Just kind of curious what floats his boat. | Отчасти любопытно, его лодка плавает? |
Omar has a boat. | У Омара есть лодка. |
I'd say we got a new boat, sir. | Это новая лодка, сэр. |
Conde's boat is leaving in the morning. | Лодка Конде отплывает утром. |
Within it, there was 80 knots of wind, which was far too much wind for the boat and I to cope with. | Ветер достигал 80 узлов, что было намного больше того, с чем я и лодка могли справиться. |
When they got here, the Russian boat had left. | К тому моменту, как они приехали, русский корабль уже отплыл. |
I have to catch that boat, Sam, and get my things... | Я должна успеть на корабль, Сэм, и забрать вещи... |
And how inconvenient for you, such a busy man, having to waste so much time to get me on a boat. | Такой занятой человек потратил кучу времени чтобы заманить меня на корабль. |
Their boat was there. | я видел их корабль. |
We have a squidillion things to do tomorrow and a boat to catch. | Завтра нужно сделать свидиллион дел и сесть на корабль. |
To circle the world, the mind is as important as the boat. | Видите ли, в кругосветной одиночной регате внутренний настрой так же важен, как и яхта. |
That's the family boat right there. | Вот это и есть семейная яхта. |
The D.E.A. identified it as your boat. | Наркоконтроль определил, что это ваша яхта. |
If his boat was all right, he would be home by now. | Будь яхта на плаву, он бы уже вернулся. |
He had a boat. | У него была яхта. |
A boat full of people just left the island. | Судно, полное людей, только что покинуло остров. |
And the boat will pick you up at the key. | Судно подберет тебя у русла. |
The boat was disabled. | Судно вышло из строя. |
Soon they saw a boat approach - a smaller boat, 10 men on board, who started shouting at them, hurling insults, throwing sticks, asking them to all disembark and get on this smaller, more unseaworthy boat. | Вдруг показалось приближающееся небольшое судно с 10 людьми на борту, которые начали на них кричать, бросаться оскорблениями, кидаться палками и требовать пересадить пассажиров на это гораздо меньшее по размерам и менее пригодное для плавания судно. |
At 1330 hours on 25 August 1998, a United States boat escorted the merchant vessel BAWNK, which was leaving Umm Qasr for the open sea, to the inspection zone. | В 13 ч. 30 м. 25 августа 1998 года катер Соединенных Штатов эскортировал в зону досмотра торговое судно "Баунк", которое следовало из Умм-Касра в открытое море. |
The Portuguese patrol boat NRP Sirius, under the command of Lieutenant Marques Silva, was also present at Goa. | В Гоа также находился португальский патрульный катер NRP Sirius под командой лейтенанта Маркеша Силвы. |
Tell them to send us another boat. | Скажете, чтобы за нами отправили другой катер. |
This boat is worth one million Euros when it's new. | Такой катер новым стоит один миллион евро. |
Steel decked boat with flat deck is powered by diesel power plant, driving a water jet via hydraulic transmission. Power for special equipment is taken off the same engine through another hydraulic pump/motor. | Гладкопалубный закрытый стальной катер оборудован дизельной энергетической установкой с приводом на гидравлические насосы, работающие на водометный движитель и специальное оборудование. |
14,600 troop water patrol days by the Eastern Division to monitor the arms embargo on Lake Albert and Lake Kivu (average of 4 troops per boat x 10 boats x 365 days) | Операции Восточной дивизии по патрулированию на воде из расчета 14600 человеко-часов для контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия на озерах Альберт и Киву (в среднем 4 военнослужащих на сторожевой катер' 10 катеров' 365 дней) |
Number six boat is topped and locked... | Шлюпка номер 6 покрыта и закрыта... |
A term "ship's boat" is used according to the European Standard EN 1914 instead of "a dinghy" applied in English version of the proposal for a Council Directive amending Directive 82/714/EEC. | Термин "корабельная шлюпка" используется в соответствии с Европейским стандартом EN 1914 вместо термина "шлюпка", применяемого в английском варианте предложения по Директиве Совета об исправлении директивы 82/714/EEC. |
