The newest block of Bitcoin has a statement embedded in the code. | Новейший блок Битмонеты имеет отчет, внедренный в код. |
), the equipment is established on motor vehicles: "Volkswagen" and "Mercedes" (the hardware-studio block - ASB). | ), оборудование установлено на автомашинах: «Фольксваген» и «Мерседес» (Аппаратно-студийный блок - АСБ). |
In this regard, the Committee notes, firstly, that the author and the State party disagree on whether or not the V-Plus electoral block was a public association that required a separate registration by the Ministry of Justice. | В этой связи Комитет отмечает, во-первых, что автор и государство-участник расходятся во мнениях относительно того, являлся ли избирательный блок общественной ассоциацией, которая должна быть отдельно зарегистрирована Министерством юстиции. |
I didn't know anything about it till Sergeant Block told me. | Я не знал, но мне сказал сержант Блок. |
Deloitte and Touche? HR Block? | "Делойт и Туш"? "НР блок"? |
No one car will tail her for more than a block. | Ни одна машина не будет у нее на хвосте ближе, чем за квартал. |
They figured this whole block would be a crater. | Они думали, что весь этот квартал снесёт взырв |
If you do, you'll take out a whole city block. | Если разобьется, целый квартал города взлетит на воздух. |
The Special Rapporteur visited Block "O", the Brazil Quarter and the Tel es-Sultan neighbourhood of Rafah in the wake of Operation Rainbow carried out by the IDF in May 2004 and met with families that had been rendered homeless in the exercise. | После проведения ИДФ в мае 2004 года операции "Радуга" Специальный докладчик посетил блок "О", бразильский квартал и район Тель-эс-Султан в окрестностях Рафаха и встречался с семьями, которые оказались без крова в результате этой операции. |
The whole block's talking about it. | Весь квартал обсуждает это. |
You must refrain from excessive use of the Site resources which can slow down or block functionality of the Site or server resources. | Необходимо воздержаться от чрезмерного использования ресурсов сайта, которые могут замедлить или блокировать функциональность сайта или сервера. |
Moreover, one of the permanent members has already made it abundantly clear that it would block any Charter amendment granting the veto to developing countries. | Кроме того, один из постоянных членов уже дал предельно ясно понять, что он намерен блокировать внесение в Устав любых поправок, предусматривающих предоставление права вето развивающимся странам. |
It was time to focus on promoting practical solutions, not pursuing unrealistic goals; and to build consensus, not block it. | Настало время сконцентрировать внимание на изыскании практических решений, а не на преследовании нереалистичных целей, а также добиваться консенсуса, а не блокировать его. |
We have to be engaged and resolve, not freeze or block, certain developments that are proving to have a positive result on the ground for the present and the future. | Нам нужно заниматься теми определенными делами и решать те конкретные задачи, которые дают позитивные результаты на местах - как на данный момент, так и на будущее, - а не замораживать или блокировать их. |
IUPAC defines a pharmacophore to be "an ensemble of steric and electronic features that is necessary to ensure the optimal supramolecular interactions with a specific biological target and to trigger (or block) its biological response". | Фармакофор - это набор пространственных и электронных признаков, необходимых для обеспечения оптимальных супрамолекулярных взаимодействий со специфической биологической мишенью, которые могут вызывать (или блокировать) её биологический ответ. |
Warning: Antivirus control within WinRoute can detect and block infected attachments. | Предупреждение: Антивирусная программа в WinRoute может обнаружить и заблокировать инфицированные сообщения. |
You have the finest legal mind in this country, a deep understanding of the Constitution, and the Republicans wouldn't dare block your nomination. | Вы лучший юрист страны, с глубоким пониманием Конституции, и республиканцы не посмеют заблокировать ваше назначение. |
The plan was we'd open the gate, rush in and block access to the naval dry docks where the subs are. | План был в том, чтобы открыть ворота, ворваться внутрь и заблокировать доступ к военным сухим докам, в котором находились субмарины. |
We may at any time without prior notice to you terminate your use of the Online Casino and block your Player Account if it considers that you are in breach of any of the terms and provisions of this Agreement or that you are otherwise acting illegally. | Мы имеем право без предварительного уведомления прекратить использование Вами Сетевого Казино и заблокировать Ваш игровой счет, если посчитаем, что Вы нарушаете любое из положений данного соглашения, или что Ваши действия иным образом нарушают закон. |
