A bill was being drafted to introduce a multi-year residence permit for foreigners and thus help them integrate better into life in France. | В настоящее время подготавливается законопроект, предусматривающий введение многолетнего вида на жительство для иностранцев с целью содействия их интеграции во Франции. |
JS4, JS2 and JS8 also observed that the Journalist's Rights Law limited the freedom of newspapers and other media and called for withdrawal of the entire bill on IT crimes, and to speed-up enacting a freedom of expression and assembly law. | Авторы СП4, СП2 и СП8 также отметили, что Закон о правах журналистов ограничивает свободу газет и других средств массовой информации, и призвали отозвать весь законопроект о преступлениях в сфере ИТ и ускорить принятие закона о свободе выражения мнений и собраний. |
At the time of submission of the bill to the Parliaments of both countries during the year of session 1987-1988 the Committee was composed as follows: | Когда данный законопроект представлялся парламентам обеих стран в ходе сессии 1987-1988 годов, состав Комитета был следующим: |
There is a Socially Displaced Persons Bill, 1999, which has been drafted and recently laid before Parliament. | В Тринидаде и Тобаго разработан и недавно представлен парламенту законопроект о социально изолированных лицах от 1999 года. |
On 28 November 2006 the Government introduced the Pensions Bill into Parliament. | 28 ноября 2006 года правительство представило парламенту Законопроект о пенсионном обеспечении. |
You send a message via the internal mail, bill one of the users and enter the wrong ID. | Вы отправляете сообщение по внутренней почте, выписываете счёт кому-то из корреспондентов и вводите неправильный идентификатор. |
There weren't any tears till you showed her the bill. | Не было никаких слёз, пока ты не показала ей счёт. |
When you give a dog an hour, you can bill him for seven. | Когда даёшь собаке час, можешь выписывать счёт за семь. |
Another bill from Gerhardt. | Новый счёт от Герхардта. |
Your bill here at the hotel, being overdue... amounts to 6,356 francs. | Ваш счёт в отеле превысил... 6356 франков. |
Mr. KOURAKIS said that the adoption of a domestic violence bill was currently under consideration. | Г-н КУРАКИС говорит, что в настоящее время рассматривается вопрос о принятии закона о бытовом насилии. |
Government spokesperson during the debate in Parliament on the bill to ratify the Optional Protocol | Правительственный уполномоченный на парламентских прениях, посвященных обсуждению закона о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток |
However, a bill to make their weekly working hours the same as those stipulated in the Labour Act (i.e., 45) is in the course of preparation. | В настоящее время готовится законопроект, согласно которому продолжительность рабочей недели будет определяться в соответствии с положениями закона о регламентации труда (сорок пять часов). |
The Protection of Freedoms Bill will reduce the maximum period from 28 days to 14. | В проекте Закона о защите свобод предусматривается сокращение максимального срока с 28 до 14 дней. |
The National Preventive Mechanism Bill is in the process of being finalized. | В настоящее время заканчивается работа по подготовке проекта закона о национальном превентивном механизме. |
The President's education bill stinks. | Президентский проект закона об образовании отдает душком. |
However, a bill on civil society organizations has been drafted. | Разработан проект Закона Украины "Об общественных организациях". |
A motion proposed in the National Council called on the Federal Council to submit to Parliament a bill restricting the medical services to be provided to asylum-seekers, persons provisionally admitted and persons in need of protection, and sets deficiency criteria for eligibility for care. | В соответствии с поступившим в Национальный совет предложением Федеральному совету было поручено представить в парламент проект закона об ограничении медицинских услуг просителям убежища, временно допущенным лицам и лицам, подлежащим защите, и об установлении сроков ожидания получения права на обслуживание. |
House Bill No. 1458 another draft "Anti-Terrorism Act" proposed the creation of an "Anti-Terrorism Council". | Законопроект палаты представителей Nº 1458, содержащий еще один проект закона о борьбе с терроризмом, в котором предлагается создать совет по борьбе с терроризмом. |
Currently, the National Assembly is discussing a bill on organized crime, which will make it possible to investigate and punish legitimation of capital constituting the proceeds of other crimes relating to organized crime. | В настоящее время в Национальной ассамблее обсуждается проект закона о борьбе с организованной преступностью, который позволит расследовать операции по легализации денежных средств, приобретенных незаконным путем организованными преступными группами, и наказывать виновных. |
