| At Least you still have the good old remote boat. | По крайней мере у тебя осталась лодка для пульта. |
| Do you own a boat like this one? | У вас есть лодка, подобная этой? |
| When the five arrive at the dock, they find that they are late and the boat that is supposed to take them to Isla del Morte has already left. | Когда пятеро прибывают на причал, они обнаруживают, что опоздали, и лодка, которая должна доставить их на остров, уже ушла. |
| She's such an amazing boat. | Она такая удивительная лодка. |
| You would have sailed past Tredrizzard at approximately the same time as a boat was spotted heading back to your brother's private cove. | Предположительно, вы плыли за Тредризардом примерно в то же время, когда был замечена лодка, направляющаяся в бухту вашего брата. |
| But I found it, and it filled the boat. | Но я нашёл их, и заполнил ими весь корабль. |
| There, a person helped him find a boat to leave the country. | Здесь ему помогли сесть на корабль и покинуть страну. |
| Why should he want to sink our boat? | Зачем ему желать, чтобы наш корабль затонул? |
| Well, maybe a boat will come by. | Я не знаю, может приедет какой-нибудь корабль! |
| Sightseeing boat, the Little Baroness mysteriously disappears with 14 crew members and passengers on board. | Туристический корабль "Маленькая Баронесса" загадочным образом исчезает с 14 членами команды и пассажирами на борту. |
| The Dolphin originated in 1930 as the "Sinbad," a pure flying boat without wheels. | Dolphin был разработан в 1930 году на основе самолета Sinbad, который до этого проектировался как роскошная «летающая яхта». |
| What the hell do you need a boat for? | На кой чёрт вам яхта? |
| A posh boat he has too. | У него шикарная яхта. |
| The boat set sail from Coral Gables, Fla. from the private dock of another Foundation member whose business partner is the group's treasurer. | Яхта вышла в море из Корал-Гейблс, штат Флорида, от частной пристани, принадлежащей еще одному члену Фонда, деловым партнером которого является казначей этой организации. |
| Harper takes him to the cleaners... and then Harper moves into a boat in the marina. | А тот подал иск в суд, выиграл, и теперь у него в заливе стоит новенькая яхта. |
| I repeat, the boat's going down fast. | Повторяю: Судно уходит под воду. |
| The boat for the mainland will be leaving at 1900 hours. | Судно на материк отправляется в 19:00. |
| If someone would sink my boat I wouldn't introduce myself. | Если бы вдруг мне понадобилось утопить моё судно, вряд ли я бы встречался с исполнителем. |
| It's not actually just one boat. | И это судно не одно. |
| On 24 November 1961, Sabarmati, a passenger boat passing between the Portuguese-held island of Anjidiv and the Indian port of Kochi, was fired upon by Portuguese ground troops, resulting in the death of a passenger and injuries to the chief engineer. | 24 ноября 1961 пассажирское судно Sabarmati, проходящее между островом Анджадип (удерживаемым португальцами) и индийским портом Коччи, было обстреляно португальскими сухопутными войсками, что привело к ранению главного инженера судна и гибели пассажира. |
| The members of this force searched the boat meticulously and photographed its papers and official logs. | Эти военнослужащие тщательно обыскали катер и сфотографировали находившиеся на нем документы и его судовые журналы. |
| I'll bring the boat at 5 to the bridge. | В 5 мой катер будет у моста. |
| If he's still alive when you get there, get on the boat with him. | Если к тому времени он еще будет жив, сядете с ним на катер. |
| The main units of the State Border's direct guard are the frontier post, the frontier control unit, the frontier ship (boat), the radio engineering post, the frontier aircraft, the division of the operational-search organ, the precinct authorized frontier troops. | Основные подразделения непосредственной охраны Государственной границы - пограничная застава, подразделение пограничного контроля, пограничный корабль (катер), радиотехнический пост, пограничное воздушное судно, подразделение оперативно-розыскного органа, участковый уполномоченный пограничных войск. |
| Coppola argues that many episodes in the film-the spear and arrow attack on the boat, for example-respect the spirit of the novella and in particular its critique of the concepts of civilization and progress. | Коппола утверждал, что многие эпизоды фильма - атака на катер с помощью стрел и копий, например - сделаны из уважения к духу новеллы Конрада и, в частности, к высказываемой в ней критике основ современной цивилизации и прогресса. |
| Article 3.16, paragraph 2: Leading boat or float of a longitudinal-cable ferry-boat. | Статья 3.16, пункт 2: Шлюпка или головной поплавок парома с продольным тросом. |
| One boat, from the Eagle, grounded on the shore, and was attacked by French cavalry. | Одна шлюпка с HMS Eagle села на мель, и подверглась нападению французской кавалерии. |