But what if we block the nerve impulse by simply applying local pressure, which can be done with any ordinary metal clamp just at the swelling on the posterior nerve roots for, say... five or six seconds? | Но что если заблокировать импульс локальным давлением... при помощи обычного металлического зажима... перекрывающегого нервные окончания... на, скажем... пять или шесть секунд? |
The amount of the first night will be blocked on your credit card as a deposit (this block can last up to 20 days). | Сумма первой ночи проживания будет заблокирована на Вашей кредитной карты в качестве депозита (блокирование средств может длиться до 20 суток). |
It may not be a politically realistic option for the authorities to permanently block the operation of the installation by indefinitely refusing to grant any operating permit might, as pointed out by the communicant. | Как отмечает автор сообщения, для властей на деле вряд ли политически приемлемым вариантом является постоянное блокирование функционирования объекта путем отказа в течение неопределенного периода выдачи любого разрешения на его деятельность. |
Unfortunately, the attitude of certain influential members of the Security Council is providing increasing encouragement for Morocco to continue to obstruct and block the process. | Позиция некоторых влиятельных членов Совета Безопасности, к сожалению, все сильнее поощряет Марокко к тому, чтобы упорно продолжать свой курс, предусматривающий создание препятствий и блокирование процесса. |
The safeguarding of freedom of expression and privacy had become an important human rights issue in the light of technological developments which had made it easier to monitor, filter, censor and block communications. | Защита свободы выражения мнений и конфиденциальности стала важным вопросом прав человека в свете развития технологий, облегчивших контроль, фильтрацию, цензуру и блокирование сообщений. |
Thus, the only technically feasible option at this stage is to "block" companies in the FIN module, which has the effect that no purchase orders can be raised against such companies and that no payments can be made against invoices submitted by such companies. | Таким образом, единственным технически возможным вариантом на данном этапе является "блокирование" компаний в модуле ФИН, что повлечет за собой невозможность размещения заказов на закупки у этих компаний, а также невозможность осуществления платежей по счетам-фактурам, выставленным такими компаниями |
But this was your dream block. | Но это же был район твоей мечты! |
Jacob: If this block wasn't half empty, I'd never be able to get you in here. | Не будь этот район наполовину пуст, мне бы негде было вас разместить. |
We have a 444 in progress,900 block of AdaMs. | Офицерам нужна помощь. 900-й район на Адамс. |
We got an area code, and my contact is going to track that number to someplace more specific - a building, a neighborhood, a block - to the person who made this phone call. | У нас есть код области, и мой осведомитель собирается отследить этот номер до чего-то более конкретного - здание, район, квартал... до человека, который сделал этот звонок. |
Such situation allows the planning process start like "on plane paper", creation of harmonious development of residential block with closely integrated communications, engineering, social and cultural facilities of the city, without sticking to the existing objects or structures inside the block. | Эта ситуация позволяет начать процесс планирования словно с "белого листа бумаги", создавая жилой район гармоничного развития, гибко интегрированный в городскую систему инфраструктуры сообщения, инженерной, социальной и культурной, не привязываясь к уже существующим объектам или структурам внутри района. |
They said that even though they were opposed to creating a UNECE Standard for Truffles they would not block this if all other countries agreed. | Делегация отметила, что, хотя она и против разработки стандарта ЕЭК ООН на трюфели, она не будет препятствовать ей, если с этим предложением согласятся все другие страны. |
Having stated this, my delegation wishes to reaffirm the fact that it will not block consensus on the draft resolution before the Assembly. | Несмотря на это, моя делегация хотела бы подтвердить, что она не будет препятствовать достижению консенсуса по проекту резолюции, представленному на рассмотрение Ассамблеи. |
But we will not block consensus on the draft resolution. | Однако мы не будем препятствовать принятию этого проекта резолюции на основе консенсуса. |
Needless to say, that does not mean that any of those players has a right wilfully to obstruct or block progress towards such a settlement. | Разумеется, это не означает, что кто-либо из этих субъектов имеет право умышленно препятствовать прогрессу на пути достижения урегулирования или блокировать его. |
