| Composite function block - CFB: Its functionality is defined by a function block network. | Составной функциональный блок (Composite function block - CFB): функционал составного блока определяется сетью функциональных блоков. |
| This giant rectangular block weighs an incredible 1,200 tons. | Этот гигантский прямоугольный блок весит невероятные 1200 тонн. |
| In 1636 the boat of a Massachusetts trader named John Oldham was found near Block Island, overrun by Indians. | В 1636 году лодка массачусетского торговца по имени Джон Олдэм была найдена возле острова Блок, захваченного индейцами. |
| India has identified a test mining site (block 112C) in its retained area. | Индия определила в оставшемся у нее районе участок для добычных испытаний (блок 112С). |
| Just lift the entire block, flip some of the elements over, reposition them so they have appropriate views and relationships to downtown, and make circulation connections and reroute the road. | Просто поднять весь блок, повернуть некоторые из элементов на 180 градусов, изменить их положение таким образом, чтобы они не выпадали из общей картины центра города и сделать дорожные развязки и направить трассу в другую сторону. |
| Well, one block that we know of. | Один квартал, о котором мы знаем. |
| I think... I think it's on the next block. | Я думаю... думаю это следующий квартал. |
| I'm just going to check out the block. | Просто хочу осмотреть квартал. |
| I get this block. | Этот квартал, мой. |
| It's a block north. | Один квартал на север. |
| The enemy wants a telepath who can block a scan. | Враг хочет телепата, который может блокировать сканирование. |
| Proxy server can filter recieved data, for example block some sites, change content or even replace it with its own. | Прокси могут фильтровать полученные данные, например блокировать некоторые сайты, изменять контент или даже заменять на собственный. |
| For example, the age of any respondent would hardly exceed 150 years, and therefore the program will block this input. | Например, возраст человека вряд ли будет превышать более 150 лет, поэтому программа будет блокировать этот ввод. |
| A signatory State or signatory organization could thus block unanimous acceptance even without formulating a formal objection to the reservation, because it would be impossible to presume that State's assent before the 12-month deadline elapsed. | Государство или организация, подписавшие договор с ограниченным числом участников, таким образом, могли бы блокировать единогласное принятие, даже если они не заявили формального возражения против оговорки, поскольку невозможно презюмировать их согласие до истечения 12-месячного срока. |
| He stated that there was no justification for any country to try to deny the Islanders the right to democracy and self-determination, nor to make attempts to isolate the island community, block its trade and undermine its legitimate fisheries, hydrocarbons and tourism industries. | Он заявил, что нет никакого оправдания попыткам любой страны лишить жителей островов права на демократию и самоопределение и стремлению изолировать жителей островов, блокировать их торговлю и подорвать их усилия в области законного рыболовства, эксплуатации углеводородов и в сфере туризма. |
| Treasury may also block accounts and attach money and/or goods. | Казначейство может также заблокировать счета и наложить арест на соответствующие денежные средства и/или товары. |
| Under its current rules, three big countries (France, Germany, and Italy) could - and probably would - block the sanction. | Поскольку, при существующих сейчас правилах, три большие страны (Франция, Германия и Италия) могут заблокировать такую санкцию, и, возможно, сделают это. |
| After the opposition rally entitled For a European Ukraine, a portion of the demonstrators (mostly supporters of the nationalist All-Ukrainian Union (AAU) Svoboda) tried to break into the Cabinet of Ministers of Ukraine building's territory and block the passage for government vehicles. | После митинга оппозиции «За европейскую Украину» часть демонстрантов (в основном сторонники националистического Всеукраинского объединения (ВО) «Свобода») попытались прорваться к зданию Кабинета министров Украины и заблокировать проезд правительственных автомобилей. |
| Just help us block the door! | Просто помоги нам заблокировать дверь! |
| If you think you have a problem with gambling, please let us know so we can block you from future play. | Если вы чувствуете зависимость от азартных игр, просим Вас сообщить нам об этом. Мы сможем заблокировать вас, воизбежании дальнейшей игры. |