Your boat will be waiting. | Ваша шлюпка будет вас ждать. |
26. "Ship's boat": a boat for use in transport, rescue, salvage and work duties; | 26. «Судовая шлюпка» - шлюпка многоцелевого назначения, в том числе используемая для перевозки людей или грузов, а также в спасательных целях, отвечающая предписаниям Администрации бассейна или европейского стандарта. |
What if the boat belongs to a boat? | Вдруг эта шлюпка с судна? |
You have to make sure to surface closer to the boat! | Давай уже! Забирайся на борт! |
Why would one of my men board a boat in Liberia, cross an ocean, help me build this place, and then betray me? | Зачем кому-то из моих людей, севших на борт корабля в Либерии, пересекших океан и помогавших мне строить это место, предавать меня? |
U-37 is Marten's boat. | Борт номер тридцать семь. |
There is for example a Museum boat, this museum boat is a former house-boat turned into a museum which shows how life on board a house-boat is, and was. | Есть например лодка Музея, эта лодка музея - прежний плавучий дом, превратился в музей, который показывает, как жизнь на борт плавучий дом является, и был. |
Comeonaboard."Maidof the Mist", the most famous boat in America. | Прошу на борт. "Дева Туманов", самый знаменитый корабль в Америке, отходит через две минуты |
None of us are getting on that boat until we figure out what is going on. | Никто из нас не пойдёт на паром, пока мы не выясним, что происходит. |
Finch, if we don't get on this boat right now, we'll all be dead, do you understand this? | Финч, если мы не сядем на этот паром сейчас, мы все будем мертвы, ты это понимаешь? |
Eben has us on the ferry boat. | Эбен позвал нас на паром. |
Your people bought out the whole boat. | Ваши люди заказали весь паром. |
'The time to strike 'was when the ferry hit rough water as it rounded the point, 'a single strike when you knew everyone would be distracted by having to hold on' as the boat rolled. | Время для удара настало тогда, когда паром вошел в бурные воды, единственного удара, когда вы знали, что все будут озабочены тем, как получше ухватиться, когда на судне будет качка. |
A boat engine is a machine, a predictable problem, easy to solve. | Лодочный двигатель это механизм, предсказуемая, легко решаемая проблема. |
J.J. Crawford said a boat motor went missing' from his stockyard! | Джей-Джей Кроуфорд говорит что у него со склада пропал лодочный мотор! |
It turns out someone placed a call to Carlyle Yacht and Boat Rentals right after that. | Оказывается, кто то совершил звонок, в клуб Яхт, и в лодочный прокат сразу после этого. |
Duane and I went to the boat basin. | Мы с Дуаном пошли на лодочный причал. |
is a boat marketplace where you can purchase or sell any type of a boat, trailer, boat engine or other equipment: fast, comfortably and at a good price! | это новая биржа по продаже и покупке катеров и яхт. Вы хотели бы продать или приобрести моторную/ парусную яхту, лодочный мотор и иные детали или оборудование? |
Let's not miss the boat. | Пора ехать, а то опоздаем на пароход. |
The boat's come back for us! | Пароход? - Это он вернулся за нами! |
Boat, plane, anything. | Пароход, самолет, всё равно. |
On 7 September, Augsburg and the torpedo boat V25 steamed into the Gulf of Bothnia and sank a Russian steamer off Raumo. | 7 сентября «Аугсбург» и торпедный катер V25 отправились в Ботнический залив и потопили российский пароход у Раумо. |
So, Balthazar un-sank a boat, and now we got a boatload of people who should never have been born. | Значит, Бальтазар не дал кораблю утонуть, и теперь у нас целый пароход людей, которые никогда не должны были родиться. |
A pleasure boat floats in the river | «Кораблик плывёт по реке». |
I'm confiscating the boat. | Я отбираю у вас кораблик! |
Mommy, can I have a boat? | Мам, купи мне кораблик. |
You shall have a fishy on a little dishy, you shall have a fishy when the boat comes in | У тебя будет рыбка на тарелочке, у тебя будет рыбка, когда приплывет кораблик. |
Banana boat's coming. Where's banana boat? | Банановый кораблик на подходе? |