Those who block and sabotage, who harbour indicted war criminals, who hinder refugees and displaced persons from returning, who incite hatred and strife, cannot expect our help. | Те же, кто будет заниматься возведением препятствий и вести подрывную деятельность, кто будет укрывать у себя военных преступников, кто будет препятствовать возвращению беженцев и перемещенных лиц, кто будет разжигать ненависть и сеять раздоры, - эти люди не могут рассчитывать на нашу помощь. |
When the underlying block cipher is a strong pseudorandom permutation (PRP) then on the sector level the scheme is a tweakable PRP. | Когда базовый блочный шифр является сильной псевдослучайной перестановкой (PRP) тогда на уровне секторов схема представляет собой настраиваемый PRP. |
Akelarre is a block cipher proposed in 1996, combining the basic design of IDEA with ideas from RC5. | Akelarre - блочный шифр, разработанный коллективом испанских авторов и представленный на SAC в 1996 году; объединяет основную разработку IDEA с концепциями от RC5. |
The block cipher SHARK uses SP-network with S-box S: f (x) = x - 1 {\displaystyle S:f(x)=x^{-1}}. | Блочный шифр SHARK использует SP-сеть с S-блоками S: f (x) = x - 1 {\displaystyle S:f(x)=x^{-1}}. |
In cryptography, NUSH is a block cipher invented by Anatoly Lebedev and Alexey Volchkov for the Russian company LAN Crypto. | NUSH («Наш») - блочный алгоритм симметричного шифрования, разработанный Анатолием Лебедевым и Алексеем Волчковым для российской компании LAN Crypto. |
The block cipher part is harder to bit slice, as the S-boxes involved are too large (8x8) to be efficiently implemented using logical operations, a prerequisite for bit slicing to be more efficient than a regular implementation. | Блочный шифр сложнее фрагментировать, поскольку соответствующие S-блоки являются слишком большими (8x8) для того, чтобы быть эффективно реализованными при помощи логических операций. |
This measure thus should primarily concern block trains carrying dangerous goods. | Поэтому данная мера должна применяться прежде всего в отношении маршрутных поездов, перевозящих опасные грузы. |
The Working Party may recall that the Russian Federation is the responsible lead country for the demonstration runs of block trains on this route. | Рабочая группа, возможно, напомнит, что Российская Федерация является ответственной ведущей страной для организации демонстрационных рейсов маршрутных поездов по этому маршруту. |
He also urged the International community to provide financial resources to establish a rail link to his country and also encouraged the support for the block train project along the central corridor. | Кроме того, он настоятельно призвал международное сообщество оказать финансовое содействие в установлении железнодорожного сообщения с его страной, а также помощь в реализации проекта использования маршрутных поездов на линиях Центрального коридора. |
For example, the number of container block trains operated on the international routes to and from Kazakhstan increased from 232 trains in 2004 to 1,006 in 2007 and 508 from January to April 2008. | Например, число контейнерных маршрутных составов на международных линиях в Казахстан и из него увеличилось с 232 поездов в 2004 году до 1006 поездов в 2007 году и до 508 в период с января по апрель 2008 года. |
Activities and work on organization and development of demonstration runs of container block trains on the OSJD railways as well as within the framework of the ESCAP/OSJD joint projects are to be carried out according to the Working Plan of the OSJD Commission on Cargo Traffic for 2007. | В целях проведения работы, связанной с реализацией совместного проекта ЭСКАТО/ОСЖД "Планирование и организация демонстрационных пробегов маршрутных контейнерных поездов по СК ТАЖМ", на Конференции министров транспорта был подписан Меморандум о договоренности относительно планирования и осуществления демонстрационных пробегов маршрутных контейнерных поездов по Северному коридору Трансазиатской железнодорожной магистрали. |
A read-lock does not block an intended read by another transaction. | Блокировка чтения не блокирует предполагаемое чтение другой транзакцией. |
The existing type of block: automatic block, two-way CTC on double track, telephone block. | Тип имеющейся блокировки: автоблокировка, обычная блокировка С.Т.С. на двухпутной линии, телефонная блокировка. |
On 9 December 2008, the IWF rescinded the block, issuing the following statement: the image in question is potentially in breach of the Protection of Children Act 1978. | 9 декабря 2008 года блокировка была снята со следующим заявлением: «Изображение потенциально нарушает Закон о защите детей 1978 года. |
False handle positioning block - another multifunction element of the ROTO system is the false handle positioning block, which functions additionally as a wing-lifting device. | Блокировка неправильного положения дверной ручки- очередной многофункциональный элемент системы ROTO это блокировка неправильного положения дверной ручки одновременно выполняющая роль заклёпки створки. |