| The Prosecutor, with the approval of the courts, maintains or terminates the block. | Прокурор через судью решает вопрос о том, снять блокирование или сохранить его. |
| That these sanctions would block anticipated official financing from several major donors could slow India's and Pakistan's economic growth, beginning in 1998. | Блокирование ожидавшегося официального финансирования некоторыми крупными донорами в результате введения таких санкций может вызвать замедление экономического роста в Индии и Пакистане начиная с 1998 года. |
| The financial intermediary maintains the block on the assets until it receives a ruling from the competent criminal prosecuting authority, for up to five business days from the time it notified the Reporting Office. | Финансовый посредник обеспечивает блокирование активов до получения решения компетентного органа уголовного преследования, однако не свыше пяти рабочих дней с момента, когда он информировал Бюро по вопросам информации. |
| Combating terrorism in the context of the implementation of Security Council resolution 1373 calls for well-defined cooperation of the law enforcement and monitoring agencies in order to trace and block financial and material resources for the purpose of preventing the conduct of financial transactions aimed at supporting criminal activity. | Борьба с терроризмом в контексте имплементации резолюции СБ ООН 1373 требует четкого взаимодействия правоохранительных и контролирующих органов, направленного на отслеживание и блокирование денежных средств и материальных ресурсов с целью препятствования проведению финансовых операций, направленных на поддержку криминальной деятельности. |
| Thus, the only technically feasible option at this stage is to "block" companies in the FIN module, which has the effect that no purchase orders can be raised against such companies and that no payments can be made against invoices submitted by such companies. | Таким образом, единственным технически возможным вариантом на данном этапе является "блокирование" компаний в модуле ФИН, что повлечет за собой невозможность размещения заказов на закупки у этих компаний, а также невозможность осуществления платежей по счетам-фактурам, выставленным такими компаниями |
| With those gravitational waves he's pulling in, he could pancake an entire city block. | Создавая такие гравитационные волны он может уничтожить целый район. |
| Jacob: If this block wasn't half empty, I'd never be able to get you in here. | Не будь этот район наполовину пуст, мне бы негде было вас разместить. |
| I recognize this block. | Я узнаю этот район. |
| The Multi-National Specialized Unit was ordered into the area by the Commander of the Multi-National Division South East and removed the road block. | Командир многонациональной дивизии "Юго-Восток" направил в этот район межнациональную специальную группу, которая ликвидировала дорожное заграждение. |
| And since the financial district was the first to lose power, specifically the 200 block of Chambers Street, we can assume that's where the bacteria was first introduced. | И так как финансовый район попал под отключение первым, точнее, 200 квартал улицы Чембер, можно предположить, что бактерию выпустили там. |
| They only were released after publicly confirming that they would not block any destruction of houses. | Их освободили лишь после того, как они публично подтвердили, что не будут препятствовать сносу домов. |
| They can still be "old" minorities with a justified claim on positive measures, but the lack of citizenship can block them from some minority rights, in particular the right to effective participation in political decision-making in the country concerned. | Даже если они являются "старыми" меньшинствами, имеющими оправданные претензии в отношении принятия позитивных мер, отсутствие гражданства может препятствовать им в получении определенных прав меньшинств, в частности права на эффективное участие в принятии политических решений в стране. |
| We appeal to all States to sustain this momentum, and on the last remaining State to join the consensus and end its block on allowing the Conference on Disarmament to conduct its work as soon as possible. | Мы призываем все государства поддерживать этот импульс, а последнее не присоединившееся к консенсусу государство - присоединиться к нему и прекратить препятствовать возможности для того, чтобы Конференция по разоружению как можно скорее преступила к своей работе. |
