Английский - русский
Перевод слова Blow

Перевод blow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удар (примеров 990)
Only by seizing the assets of traffickers and their associates can the drug mafia be dealt a decisive blow. Решительный удар по наркомафии можно нанести только путем конфискации имущества дельцов и их пособников.
They concluded that it was time for the final blow against the Cuban Revolution. Соединенные Штаты считали, что настало время нанести окончательный удар по кубинской революции.
Paper, scissors, stone for who gets to give Dr. Frankenstein his fatal blow. Камень, ножницы, бумага, победивший нанесет доктору Франкенштейну последний удар.
No word yet on how Harry Potter's taking this latest emotional blow. О том, как воспринял этот удар Гарри Поттёр, пока не известно.
A single well-directed blow to the windpipe, crushing it instantly. Один точный удар по дыхательному горлу, раздробивший трахею.
Больше примеров...
Взорваться (примеров 40)
Yes, well the man didn't do a very good job and at the rate we're drilling, that flange could blow at any moment. Была проделана не очень хорошая работа, а с той скоростью, с которой мы бурим, этот фланец может взорваться в любой момент.
That could blow us up - Да. Мы можем взорваться не хуже, чем...
It's not going to blow out - Это может не взорваться...
That's all. I could blow. Я ведь могу и взорваться.
And if anything. you should leave your P in the V... and blow it inside the V. so you can have a B-A-B-Y... and be a normal person. А если что, тебе следует оставить свой П в В и взорваться внутри В, и тогда у тебя будет Р-Е-Б-Е-Н-О-К, и тогда ты будешь нормальным человеком.
Больше примеров...
Взрывать (примеров 41)
You didn't have to blow the warehouse. Вы не должны были взрывать склад.
They want to investigate the device, not blow it up. Они должны исследовать мину, не взрывать.
Maybe they need not to blow the third tent. Может им не пришлось взрывать третью палатку
Why would that guy blow himself up? Зачем тому парню взрывать себя?
Help dragons blow things up. Помочь драконам взрывать всякое разное.
Больше примеров...
Снести (примеров 28)
Just wind the window down, draw alongside and blow his head off. Почему бы не открыть окно, подъехать поближе и не снести ему башку, или просто не столкнуть его с дороги.
Just trying to blow a guy's head off. М: Просто пытался снести парню голову.
Magnum, the most powerful handgun in the world... and would blow your head clean off... you've got to ask yourself one question: "Do I feel lucky?" Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос:
I decided to blow it up. И тогда я решил снести его
Lucious, I should blow your head off. Снести бы тебе башку!
Больше примеров...
Дуть (примеров 50)
"The wind will blow from the west", that's their Ten O'Clock News. "Ветер будет дуть на западе" - это их десятичасовые новости.
You just put your lips together and blow. Надо просто сложить губы и дуть.
The sleeping typhoon must learn to blow again. Утихший тайфун обретет силы, чтобы вновь дуть.
No, Bjarke, you must eat it, not blow it in my face. Нет, Бьярке, ты должен есть, а не дуть мне в лицо.
blow at your back. а чтобы дуть вам в спину.
Больше примеров...
Вышибить (примеров 19)
I might want to blow my brains out. Я могу захотеть вышибить себе мозги.
I could blow your brains out and they'd throw me a parade! Я могу вышибить тебе мозги, а они устроят мне парад!
Blow my brains out before they shrivel. Вышибить мозги, пока они не исчезли.
If you are planning to blow your brains out... could you wait till you're out on the high seas? Если хочешь вышибить себе мозги, может, выйдешь сначала в море?
Stay still long enough for me to blow your brains out. Не двигайся, чтобы мне было удобнее вышибить тебе мозги.
Больше примеров...
Разнести (примеров 27)
To blow the Darkness to hell. Чтобы разнести Тьму ко всем чертям.
Big enough to blow this place to atoms. Достаточно большой, чтобы разнести это место на атомы.
But that could blow us all to pieces. Но при этом нас всех может на части разнести!
In one of them trailer parks or something who'd be perfectly willing to sit in a love seat and blow each other's head off with shotguns! одном из этих парков трейлеров или типа того... которые будут полностью готовы сесть в кресло дл€ влюблЄнных... и разнести друг другу бошки дробовиками...
tell me if it's a mistake to blow your brains against the wall, Lyman. Будет ли ошибкой разнести твои мозги по стене?
Больше примеров...
Задуть (примеров 39)
You've got to put the candles on it so you have something to blow out. Нужно втыкать свечки в тортик, чтоб было что задуть.
Because I'm afraid to look at my own face, because I'm afraid that the wind may blow me out like a candle just at the time of departure. Потому что я боюсь смотреть на собственное лицо, Потому что я боюсь, что ветер может задуть меня, как свечу прямо во время ухода.
I'm going to blow out the candles. Я собираюсь задуть свечи.
I have to blow out the candles. Я должен задуть свечи.
You'll have candles to equal my age... and I must blow them out. Вы, наверное, поставили 77 свечей, и теперь я должен буду их задуть.
Больше примеров...
Испортить (примеров 38)
I seem to find a way to blow it. Но я нашёл способ всё испортить.
And we've been so close so many times, I don't want to blow it. И мы были близки к этому много раз, я-я не хочу все испортить.