Which meant that packets of data from subscribers going toYouTube stopped at the ISP, since they thought they were alreadythere, and the ISP threw them away unopened because the point wasto block it. | Это означало, что пакеты данных от абонента, отправленные кYouTube, останавливались у провайдера, потому что решали, что ониуже на месте. И провайдер моментально их выбрасывал, потому что егозадачей была блокировка. |
And it started when you got your new technology block? | И это началось, когда построили новый технологический корпус? |
New block, the strangeness of it... of all people, I should have seen it. | Новый корпус... само это должно было меня насторожить. |
Construction of a separate block for juveniles meeting all necessary conditions will be completed at the Baku Remand Centre by the end of 2009. | До конца 2009 года в новом Бакинском следственном изоляторе для несовершеннолетних будет построен отдельный корпус со всеми необходимыми условиями. |
Block 1 at Dubrava prison is a maximum-security unit for high-risk prisoners in Kosovo. | Корпус I в тюрьме в Дубраве предназначен для содержания заключенных, относящихся к группе повышенного риска в Косово, и является корпусом строгого режима. |
Block A, room 15. | Корпус А, комната 15. |
(a) On what conditions can States, within whose jurisdiction property formerly belonging to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia is situated, block the free disposal of that property or take other protective measures? | а) На каких условиях могут государства, под юрисдикцией которых находится имущество, принадлежавшее ранее Социалистической Федеративной Республике Югославии, воспрепятствовать свободному распределению этого имущества или принять другие защитные меры? |
Also most of them were unable to effectively block Spyware in real time from being installed on users PC in the first place. | Кроме того, большинство из них не смогло в первую очередь успешно воспрепятствовать установке на компьютере программ-шпионов в реальном времени. |
The view was also expressed, however, that too little flexibility could block consensus on the issue of methyl bromide phase-out and could obstruct the achievement of Montreal Protocol objectives. | Вместе с тем было также выражено мнение, что недостаточная гибкость может заблокировать консенсус по вопросу о поэтапном отказе от бромистого метила и воспрепятствовать достижению целей Монреальского протокола. |
One does not simply block the adoption of the work programme to prevent that first stage being implemented and prevent the testing of other countries' positions and one's own national positions to see how they stand up on the substance. | А тут у нас не просто блокируют принятие программы работы, чтобы воспрепятствовать реализации первого этапа и воспрепятствовать испытанию позиции других стран и своих собственных национальных позиций с целью посмотреть, на чем они стоят по существу. |
RWB noted the closure of the investigation into Anna Politkovskaya's murder RWB further stated that news websites are often the target of accusations of extremism designed to hamper or completely block their operations. | ЖБГ далее заявила, что веб-сайты информационных агентств нередко становятся объектом обвинений в экстремизме, которые нацелены на то, чтобы воспрепятствовать их деятельности или полностью заблокировать ее58. |
Municipal authorities can block access to transmission facilities at any time. | Муниципальные органы власти могут в любое время перекрыть доступ к средствам вещания. |
We must reliably block ways for the spread of nuclear weapons. | Надо надежно перекрыть пути расползания ядерного оружия. |
I need a road block at 41st and 182. | Я требую перекрыть дорогу в районе 41 и 182. |
All units, block! | Всё перекрыть! Перекрыть, сейчас же! |
By whose authority do you block the road? | Кто приказал перекрыть дорогу? |
Or governments can block the obtaining of foreign currency for the payment of guarantees or financial obligations. | Или же правительство может помешать получению иностранной валюты для оплаты гарантий или финансовых обязательств. |
In all these cases, the concealed by "deception" criminal activity cannot block or frustrate the criminal prosecution. | Во всех этих случаях уголовные деяния, скрытые обманным путем, не могут помешать уголовному преследованию или сделать его невозможным. |
Harry killed him so he couldn't block the sale? | Гарри убил его, чтобы он не мог помешать продаже? |
Can you block this transfer? | Можешь помешать передаче денег? |
However, it had later begun to change its position, objecting to the membership of the fact-finding team assembled by the Secretary-General and resorting to different stratagems to restrict or block its work. | Без сомнения, позднее он начал менять свою позицию, выступая с возражениями в отношении состава миссии по установлению фактов, созданной Генеральным секретарем, и прибегая к различным уловкам, с тем чтобы ограничить возможности Комиссии и помешать ее работе. |