| However, if the Committee decides to grant consultative status to Eagle Forum, my delegation will not block a consensus decision by a negative vote. | Вместе с тем, если Комитет примет решение предоставить Форуму "Игл" консультативный статус, делегация моей страны не будет голосовать против, с тем чтобы не препятствовать принятию решения консенсусом. |
| Needless to say, that does not mean that any of those players has a right wilfully to obstruct or block progress towards such a settlement. | Разумеется, это не означает, что кто-либо из этих субъектов имеет право умышленно препятствовать прогрессу на пути достижения урегулирования или блокировать его. |
| When the underlying block cipher is a strong pseudorandom permutation (PRP) then on the sector level the scheme is a tweakable PRP. | Когда базовый блочный шифр является сильной псевдослучайной перестановкой (PRP) тогда на уровне секторов схема представляет собой настраиваемый PRP. |
| The new Cold Jet i³ IcePress creates block dry ice from pellets, nuggets and/or scrap dry ice in under three minutes. | Новая система Cold Jet i³ IcePress изготавливает блочный сухой лед из мелких или крупных гранул, а также обрезков сухого льда, за время, не превышающее трех минут. |
| Akelarre is a block cipher proposed in 1996, combining the basic design of IDEA with ideas from RC5. | Akelarre - блочный шифр, разработанный коллективом испанских авторов и представленный на SAC в 1996 году; объединяет основную разработку IDEA с концепциями от RC5. |
| The cryptographic primitives used in Skype are: the AES block cipher, the RSA public-key cryptosystem, the ISO 9796-2 signature padding scheme, the SHA-1 hash function, and the RC4 stream cipher. | Skype использует следующие примитивы шифрования для обеспечения безопасности пользователей: блочный шифр AES, криптографические стандарты открытого ключа RSA, систему подписи ISO 9796-2, систему хеширования SHA-1 и потоковый шифр RC4. |
| 802.11i makes use of the Advanced Encryption Standard (AES) block cipher, whereas WEP and WPA use the RC4 stream cipher. | 802.11i использует блочный шифр стандарта Advanced Encryption Standard (AES), т. е. симметричный алгоритм блочного шифрования, тогда как WEP и WPA используют потоковый шифр RC4. |
| Slovakian railways for block trains of homogenous goods; and | Словацкими железными дорогами в случае маршрутных составов, перевозящих однородные грузы, и |
| The problems associated with differing train lengths can be overcome by specifying standard train configurations based on unit or block train operation of international container services. | Проблемы, связанные с разной длиной поезда, можно устранить посредством определения стандартных конфигураций поездов на основе унифицированных составов прямого сообщения или маршрутных составов в рамках международных контейнерных операций. |
| At its fifty-ninth session, the Working Party asked the secretariat to prepare an information note containing major conclusions regarding the experiences gained through organization of demonstration runs of container block trains in Member countries. | На своей пятьдесят девятой сессии Рабочая группа просила секретариат подготовить информационную записку с основными выводами относительно опыта, накопленного в результате организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов в странах-членах. |
| The Working Party appreciated the information which highlighted the importance of the demonstration runs of block trains for further promotion of inland transport links between Europe and Asia. | Рабочая группа высоко оценила информацию, свидетельствующую о том, что демонстрационные пробеги маршрутных поездов имеют важное значение для дальнейшего стимулирования развития внутренних транспортных соединений между Европой и Азией. |
| Rail operators can make a real contribution by organising complete train-loads or block trains. | Реальный вклад железнодорожных операторов может быть обеспечен за счет отправительских маршрутов или организации движения полносоставных маршрутных поездов. |
| Punch, block, trap, and punch. | Удар, блокировка, захват и снова удар. |
| PAKODRUK uses a four-position batcher (functions: sealed, small openings, large openings, open) features a great functionality appreciated by consumers (easy turn, a position block, flat surface) and exceptional aesthetics. | Многофункциональная крышка-дозатор компании PAKODRUK имеет четыре рабочих положения: открыто, малые отверстия, большие отверстия, закрыто и отличается простотой и удобством в использовании (плоская крышка, легкий ход, блокировка требуемого положения крышки), а также привлекательным видом. |
