2016, the U.S. Navy announced that General Dynamics Electric Boat was chosen as the prime contractor and lead design yard. | В марте 2016 года ВМС США объявили, что компания «General Dynamics Electric Boat» выбрана в качестве генерального подрядчика и ведущего разработчика. |