You just need to work through this airbending block. | Тебе просто нужно преодолеть это препятствие. |
He's most definitely a stopping block in my life | Он явно препятствие в моей жизни. |
In the face of overwhelming near-consensus on issues as "ripe for negotiation", how can the procedural block of one or two members be overcome? | В условиях подавляющего квазиконсенсуса по вопросам, которые "созрели для переговоров", каким образом можно преодолеть процедурное препятствие, чинимое одним или двумя членами? |
He sees those men as nothing more then a stepping block. | Для него эти люди - препятствие, которое нужно преодолеть. |
The problem for the former was that corporatism could block their path towards capitalism. | Проблема для первых состоит в том, что корпоративизм может преградить им путь к капитализму. |
It seems that there was no abyss or mountain river that could block their way. | Кажется, ни одна пропасть, ни одна горная река не могла преградить им путь. |
The best is - it is block the way to the city. | Самое лучшее сейчас - это преградить путь к городу. |
Ms. Ertürk, replying to the representative of Canada, said it was vital for all Governments to reform their legislation to reflect their international commitments, for it was legislation that could block or pave the way for new solutions. | Г-жа Эртюрк, отвечая на вопрос представителя Канады, говорит, что имеет большое значение, чтобы правительства реформировали законодательство с учетом своих международных обязательств, ведь именно законодательство способно преградить или же проложить путь для новых решений. |
In this connection, we have noted with concern the reported statement of a senior RCD official that the rebel group might block the MONUC fuel convoy before it reaches Kisangani. | В этой связи мы с обеспокоенностью отмечаем сообщение о том, что высокопоставленный представитель КОД заявил, что группа повстанцев может преградить путь конвою МООНДРК с топливом до того, как он достигнет Кисангани. |
Bundle branch block re-entrant v-tach. | Это блокада ножки пучка Гиса. |
In less than three percent of patients, an orbital hemorrhage after an injection behind the eye (retrobulbar block) can cause injury to the optic nerve, but this is readily manageable if it does not involve direct optic nerve injury and is caught early. | У менее трёх процентов пациентов с орбитальными кровоизлияниями после инъекций за глазом (ретробульбарное блокада) может привести к травме зрительного нерва, но это легко управляемо, если это не связано с прямым повреждением зрительного нерва и выявлено достаточно рано. |
We have taken care of over 1,000 indigent patients that could have died, including four free pacemakers in patients with complete heart block. | Мы вылечили более 1000 малоимущих больных, которые могли бы умереть, включая установку четырёх бесплатных кардиостимуляторов пациентам с полной блокадой сердца. Те, кто разбираются в кардиологии, поймут, что полная блокада сердца значит смерть. |
Atrioventricular(abbreviated "AV") block is the most common cardiac conduction deficit. | Атриовентрикулярная блокада (сокращенно «AV») является наиболее распространенным дефицитом сердечной проводимости. |
Carl has a block in his L.A.D. | У него блокада левой нисходящей артерии. |
He's very nearly a solid block of ice. | Он почти так же тверд, как глыба льда. |
He looks like a sad block of granite. | Он выглядит как печальная глыба гранита. |
Without this block, you'd have been flattened. | Если бы не эта глыба, ты был бы уже расплющен. |
Whatever it was, it was bigger than the block of ice you found. | Что бы это ни было, оно было побольше, чем та глыба льда, что мы нашли. |
The block began to melt after the Sub-Mariner, enraged that an Inuit tribe is worshipping the frozen figure, throws it into the ocean. | Глыба начала таять, после того как Подводник, разъярённый, что арктическое племя инуитов поклоняется замороженной фигуре, зашвырнул её в океан. |
You can't block up the whole road like this. | Вы не можете перекрывать всю дорогу. |
You can't block the freight entrance with your car even if your blinkers are on. | Грузовые въезды нельзя перекрывать, даже если вы аварийку включите. |
So many bridges and tunnels they can block off. | Там куча мостов и туннелей... Их будут перекрывать. |
During the reporting period, the United States Government has continued to limit and block as much as possible Cuba's access to electronic commerce and credit card transactions as a form of payment for Cuban sales. | В течение периода, рассматриваемого в настоящем докладе, правительство Соединенных Штатов продолжало ограничивать и максимально перекрывать доступность для Кубы средств электронной коммерции и возможности для операций с использованием кредитных карт для оплаты сделок, связанных с Кубой. |