| On 9 December 2008, the IWF rescinded the block, issuing the following statement: the image in question is potentially in breach of the Protection of Children Act 1978. | 9 декабря 2008 года блокировка была снята со следующим заявлением: «Изображение потенциально нарушает Закон о защите детей 1978 года. |
| If we as a group make five mistakes in a day, something bad happens, like we block mindsweeper. | ≈сли мы сделаем 5 ошибок за день, то случитс€ бо-бо, например, блокировка -апЄра. |
| Which meant that packets of data from subscribers going toYouTube stopped at the ISP, since they thought they were alreadythere, and the ISP threw them away unopened because the point wasto block it. | Это означало, что пакеты данных от абонента, отправленные кYouTube, останавливались у провайдера, потому что решали, что ониуже на месте. И провайдер моментально их выбрасывал, потому что егозадачей была блокировка. |
| Allocation to a cell or block should be based on objective criteria. | Помещение в какую-либо камеру или тот или иной корпус должно происходить на основе объективных критериев. |
| Now, I know the block and I know the building. | Мы знаем корпус и номер строения. |
| Construction of a separate block for juveniles meeting all necessary conditions will be completed at the Baku Remand Centre by the end of 2009. | До конца 2009 года в новом Бакинском следственном изоляторе для несовершеннолетних будет построен отдельный корпус со всеми необходимыми условиями. |
| C block, apartment 222. | Корпус С, квартира 222. |
| In January 1947, the Marine Corps officially concluded and announced it was Block in the photo and not Hansen. | В феврале 1947 года Корпус морской пехоты США официально подтвердил, что на фото изображён Блок, а не Хансен. |
| If a State had doubts in that regard, it could block the entry into force of the treaty for the author of the reservation. | Если какое-либо государство убедить не удавалось, оно могло воспрепятствовать вступлению договора в силу для автора оговорки. |
| Also most of them were unable to effectively block Spyware in real time from being installed on users PC in the first place. | Кроме того, большинство из них не смогло в первую очередь успешно воспрепятствовать установке на компьютере программ-шпионов в реальном времени. |
| The view was also expressed, however, that too little flexibility could block consensus on the issue of methyl bromide phase-out and could obstruct the achievement of Montreal Protocol objectives. | Вместе с тем было также выражено мнение, что недостаточная гибкость может заблокировать консенсус по вопросу о поэтапном отказе от бромистого метила и воспрепятствовать достижению целей Монреальского протокола. |
| Reaffirming its condemnation of all acts of violence in Somalia and incitement to violence inside Somalia, and expressing its concern at all acts intended to prevent or block a peaceful political process, | вновь подтверждая свое осуждение всех актов насилия в Сомали и подстрекательства к ним внутри Сомали и выражая свою озабоченность по поводу всех актов, совершаемых с целью воспрепятствовать мирному политическому процессу или блокировать его, |
| Furthermore, most of these anti-malware products were unable to effectively block spyware threats in real-time from being installed on users' PCs in the first place. | Кроме того большинство из них не смогло эффективно заблокировать программы-шпионы в реальном времени, чтобы тем самым воспрепятствовать их проникновению в компьютеры пользователей. |
| If you block up everything you'll sweat inside and get cancer. | Если перекрыть все поры, вы начнете потеть внутрь и заработаете рак. |
| I need a road block at 41st and 182. | Я требую перекрыть дорогу в районе 41 и 182. |
| Block off Moore at the 320 intersection. | Перекрыть Мура на пересечении с 320-й. |
| But it is hoped that the agreement will help block IUU-caught fish from entering international markets, thereby removing an important incentive for some fishermen to engage in illicit fishing. | Однако ожидается, что оно поможет перекрыть поставки рыбы, отловленной в результате НРП, на международные рынки, устраняя, таким образом, важные для некоторых рыбаков стимулы, побуждающие их заниматься незаконным рыболовством. |
| We could set up a road block now we've an idea where they're heading. | Мы готовы перекрыть трассу, теперь мы знаем куда она направляется. |
| Not even my uncle could block his appointment. | Даже мой дядя не смог помешать его назначению. |
| Or governments can block the obtaining of foreign currency for the payment of guarantees or financial obligations. | Или же правительство может помешать получению иностранной валюты для оплаты гарантий или финансовых обязательств. |