As it seemed likely that the bill would pass, Charles exercised his Royal prerogative to dissolve Parliament. | Поскольку казалось вероятным, что билль пройдёт в Палате общин, король использовал свою королевскую прерогативу и распустил парламент. |
Although it has espoused a policy of extreme self-reliance and isolation from the world, North Korea has also joined the keystone international treaties that make up a universal bill of human rights. | Хотя Северная Корея и проводит политику полнейшей самостоятельности и изоляции от всего остального мира, она также присоединилась к основополагающим международным договорам, составляющим универсальный билль о правах человека. |
On 1 June 1685 their liberty was formally assured on the ground that the witnesses against them had perjured themselves, and on 4 June the bill of attainder against Stafford was reversed. | 1 июня 1685 года их свобода была официально заверена на том основании, что свидетели давали против них ложные показания, и 4 июня Билль об опале против Стаффорда был отменён. |
The Regulation of Interception and Communication Bill | Билль о регламентации деятельности, касающейся перехвата сообщений и информации |
A bill introduced by a Minister is known as a "Government Bill"; one introduced by another member is called a "Private Member's Bill". | Билль, внесённый министром, называется «Правительственным биллем» («Government Bill»), а внесённый обычным членом палаты - «Биллем частного члена палаты» («Private Member's Bill»). |
The Government commented on some sections of the report, in particular concerning the draft freedom of information bill and other legal issues mentioned by the Special Rapporteur in his mission report. | Правительство прокомментировало некоторые разделы доклада, в частности касающиеся проекта билля о свободе информации и других правовых вопросов, затронутых Специальным докладчиком в его докладе о миссии. |
To legislate reforms to incorporate Vanuatu's obligations to the Convention on the Rights of Children and CEDAW including the Family Protection Order Bill and the equity amendments to legislation; | Проведение реформы законодательства с целью включения в него обязательств, взятых Вануату в соответствии с Конвенцией о правах ребенка и КЛДЖ, принятие Билля о защите семьи и внесение поправок, касающихся обеспечения равноправия. |
Indeed, under a bill currently before Parliament, the right to family reunification would be considerably strengthened in that it would be extended to holders of short-term residence permits. | Кроме того, в рамках находящегося на рассмотрении парламента билля о правах иностранцев право на воссоединение семьи будет значительно усилено, поскольку оно будет распространено на обладателей временного вида на жительство в стране. |
The use of human rights issues as a means of promoting political interests ran counter to the spirit and letter of the International Bill of Human Rights. | Использование правозащитной тематики в качестве средства продвижения политических интересов противоречит духу и букве Международного билля о правах человека. |
In June 2011, Polish pro-life NGOs collected over 500,000 signatures for a proposed bill to ban abortion in Poland altogether. | В июне 2011 польское движение NGO, выступающее за запрет абортов, собрало 500 тыс. подписей за введение билля о запрете абортов во всей Польше. |
The Interim Parliament passed a bill to amend Civil Code provisions on abduction. | Временный парламент принял закон о внесении поправок в положения Гражданского кодекса, касающиеся похищения людей. |
The language bill was passed into law on August 31st 1989, and the date has been a national holiday ever since. | Закон о государственном языке был подписан 31 августа 1989 года, и с тех пор этот день является национальным праздником. |
The president used the phrase, "Pass this jobs bill" | Президент использовал слова "примите этот закон о занятости" |
(b) The 1884 Mental Health Act is to be replaced by the Psychiatric Hospitals (Special Admissions) Act, under a bill currently before the Upper House of parliament. | Ь) Закон о психическом здоровье 1884 года должен быть заменен Законом о психиатрических больницах (особый порядок госпитализации), проект которого в настоящее время рассматривается верхней палатой парламента. |
Jamaica intends to amend the Offences Against the Person Act to define terrorism by incorporating the definition of the terrorist offence as set out in the Terrorism Prevention Bill. | Ямайка намеревается пересмотреть Закон о преступлениях против личности, содержащий определение терроризма, путем включения в него определения преступления терроризма, как оно изложено в законопроекте о предупреждении терроризма. |