Are we really going to let Ms. Goody Two Shoes blow the whole case for us? Неужели мы позволим Мисс Красивые Ножки испортить нам дело?
Just don't blow this for me. Ты можешь все испортить.
Why are you determined to blow your entire future? Почему ты так стремишься испортить все свое будущее?
Больше примеров...
Подуть (примеров 18)
Once you are in his presence, you must blow the horn. Увидев его, ты должен подуть в рог.
There is, but you have to blow it up. Для его открытия надо подуть в замочек.
Maybe blow on it a little. Может на них подуть?
He says blow on it. Он просит в них подуть.
Should have given the dice a little lucky blow. Нужно было подуть на кости на удачу.
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 28)
you can blow what's left of my right mind Можешь уничтожить, что осталось от моего здравого смысла
I'm going to blow the whole Earth away at once! Я собираюсь уничтожить сразу всю Землю!
But I'd hate to blow it up before I was 100 per cent sure it couldn't. Но мне бы не хотелось его уничтожить, пока я на 100% не буду уверен, что не смогу этого сделать.
I'm not trying to blow you up. Не пытался я вас уничтожить.
Turbines can blow and destroy the whole building, or the dam could break and wipe out everything in its path. Турбины могут взорваться и уничтожить здание целиком, или рухнет плотина и вода снесет все на своем пути.
Больше примеров...
Раскрыть (примеров 27)
Ladies and gentlemen, allow me to blow the lid off one masterful trick. Дамы и господа, позвольте мне раскрыть один мастерский трюк.
He could blow his cover any second! Его могут раскрыть в любую минуту!
I'm rattling some pretty big cages in the intelligence community, but I'm prepared to go all in... prepared to blow open maybe the most evil conspiracy the world has ever known. Я занимаю довольно важное место в разведывательном сообществе, но я готовлюсь пойти дальше... готовлюсь раскрыть, может быть, самый страшный заговор, который когда-либо раскрывался.
He was getting ready to blow the whole thing up. Он был готов все раскрыть.
After the reporter threatened to blow the lid off your little scheme, you realized that you had to kill him and the consul. После того, как репортер пригрозил раскрыть вашу маленькую аферу, вы поняли, что вам придется убить и его и консула.
Больше примеров...
Надуть (примеров 15)
Will you come blow this thing up, please? Пожалуйста, ты можешь подойти и надуть эту штуку?
You don't know how to blow a bubble? Ты не знаешь как надуть пузырь?
Do you have to blow it very hard? Ну... Нужно надуть его сильно?
"Fresh breeze" The author says that any wind can blow in your sails, but only the Fresh breeze will lead the Ship of your main dream directly to the purpose. «Свежий ветер» Автор говорит о том, что любой ветер может надуть твои паруса, но только Свежий ветер приведет Корабль твоей заветной мечты к цели.
Here, try and blow this up. Теперь попробуй надуть шарик.
Больше примеров...
Дунуть (примеров 18)
Remember to blow the horn, if you see something suspicious. Не забудь дунуть в рог, если увидишь что-то подозрительное.
The producer gets them some blow so they can - So they can work. Продюсеры дают им немного "дунуть" чтобы они могли... чтобы они могли работать
I was told by our friend Blanca Chancoso that if you blow 3 times the rain will go away. Мне сказала наша подруга Бланка Чонкосо, что нужно дунуть три раза, чтобы прошёл дождь.
Can you blow me where the Pampers is? Извините, вы не могли бы дунуть мне, где находится памперс?
You can't kind of do blow. Ты не можешь вроде как дунуть разок.
Больше примеров...
Выдувать (примеров 2)
Someday I'll teach him how to blow bubbles. Может, я его еще научу выдувать пузыри.
Teach brain-damaged kids how to make plastic explosives or the blind how to blow glass. Научи умственно-отсталых детей как делать пластиковую взрывчатку или слепых как выдувать стекло.
Больше примеров...
Вдувать (примеров 1)
Больше примеров...
Отсосать (примеров 91)
She just asked you to blow a CEO. Она только что, посоветовала тебе отсосать Гендиректору.
It'll be your only opportunity to blow both of us. Это будет твоя единственная возможность у нас отсосать.
Right, you can blow me, but I can't promise much. Куколка, можешь отсосать у меня, но многого я тебе не обещаю
I WONDER WHO I HAVE TO BLOW AROUND HERE TO GET A TRIPLE NON-FAT LATTE? Интересно, кому тут нужно отсосать, чтобы получить тройной обезжиренный латте?
Like... you want to blow me or something? Типа... ты хочешь отсосать у меня, или что?
Больше примеров...
Кокаин (примеров 23)
What do you want with blow, Herman? На кой тебе сдался этот кокаин?
Now, gimme my blow and get the fuck outta here! А теперь, дай мне мой кокаин и съебывай нахрен отсюда!
The girl in the pink is spending every cent she has on blow, and the guy in the plaid loves the ponies, I think. Девушка в розовом тратит всё до последнего цента на кокаин, а клетчатый парень, полагаю, любит лошадиные бега.
I don't give a toss that you did some dodgy perfume and I'll turn a blind eye to the blow. я бы не стал спорить, что ты заработал некоторый авторитет и € закрою глаза на кокаин.
If you get rid of all the crack, all the heroin, all the blow, you know what will happen? Убрать весь крэк, весь героин и кокаин и знаете, что произойдет?
Больше примеров...