| Harry killed him so he couldn't block the sale? | Гарри убил его, чтобы он не мог помешать продаже? |
| You need him discredited, so he can't block my exoneration, right? | Вам нужно дискредитировать его, чтобы он не смог помешать моему оправданию. |
| Can you block this transfer? | Можешь помешать передаче денег? |
| You just need to work through this airbending block. | Тебе просто нужно преодолеть это препятствие. |
| He's most definitely a stopping block in my life | Он явно препятствие в моей жизни. |
| In the face of overwhelming near-consensus on issues as "ripe for negotiation", how can the procedural block of one or two members be overcome? | В условиях подавляющего квазиконсенсуса по вопросам, которые "созрели для переговоров", каким образом можно преодолеть процедурное препятствие, чинимое одним или двумя членами? |
| He sees those men as nothing more then a stepping block. | Для него эти люди - препятствие, которое нужно преодолеть. |
| The problem for the former was that corporatism could block their path towards capitalism. | Проблема для первых состоит в том, что корпоративизм может преградить им путь к капитализму. |
| It seems that there was no abyss or mountain river that could block their way. | Кажется, ни одна пропасть, ни одна горная река не могла преградить им путь. |
| The best is - it is block the way to the city. | Самое лучшее сейчас - это преградить путь к городу. |
| Ms. Ertürk, replying to the representative of Canada, said it was vital for all Governments to reform their legislation to reflect their international commitments, for it was legislation that could block or pave the way for new solutions. | Г-жа Эртюрк, отвечая на вопрос представителя Канады, говорит, что имеет большое значение, чтобы правительства реформировали законодательство с учетом своих международных обязательств, ведь именно законодательство способно преградить или же проложить путь для новых решений. |
| In this connection, we have noted with concern the reported statement of a senior RCD official that the rebel group might block the MONUC fuel convoy before it reaches Kisangani. | В этой связи мы с обеспокоенностью отмечаем сообщение о том, что высокопоставленный представитель КОД заявил, что группа повстанцев может преградить путь конвою МООНДРК с топливом до того, как он достигнет Кисангани. |
| Dr. Hunt, she went into complete heart block and lost her pulse. | Доктор Хант, у нее полная блокада сердца и потеря пульса. |
| He's in a third-degree heart block. | У него блокада сердца третьей степени. |
| Post-hypnotic block, his usual technique. | Пост-гипнотическая блокада - его обычная техника. |
| We have taken care of over 1,000 indigent patients that could have died, including four free pacemakers in patients with complete heart block. | Мы вылечили более 1000 малоимущих больных, которые могли бы умереть, включая установку четырёх бесплатных кардиостимуляторов пациентам с полной блокадой сердца. Те, кто разбираются в кардиологии, поймут, что полная блокада сердца значит смерть. |
| There was a woman of 72 years diagnosed with angina, considerably elevated cholesterol and, mainly, a bundle branch block. | Женщине 72 года, ей диагностировали стенокардию, холестерин повышен значительно и главное - блокада в пучке Гиса. |
| He's very nearly a solid block of ice. | Он почти так же тверд, как глыба льда. |
| He looks like a sad block of granite. | Он выглядит как печальная глыба гранита. |
| Without this block, you'd have been flattened. | Если бы не эта глыба, ты был бы уже расплющен. |
| Whatever it was, it was bigger than the block of ice you found. | Что бы это ни было, оно было побольше, чем та глыба льда, что мы нашли. |
| The block began to melt after the Sub-Mariner, enraged that an Inuit tribe is worshipping the frozen figure, throws it into the ocean. | Глыба начала таять, после того как Подводник, разъярённый, что арктическое племя инуитов поклоняется замороженной фигуре, зашвырнул её в океан. |
| You can't block up the whole road like this. | Вы не можете перекрывать всю дорогу. |
| You can't block the freight entrance with your car even if your blinkers are on. | Грузовые въезды нельзя перекрывать, даже если вы аварийку включите. |
| So many bridges and tunnels they can block off. | Там куча мостов и туннелей... Их будут перекрывать. |
| During the reporting period, the United States Government has continued to limit and block as much as possible Cuba's access to electronic commerce and credit card transactions as a form of payment for Cuban sales. | В течение периода, рассматриваемого в настоящем докладе, правительство Соединенных Штатов продолжало ограничивать и максимально перекрывать доступность для Кубы средств электронной коммерции и возможности для операций с использованием кредитных карт для оплаты сделок, связанных с Кубой. |