Please indicate the status of the prison system bill now before Congress. | Просьба сообщить, на каком этапе находится рассмотрение в конгрессе Республики проекта закона о системе пенитенциарных учреждений. |
1.3 The Counter-Terrorism Committee would appreciate a progress report on the enactment of the bill establishing the Financial Analysis and Intelligence Unit, which also introduces the concept of a suspicious financial operation or transaction. | Контртеррористический комитет был бы признателен за доклад о ходе работы по принятию проекта закона, предусматривающего создание Группы финансового анализа и разведки, который вводит также понятие подозрительной финансовой операции или сделки. |
Guyana also supported recommendation 70.43 on increasing the age of criminality, and volunteered to report the outcomes of the ongoing consultations in relation to the new draft juvenile justice bill. | Гайана также поддержала рекомендацию 70.43 об увеличении возраста привлечения к уголовной ответственности и обещала сообщить о результатах проводимых консультаций в отношении нового проекта закона о правосудии по делам несовершеннолетних. |
Formulation of draft Bill on Protection of Women against Violence (2011); | Разработка проекта закона о защите женщин от насилия (2011 год); |
The Committee notes as positive that the Constitution incorporates provisions of non-discrimination and welcomes the fact that the Anti-Discrimination Bill is about to be passed by the National Assembly. | Комитет отмечает в качестве позитивного то обстоятельство, что Конституция содержит положения о недискриминации, и приветствует факт предстоящего принятия Национальной ассамблеей проекта закона о борьбе с дискриминацией. |
And there was a $10 bill. | Там лежала купюра в 10$. |
Plus the Franklin Mint, the $100 bill. | И монетный двор Франклина, купюра в 100$. |
A Benjamin is a hundred-dollar bill, Tommy, | "Бенджамин" - это стодолларовая купюра, Томми. |
There's a quote from the great mystery writer Raymond Chandler, which goes, "All in all, my favorite weapon is a $20 bill." | Есть цитата известного автора детективных романов Рэймонда Чандлера, которая гласит: "В общем и целом, моё самое любимое оружие это купюра в $20". |
Starting a national crusade to cast away coin-operated commodes, Gessel told newsmen, "You can have a fifty-dollar bill, but if you don't have a dime, that metal box is between you and relief." | Начав свой «крестовый поход» на пункты автоматизированной оплаты туалетов, Джессел сказал журналистам: «У вас может быть пятидесятидолларовая купюра, но если у вас нет дайма, то эта металлическая коробка оказывается между вами и облегчением». |
The conceptual framework of the National Programme of Action is shaped by the common principles for the development of a global legal culture as set forth in the International Bill of Human Rights. | Концептуальной основой Национальной программы действий являются общечеловеческие принципы развития планетарной правовой культуры, изложенные в Международном билле о правах человека. |
The Agreement made provision for the fundamental rights and freedoms enshrined in the International Bill of Human Rights and recognized by and guaranteed under the international conventions and protocols ratified by the Government of the Sudan. | В Соглашении предусматриваются основные права и свободы, закрепленные в Международном билле о правах человека и признаваемые и гарантируемые международными конвенциями и протоколами, ратифицированными правительством Судана. |
She emphasized that the chart had been intended only to provide an indication of the similarities that existed in the provisions of the various treaties arising from their common foundation in the International Bill of Human Rights. | Она подчеркивает, что данная таблица призвана лишь дать общее представление о совпадающих положениях различных договоров, обусловленных тем, что все они основываются на Международном билле о правах человека. |
IHRAAM recognizes non-discrimination as a well-established international legal principle, firmly embedded in the International Bill of Human Rights, and confirmed in most if not all international treaties thereafter. | МПЗААМ признает недискриминацию в качестве широко признанного международно-правового принципа, имеющего прочную основу в Международном билле о правах человека и подтвержденного, если не во всех, то в большинстве последующих международных договоров. |
In addition, the Federal Government may institute civil actions pursuant to the Pattern or Practice of Police Misconduct provision of the Crime Bill of 1994, which prohibits law enforcement agencies from engaging in a pattern or practice of violating people's civil rights. | Кроме того, федеральное правительство может вчинять гражданские иски в соответствии с содержащимся в Билле о преступности 1994 года положении о методах и практике полицейских злоупотреблений, запрещающем правоохранительным органам применять методы, которые по своему образу или же на практике представляют собой нарушение гражданских прав лиц. |