| At 1300 hours on 26 October 1995, a British frigate bearing the number 89 lowered a boat with an officer and three men on board carrying weapons. | По состоянию на 13 ч. 00 м. 26 октября 1995 года с британского фрегата под номером 89 была спущена шлюпка с вооруженными офицерами и тремя матросами на борту. |
| As her boat lowers, Rose decides that she cannot leave Jack and jumps back on board. | Как только спасательная шлюпка начинает спускаться на воду, Роза понимает, что не может оставить Джека и выскакивает из шлюпки на одну из нижних палуб. |
| The last boat to be launched was collapsible D, which left at 02:05 with 25 people aboard; two more men jumped on the boat as it was being lowered. | В 2:05 с «Титаника» была спущена последняя шлюпка - складная шлюпка D с 25 людьми на борту, ещё двое мужчин запрыгнули в лодку, когда та была уже спущена на воду. |
| Marx gets on the boat uptown, | Маркс попадает на борт в верхней части города. |
| Please let us up on the boat | Пожалуйста, позвольте нам забраться на борт! |
| Kind of hated it, but I could hang out on the boat mix martinis, wait for you to come up. | Я мог бы остаться в лодке, готовить Мартини, ждать, когда ты поднимешься на борт. |
| The average guy don't rock the boat, 'cause he wants to climb aboard it. | Обыватель не раскачивает лодку, он хочет на борт. |
| James Rassmann, a Green Beret advisor who was aboard Kerry's PCF-94, was knocked overboard when, according to witnesses and the documentation of the event, a mine or rocket exploded close to the boat. | Джеймс Рассман, советник из «зелёных беретов», бывший на борту PCF-94, вывалился за борт, когда мина или ракета взорвалась рядом с лодкой. |
| When the boat came to Gothenburg, Roseanna wasn't on it. | Когда паром прибыл в Гётеборг, Розанны там уже не было. |
| None of us are getting on that boat until we figure out what is going on. | Никто из нас не пойдёт на паром, пока мы не выясним, что происходит. |
| Rosie took the last boat in Friday night - 11:45 ferry. | Рози села на последний паром в пятницу, в 23:45. |
| It's about an hour before the boat leaves. | Паром отправляется примерно через час. |
| They bought the boat, sir. | Они арендовали паром, сэр. |
| When we got to the boat yard, they parked, went onto the ferry. | Когда мы приехали в лодочный порт, они оставили машину и пошли на паром. |
| Could be a summer home along the water, a boat house, a shed... | Там какой-то домик на берегу, лодочный сарай, сторожка... |
| Duane and I went to the boat basin. | Мы с Дуаном пошли на лодочный причал. |
| is a boat marketplace where you can purchase or sell any type of a boat, trailer, boat engine or other equipment: fast, comfortably and at a good price! | это новая биржа по продаже и покупке катеров и яхт. Вы хотели бы продать или приобрести моторную/ парусную яхту, лодочный мотор и иные детали или оборудование? |
| Throughout the war, No. SBS did not use the Special Boat Squadron name, but instead retained the name Special Boat Section. | 2-е Особое лодочное отделение в годы войны не использовало наименование «Особый лодочный эскадрон», сохраняя название «Особое лодочное отделение». |
| I booked you both tickets on the next boat from Liverpool to New York. | Я купила два билета на следующий пароход из Ливерпуля в Нью-Йорк. |
| Don't ask about the licence, or the tickets for the boat. | Не спрашивайте ни про разрешение, ни про билеты на пароход. |
| The train for the dock leaves in one hour... then we'll get the boat to New York and it'll all be in the past. | Поезд в доки отходит через час... потом мы сядем на пароход до Нью-Йорка, и всё останется в прошлом. |
| Boat, plane, anything. | Пароход, самолет, всё равно. |
| On 7 September, Augsburg and the torpedo boat V25 steamed into the Gulf of Bothnia and sank a Russian steamer off Raumo. | 7 сентября «Аугсбург» и торпедный катер V25 отправились в Ботнический залив и потопили российский пароход у Раумо. |
| Ice can crush this boat in seconds. | Это верно: льды мгновенно раздавят наш кораблик. |
| Which is okay, because I've got my boat. | И это не страшно, потому что у меня есть мой кораблик. |
| Later, Lisa paints a boat on the sea, which Marge decides to place over the couch. | Однажды Лиза рисует кораблик, который Мардж помещает в рамку и вешает на стену над диваном. |
| Thanks to the good will and flexibility of both developed and developing States, the problems are being addressed fairly and adequately, as is reflected in the revised "Boat Paper" of November 1993. | Благодаря доброй воле и гибкости развитых и развивающихся государств, проблемы решаются справедливо и адекватно, что нашло свое отражение в пересмотренном неофициальном рабочем документе "Кораблик" от ноября 1993 года. |
| There he is sailing the boat. | Здесь он запускает кораблик. |
| The author entered Australia in the context of an unauthorized boat arrival. | Автор перебрался в Австралию без разрешения по морю. |