| As the Charter'97 press-center was informed by one of the applicants for holding the Chernobyl Way Uladzimir Labkovich, the organizers of the rally had agreed with police chiefs that traffic policemen would block off traffic for the whole period of the column of demonstrators. | Как сообщил пресс-центру Хартии'97 один из заявителей «Чернобыльского Шляха» Владимир Лобкович, у организаторов акции была договоренность с руководством ГУВД Мингорисполкома, что сотрудники ГАИ будут перекрывать движение на время прохождения колонны демонстрантов. |
| You know, when I get struck by a block, I usually reread what I've done rather than plow ahead blindly. | Знаешь, когда на меня находит ступор, я обычно перечитываю то, что написал, это лучше, чем продираться вслепую. |
| What do you mean you got director's block? | То есть как это - у тебя режиссёрский ступор? |
| So you're... you're experiencing some writer's block? | Значит... у тебя писательский ступор? |
| Turns out I had writer's block penning your best man speech, and that's what ended up coming out. | На меня нашёл ступор, когда я писал речь свидетеля, и вот что вышло. |
| I have this mental block with business. | У меня просто какой-то ступор, когда доходит до бизнеса. |
| It must wave and announce, not block and annoy. | Он должна вписываться и объявлять, а не загораживать и раздражать. |
| (b) When the longitudinal cable of a ferry-boat may block the navigable fairway, the ferry-boat may stop on the side of the fairway opposite the point at which the cable is made fast only as long as is strictly necessary for embarking and disembarking. | Ь) если продольный трос парома может загораживать судоходный фарватер, то паром может стоять со стороны фарватера, противоположной точке закрепления троса, только тогда, когда это абсолютно необходимо для проведения операций по погрузке и разгрузке. |
| This is a block for me, but I will get through it. | Это преграда для меня, но я её преодолею. |
| Or is it more of a mental block? | Или это психологическая преграда? |
| Jon is also swindling the Salvation Army out of 5,000,000 krone for an apartment block. | Юн также обманывает Армию спасения на 5000000 крон, полученных за многоквартирный дом. |
| The Supreme Court is located in a building resembling an apartment block. | Верховный суд расположен в здании, которое напоминает собой многоквартирный дом. |
| onto this place where our client actually bought the neighbor site. And he said that he was going to do an apartment block next to a parking structure. | До того, как один наш клиент купил соседний участок и объявил, что намерен построить многоквартирный дом, а рядом - строение для автостоянки. |
| We had CCTV footage of him arriving at his block of flats with a nice new suitcase, clearly empty, and then leaving an hour later dragging it along the ground. | Камера наблюдения засняла, как он явился в свой многоквартирный дом с новеньким и очевидно пустым чемоданом, а вышел через час, волоча чемодан по земле. |
| 'The address Grayle gave me was an apartment block near Battery Park. | По адресу, данному мне Грейлом, располагался многоквартирный дом возле Бэттери Парка. |
| Mino was initially meant to debut with Block B, but left the group before their debut for personal reasons. | Мино должен был дебютировать в Block B, но покинул группу перед дебютом по личным причинам. |
| Under his right ear, he has the Converse All-Star logo and under it he has CBP which stands for Cedar Block Piru. | Под его правым ухом лого «Converse All-Star» и под ним CBP которая символизирует Cedar Block Piru. |
| Server Message Block (SMB) originally from IBM (but the most common version is modified heavily by Microsoft) is the standard in Windows-based networks. | Server Message Block (SMB) - изначально разработана IBM (большинство общих версий серьёзно модифицировано Microsoft) - является стандартом в Windows-ориентированных сетях. |
| I took it off a song called 'No More Auction Block' - that's a spiritual and 'Blowin' in the Wind' follows the same feeling. | Я перенял кое-что у песни под названием 'No More Auction Block' - она спиричуэлс, и 'Blowin' In The Wind' вызывает те же чувства ». |
| The song "Baba-Lebeda" from the album got a spot on the annual compilation "ArtSovet 2016 Essentials Titanium Block". | Песня «Баба-Лебеда» попадает в ежегодный сборник сайта «ArtSovet 2016 Essentials - Titanium Block». |