Looks like... an American $100 bill. | Выглядит как... американская 100-долларовая банкнота. |
The bill was folded into a picture frame. | Банкнота была вложена в раму картины. |
It's a $100 bill that's part of a huge sum of money they haven't seen in 20 years. | Это 100-долларовая банкнота является частью огромной суммы денег, которую они не видели вот уже 20 лет. |
Is this bill a counterfeit? | Эта банкнота - подделка? |
A user may register a bill by entering its serial number, and if someone else has already registered the bill, then the "route" of the bill can be displayed. | Пользователь может зарегистрировать банкноту, введя её серию и номер, и если банкнота была ранее зарегистрирована, тогда веб-сайт демонстрирует все перемещения банкноты с помощью электронных карт. |
Its long grey bill is an aid to identification. | Её длинный серый клюв помогает её идентифицировать. |
This species has greenish legs and a short, thin, dark bill. | Для этого песочника характерны зеленоватого цвета ноги и короткий, тонкий, темный клюв. |
Only found in Australia, lives in water, got a flat bill on the front. | Встречается только в Австралии, живет в воде, у него спереди плоский клюв. |
DID YOU SEE WHEN HE GOT HIS BILL STUCK IN HIS CAGE YESTERDAY? | Видели, как у него вчера застрял клюв в клетке? |
Here is my bill so. | Клюв у него воттакенный! |
This Bill is expected to include provisions to introduce safeguards against the mis-use of counter-terrorism legislation, to further regulate Closed-circuit television, and adopt new protections for a national DNA database. | Этот документ, как ожидается, будет включать положения о гарантиях от недобросовестного использования законодательства по борьбе с терроризмом, о дальнейшем регулировании кабельного телевидения и о принятии дополнительных мер защиты национальной базы данных ДНК. |
The preliminary draft bill went through a number of modifications and since then a cabinet paper submitted by the President has been approved by the Cabinet. | Предварительный проект закона подвергся ряду изменений, и после этого президент представил правительству документ, который оно одобрило. |
The representative of Poland stated that the ratification bill had been adopted by parliament in June 2000, and so the internal process had been completed; however, the instrument of ratification had not yet been deposited. | Представитель Польши заявил, что закон о ратификации был принят парламентом в июне 2000 года, что означает завершение внутреннего процесса, однако документ о ратификации еще не сдан на хранение. |
A complementary measure, the Equal Status Bill, 1999 is currently before the Oireachtas. | В настоящее время на рассмотрении парламента находится дополнительный документ законопроект о равном статусе. |
MINASPROM is in the process of preparing for submission to Parliament, a draft bill on comprehensive protection to prevent, punish and eliminate violence against women in Equatorial Guinea. The bill is quite exhaustive and includes the following: | В настоящее время МИНАСПРОМ готовит проект закона о комплексной защите в целях предотвращения и искоренения насилия в отношении женщин в Экваториальной Гвинее и наказания за него, который будет представлен на рассмотрение парламенту; это достаточно полный документ, охватывающий следующие положения и вопросы: |
It was observed that the case where successive assignments were made was comparable to the situation where a bill of exchange had been transferred to successive endorsees. | Было указано, что случай, когда производятся последующие уступки, сопоставим с ситуацией, когда вексель передается последующим индоссатам. |
As stated at paragraph, another claimant seeks compensation for bank charges incurred when the issuing bank returned a bill of exchange in April 1992. | Как указывается в пункте 92 выше, еще один заявитель испрашивает компенсацию банковских сборов, взысканных в тот момент, когда в апреле 1992 года банк-эмитент возвратил переводной вексель. |
a) abnormalities in customer transactions defined in the Article 2 item 1, especially in deposits, transfers and/or currency exchanges, as well as the issuance of negotiable instruments (check, bill and promissory note); | а) отклонения в сделках клиента, как они определены в пункте 1 статьи 2, особенно при депонировании, переводах и/или обмене валюты, а также выдаче оборотных кредитно-денежных документов (чек, денежное обязательство и вексель); |
Bill of exchange (debts of Elbank to depositors) | Переводной вексель (задолженность Элбанка перед вкладчиками) |
The Bill of Exchange amounting to 5 thousand zlotys Anna Bielecka. | 19 июня 1929 Вексель на 5 тысяч злотых Анна Белецкая. |