As the Charter'97 press-center was informed by one of the applicants for holding the Chernobyl Way Uladzimir Labkovich, the organizers of the rally had agreed with police chiefs that traffic policemen would block off traffic for the whole period of the column of demonstrators. | Как сообщил пресс-центру Хартии'97 один из заявителей «Чернобыльского Шляха» Владимир Лобкович, у организаторов акции была договоренность с руководством ГУВД Мингорисполкома, что сотрудники ГАИ будут перекрывать движение на время прохождения колонны демонстрантов. |
You know, when I get struck by a block, I usually reread what I've done rather than plow ahead blindly. | Знаешь, когда на меня находит ступор, я обычно перечитываю то, что написал, это лучше, чем продираться вслепую. |
What do you mean you got director's block? | То есть как это - у тебя режиссёрский ступор? |
So you're... you're experiencing some writer's block? | Значит... у тебя писательский ступор? |
Still having writer's block? | Все еще творческий ступор? |
Turns out I had writer's block penning your best man speech, and that's what ended up coming out. | На меня нашёл ступор, когда я писал речь свидетеля, и вот что вышло. |
It must wave and announce, not block and annoy. | Он должна вписываться и объявлять, а не загораживать и раздражать. |
(b) When the longitudinal cable of a ferry-boat may block the navigable fairway, the ferry-boat may stop on the side of the fairway opposite the point at which the cable is made fast only as long as is strictly necessary for embarking and disembarking. | Ь) если продольный трос парома может загораживать судоходный фарватер, то паром может стоять со стороны фарватера, противоположной точке закрепления троса, только тогда, когда это абсолютно необходимо для проведения операций по погрузке и разгрузке. |
This is a block for me, but I will get through it. | Это преграда для меня, но я её преодолею. |
Or is it more of a mental block? | Или это психологическая преграда? |
Jon is also swindling the Salvation Army out of 5,000,000 krone for an apartment block. | Юн также обманывает Армию спасения на 5000000 крон, полученных за многоквартирный дом. |
The Supreme Court is located in a building resembling an apartment block. | Верховный суд расположен в здании, которое напоминает собой многоквартирный дом. |
There was a tenement on that block before Wilson Fisk swallowed it up in his Better Tomorrow initiative. | Там был многоквартирный дом, пока Уилсон Фиск не затянул район в свою инициативу "Лучшее Будущее". |
We had CCTV footage of him arriving at his block of flats with a nice new suitcase, clearly empty, and then leaving an hour later dragging it along the ground. | Камера наблюдения засняла, как он явился в свой многоквартирный дом с новеньким и очевидно пустым чемоданом, а вышел через час, волоча чемодан по земле. |
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста. |
A symmetric balanced incomplete block design or SBIBD is a BIBD in which v = b (the number of points equals the number of blocks). | Симметричная сбалансированная неполноблочная схема или SBIBD (en:Symmetric Balanced Incomplete Block Design) - это BIBD, в которой v = b (число точек равно числу блоков). |
She released her debut single, "Becky from the Block" (2013), after having previously collaborated with artists including will.i.am and Cody Simpson. | Бекки Джи выпустила свой дебютный сингл «Вёску from the Block» (2013) после того, как ранее сотрудничала с несколькими артистами, включая will.i.am и Коди Симпсон. |
Title keys are decrypted using a combination of a media key (encoded in a Media Key Block) and the Volume ID of the media (e.g., a physical serial number embedded on a pre-recorded disc). | Ключ получают из комбинации ключа носителя данных (Media Key), закодированного в блоке ключей (Media Key Block), и идентификатора тома (Volume ID) - например, физического серийного номера, встроенного в диск перед записью. |
Although the members of Bastarz initially said they were chosen out of Block B's seven members through a random draw of colored balls, they later said that this was a joke, and that Seven Seasons' CEO chose them for the sub-unit. | Хоть члены Bastarz первоначально заявили, что они были выбраны из семи членов Block B произвольно, то позже они сообщили, что все это была шутка, а также, что генеральный директор Seven Seasons выбрал их неслучайно. |
In 1968, Sarkar founded the organisation "Proutist Block of India" (PBI), to further the ideals of his theory through political and social action. | В 1968 году Саркар основал организацию «Праутистский блок Индии» (PBI - Proutist Block of India) для того, чтобы воплощать идеи этой теории в социальной и политической сферах жизни общества. |