HRW reported that there were credible reports that Italian officials used undue force while barring boat migrants, as well as confiscating, and not returning, the personal property of migrants. | ХРУ сообщила, что имеются достоверные сообщения о том, что должностные лица Италии применяют чрезмерную силу, когда преграждают путь прибывшим по морю мигрантам, конфискуя и не возвращая личное имущество мигрантов. |
Wound up on a boat cruising the Mediterranean. | Попал на вечеринку на катере, прогуливающемся по Средиземному морю. |
I promised Laura a month on a boat kicking around the Caribbean for our honeymoon. | Я обещал Лоре месяц на яхте болтаться по Карибскому морю в свадебном путешествии. |
It was difficult for me to imagine how more than 100 persons in an overcrowded boat, not fit to accommodate even half that number, are able to survive such a choppy ride, mostly in total darkness of the night. | Мне нелегко было даже представить, как более сотни человек в переполненной лодке, рассчитанной менее чем на половину от этого числа, смогли пережить это плавание по бурному морю, проходившее по большей части в кромешной ночной тьме. |
Where would we procure such a boat? | Ќо по морю, на быстрой лодке -дес€ть часов. |
The boat will be ready in 15 days. | Бот будет готов через две недели. |
This boat is at the Republic's service. | Этот бот принадлежит республике, уходите! |
You restored that boat, would you leave it to me. | Вы столько сил вложили в этот бот и доверите его мне? |
The road starts after Coleman Bridge and at the junction of River Valley Road, North Boat Quay, Eu Tong Sen Street and New Bridge Road. | Начало же берёт у Моста Колмена и на пересечении Ривер Вэлли Роуд, Северной Бот Куэй, О Тонг Сэн Стрит и Нью-Бридж Роуд. |
the Boat or something like that. | Что-то вроде "Веселый Бот" . "Боцман". |
Baby's boat, a silver moon, sailing in the sky. | "В небе ночном плывёт луна." "Детская лодочка из серебра" |
The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, Christopher Columbus crossed the Atlantic. | А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. |
Here's your little boat, gentlemen. | Вот ваша лодочка, господа. |
While the boat floats, let it go | Плывёт лодочка, плывёт медленно. |
My software doesn't make me sing "Row, Row, Row Your Boat". | Моё программное обеспечение не заставляет меня петь "Лодка, лодочка плывёт". |
For betting that you'd ride the boat. | Он ставил на то, что ты будешь плавать на лодке. |
I'll go this against 10, you're riding the boat, midnight shift. | Ставлю один к десяти на то, что ты будешь плавать на лодке, в ночную смену. |
Simple boat used to catch fish in the sea. | Простое судно для ловли рыбы в море. |
Despite this agreement, there was an incident in Alberton, P.E.I. where non-native fishers threatened to destroy a native lobster boat that was stranded in waters where non-natives were fishing. | Несмотря на это соглашение, в Альбертоне (ОПЭ) имел место инцидент, когда рыбаки, не принадлежащие к коренным народам, угрожали уничтожить судно для ловли омаров, принадлежащее рыбакам из числа аборигенного народа, случайно оказавшееся в водах, используемых неаборигенными рыбаками. |
Nice Boat had become so well known that it was used in other media. | Видео Nice Boat. стало известным и было использовано в других СМИ. |
Every 2 years (on odd years) the Glandore Classic Boat Regatta is held during the second week of July. | Каждый нечётный год во вторую неделю июля проводится регата Glandore Classic Boat Regatta. |
In late 2016, some 3,000 employees were involved, in Electric Boat alone, in the detailed design phase of the program, with the procurement of the first submarine scheduled for 2021. | В конце 2016 года около 3000 сотрудников компании «Electric Boat» были привлечены к рабочему проектированию с поставкой головной лодки в 2021 году. |
Regarding "Love Boat Captain", Vedder said, "Love is one resource that the corporations aren't going to be able to monopolize." | Рассуждая о песне «Love Boat Captain», Веддер сказал: «Любовь - это единственный ресурс, который корпорации не смогут монополизировать». |
The Pandorica chamber was filmed in Upper Boat Studios, on the largest set ever built there. | Комната, в которой находится Пандорика, была воссоздана в помещениях Upper Boat Studios, это стало самой большой декорацией, созданной там. |