The euro zone's bond and bill markets would complement but not replace individual states' existing government bond markets. | Рынок облигаций и вексельный рынок в зоне евро послужат в качестве дополнения, но не заменят существующие рынки правительственных облигаций отдельных стран. |
Estimating the reference rate from these series minimises the problem of negative margins encountered by other statistical agencies that have used bill or cash rates as their reference rates of interest. | Подсчет справочной ставки на основе этих рядов сводит к минимуму проблему отрицательной маржи, с которой столкнулись другие статистические ведомства, использующие в качестве своей справочной процентной ставки вексельный или наличный курс. |
I have a bill of sale, issued in Havana for the purchase of slaves. | У меня есть расписка о купле-продаже, выписанная в Гаване, касательно этих рабов. |
The only problem with this bill is it's not really worthvery much. | Проблема в том, что эта расписка на самом деле стоит неочень-то много |
This is an actual bill. And it's 10 triliion dollars. The only problem with this bill is it's not really worth very much. That was eight bucks last week, four bucks this week, | Вот расписка на 10 триллионов долларов Проблема в том, что эта расписка на самом деле стоит не очень-то много 8 баксов на прошлой неделе, 4 - на этой. |
Bill and Eric are here to blow up the place. | Билл и Эрик здесь, чтобы взорвать это место. |
Bill Longin will hang and a fine will be levied on the Contessa. | Билл Лонгин будет повешен, а с графини будет взыскан штраф. |
Bobby, Brendan, bill, | Бобби, Брендан, Билл, |
Bill often doesn't keep his promises. | Билл часто не держит обещаний. |
OK, BILL, YOU'RE KILLING ME. | Билл, ты меня убиваешь. |
He shows up without this fictitious Bill character. | Он приходит без этого выдуманного Билла. |
Presentations were made by Mr. Paul Polman, Chief Executive, Officer of Unilever, and Ms. Gargee Ghosh, Director of Development Policy and Finance at the Bill & Melinda Gates Foundation. | С сообщениями выступили г-н Пол Полман, генеральный директор компании «Юнилевер», и г-жа Гарджи Гхош, директор по осуществлению стратегии и финансированию в области развития, Фонд Билла и Мелинды Гейтс. |
If it was really bad, all of Bill Oddie's speeding tickets would have been for nothing. | Если я и впрямь застряну в пробке, маска Билла Одди уже не поможет. |
What I can do in my brain, it's every bit as deadly as Bill's fangs. | То, что творится у меня в голове, ничуть не менее опасно, чем клыки Билла. |
They include the Harvard AIDS Institute, the Bill & Melinda Gates Foundation, Pfizer, Merck, Bristol-Myers Squibb and, of course, ACHAP. | К их числу относятся Гарвардский институт по проблеме СПИДа, Фонд Билла и Мелинды Гейтс, компании «Файзер», «Мерк», «Бристол-Майерс», «Сквибб» и, конечно, Африканское всеобъемлющее партнерство по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
imagine singing with Bill Evans. | Подумать только, петь с Биллом Эвансом. |
The Dove Awards were originally conceptualized by Gospel singer and songwriter Bill Gaither, at a Gospel Music Association board meeting in 1968. | Концепция премии была представлена певцом и автором песен Биллом Гейтером (англ.)русск. на заседании Gospel Music Association в 1968 году. |
Her album eivr from November 2004, featuring the Canadian Bill Bourne, sold well in the U.S. and Canada. | Альбом 2004 года (Eivr), записанный совместно с канадцем Биллом Борном, стал одним из наиболее продаваемых альбомов фарерских музыкантов в США и Канаде. |
We call this the Friday night slaughter, because this is where you find out if you have a chance to be the next Bill Murray or the next Domino's Pizza delivery guy. | Это как раз тот случай, когда выясняется станешь ты следующим Биллом Мюрреем или будешь разносить пиццу. |
And without studies such as Bill Seltzer's, it can be difficult for the day-to-day practitioner to find a way in to the general issues or to lay their hands on key sources. | В том случае, если исследований, подобных осуществленному Биллом Зельтцером не будет, то специалистам-практикам будет весьма сложно найти пути получения данных по общим вопросам или получить доступ к основным источникам информации. |
Cindy and Bill are welcome here whenever they want. | Синди и Биллу здесь будут рады когда бы они не приехали. |
This is the last thing that Bill wants responsibility for. | Уж что-что, а Биллу такие заморочки не нужны. |
Mike is hospitalized, giving Bill the two silver earrings he retrieved from the sewers. | Майк попадает в больницу и отдаёт Биллу два куска серебра, найденные им в канализации. |
Tell me why I shouldn't trust Bill. | Скажи, почему мне не стоит верить Биллу. |
I got to call bill. | Мне нужно позвонить Биллу. |