| Of the 483 people in immigration detention, 4 were unauthorized boat arrivals and 49 were unauthorized air arrivals. | Из 483 лиц, содержавшихся под стражей по иммиграционным мотивам, 4 прибыли без визы по морю и 49 прибыли без визы самолетом. |
| With two of his three engines out of action, Schumacher felt that his boat was no longer seaworthy. | Поскольку два двигателя из трёх вышли из строя Шумахер решил, что его катер не сможет идти дальше по морю. |
| The next piece of the jigsaw is of a boat in the early dawn slipping silently out to sea. | Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю. |
| The wisps led me to the Ivory Sea, so I stole a boat to make the crossing, but, unfortunately, the boat belonged to the wrong fella. | Огонек привел меня к морю Слоновой кости, поэтому я украла лодку, чтобы переплыть его, но, к сожалению, лодка принадлежала не тому человеку. |
| And no right to get on the boat. | И не имеет права лезть на бот. |
| I need the boat, I have a requisitioning order. | Мне нужен ваш бот. У меня есть приказ реквизировать его. |
| The boat and its crew were released on 31 August. | Бот и его экипаж были освобождены 31 августа. |
| Phoenix Yachting took part in the Vienna Boat Show from 21.11.08-23.11.08. | В период 21.11.08-23.11.08 "Phoenix Yachting" принимает участие в Бот Шоу в Вене. |
| We are happy to introduce our newest boat for charter in Montenegro, the pride of AVEL YACHTING's fleet: the brand new Jeanneau 57. | Как вы уже знаете, выставка Бот Шоу 2010 в Дюссельдорфе стремительно приближается, и мы хотели бы пригласить вас посетить наш стенд. |
| Baby's boat, a silver moon, sailing in the sky. | "В небе ночном плывёт луна." "Детская лодочка из серебра" |
| The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, Christopher Columbus crossed the Atlantic. | А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. |
| The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, Christopher Columbus crossed the Atlantic. (Laughter) Or, look carefully at this silk scroll made by ZhuZhou in 1368. | А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. (Смех) Или посмотрите внимательно на этот шелковый свиток, изготовленный Чжучжоу в 1368 году. |
| My software doesn't make me sing "Row, Row, Row Your Boat". | Моё программное обеспечение не заставляет меня петь "Лодка, лодочка плывёт". |
| The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, Christopher Columbus crossed the Atlantic. | А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. |
| For betting that you'd ride the boat. | Он ставил на то, что ты будешь плавать на лодке. |
| I'll go this against 10, you're riding the boat, midnight shift. | Ставлю один к десяти на то, что ты будешь плавать на лодке, в ночную смену. |
| Simple boat used to catch fish in the sea. | Простое судно для ловли рыбы в море. |
| Despite this agreement, there was an incident in Alberton, P.E.I. where non-native fishers threatened to destroy a native lobster boat that was stranded in waters where non-natives were fishing. | Несмотря на это соглашение, в Альбертоне (ОПЭ) имел место инцидент, когда рыбаки, не принадлежащие к коренным народам, угрожали уничтожить судно для ловли омаров, принадлежащее рыбакам из числа аборигенного народа, случайно оказавшееся в водах, используемых неаборигенными рыбаками. |
| Shortly thereafter former Grumman executives formed the Marathon Boat Group to produce the canoes. | Вскоре после этого бывшие руководители Grummann основали Marathon Boat Group для продолжения производства. |
| He moved agencies, to M Boat Entertainment (a former sister company of YG Entertainment) where he was trained for five years before transferring to Cube Entertainment where he became a member of Beast. | После он попал в агентство М Boat Entertainment (бывшая дочерняя компания YG Entertainment), где был стажером 5 лет, но и оттуда ему пришлось уйти. |
| Rowing out of the Detroit Boat Club with his twin brother John, Art McKinlay won 6 US Rowing Championships and 8 Canadian Rowing Championships. | В составе его следующего клуба - Detroit Boat Club вместе со своим братом-близнецом Артом выиграл пять чемпионских титулов в США и восемь регат в канадском Хенли. |
| The first week of filming took place entirely at the show's studios in Upper Boat, Rhondda Cynon Taf; most of the scenes set in the Torchwood Hub and the TARDIS-including the regeneration scene-were filmed in the period. | В течение первой недели съёмки проходили на территории студии Upper Boat Studios в Ронта-Кинон-Тав; большинство сцен в Торчвуде-3 и ТАРДИС (включая сцену регенерации) были отсняты в первую неделю съёмок. |
| One high point was their production of Show Boat in which he played Cap'n Andy Hawkes. | Одним из главных достижений стало производство «Show Boat», в котором он сыграл капитана Энди Хокса. |