UNEP assistance included support towards the implementation of its work programme for the biennium 2007 - 2008. | Помощь ЮНЕП включала в себя содействие осуществлению ее программы работы на двухгодичный период 2007-2008 годов. |
The above recommendation will be reviewed together with the provision already made, in order to have full disclosure in the notes to the financial statements for the biennium 2000-2001. | Изложенная выше рекомендация будет рассматриваться с учетом уже выделенных ассигнований, с тем чтобы обеспечить представление полной информации в примечаниях к финансовым ведомостям на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
On financing, Nigeria notes that the IAEA General Conference, at its fiftieth regular session in September 2006, decided on a figure of $80 million for the Technical Cooperation Fund target for each year of the 2007-2008 biennium. | В связи с вопросом о финансировании Нигерия отмечает, что в ходе пятидесятой очередной сессии Генеральной конференции МАГАТЭ, которая проходила в сентябре 2006 года, было принято решение о выделении 80 млн. долл. США на цели Фонда технического сотрудничества на двухгодичный период 2007 - 2008 годов. |
Should the Conference of the States Parties decide to hold the open-ended intersessional, intergovernmental working group in 2007 within the total number of meetings already programmed for the biennium 2006-2007, no additional conference servicing resources would be required. | Если Конференция Государств-участников решит провести межсессионное совещание межправительственной рабочей группы открытого состава в 2007 году в рамках общего числа заседаний, уже запрограммированных на двухгодичный период 2006-2007 годов, то дополнительные ресурсы на конференционное обслуживание не потребуются. |
In section II, paragraph 18, of its resolution 56/242, the General Assembly decided to include all necessary resources in the budget for the biennium 2002-2003 to provide such services. | В пункте 18 раздела II своей резолюции 56/242 Генеральная Ассамблея постановила включить в бюджет на двухгодичный период 2002-2003 годов все необходимые ресурсы для оказания таких услуг. |
During the next biennium, UNEP plans to continue to work with WHO and other partners to address environmental health threats. | В течение следующего двухгодичного периода ЮНЕП планирует продолжать работу с ВОЗ и другими партнерами для устранения угроз санитарному состоянию окружающей среды. |
The Chairperson and Vice-Chairpersons of the Commission will also serve as the Chairperson and Vice-Chairpersons of the Executive Committee for the period of the biennium. | Председатель и заместители Председателя Комиссии также будут исполнять обязанности Председателя и заместителей Председателя Исполнительного комитета в течение двухгодичного периода |
Projects undertaken in the biennium 2008-2009 | Проекты, осуществленные в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов |
UNOPS informed the Board that a total of $1.383 million has been written off as losses in the biennium 2004-2005. | ЮНОПС информировало Комиссию о том, что в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов были списаны убытки на общую сумму 1,383 млн. долл. США. |
UNOPS informed the Board that a total of $1.383 million has been written off as losses in the biennium 2004-2005. | ЮНОПС информировало Комиссию о том, что в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов были списаны убытки на общую сумму 1,383 млн. долл. США. |
In addition, projects were implemented during the same biennium for which funds were allocated. | В дополнение к этому проекты осуществляются в том же двухгодичном периоде, на который было выделено финансирование. |
Contributions to the VTF consistently grew, reaching a peak during the 2008/09 biennium, with donations of more than US$ 180 million. | Взносы в ДЦФ неуклонно росли и в двухгодичном периоде 2008-2009 годов достигли максимального уровня, превысив 180 млн. долл. США. |
Following an extensive exchange of views on issues related to peace and security, development and human rights, the two sides adopted a new matrix of joint activities that will serve as guidance for effective cooperation during the next biennium. | После обстоятельного обмена мнениями по вопросам, касающимся мира и безопасности, развития и прав человека, двумя сторонами была принята новая матрица совместной деятельности, которая будет служить руководством для эффективного сотрудничества в следующем двухгодичном периоде. |
In addition, as noted in paragraph 10 of the proposed budget, the downsizing and reconfiguration of the Force has entailed, in the current biennium, a reduction from the 145 international posts to 124 posts. | Кроме того, как отмечается в пункте 10 предлагаемого бюджета, сокращение численности и реорганизация Сил повлекли за собой в текущем двухгодичном периоде сокращение количества должностей международных сотрудников со 145 до 124. |
17.10 For the biennium 2002-2003, the programme will also establish procedures for systematic evaluation of the programme of work and extrabudgetary projects, aimed at strengthening the linkage of planning, monitoring and evaluation, both at the programme and project levels. | 17.10 В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов в рамках программы будут также разработаны процедуры систематической оценки программы работы и внебюджетных проектов в целях укрепления взаимосвязи между планированием, контролем и оценкой как на уровне программ, так и на уровне проектов. |
In the 1994-1995 biennium, for its main regular budget activities, the Department improved programme performance considerably under the regular budget in comparison with the previous biennium. | Что касается основных мероприятий по регулярному бюджету, то в двухгодичном периоде 1994-1995 годов Департамент значительно повысил эффективность осуществления программ по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The main reasons for the increases in the proposed subprogramme allocations for the biennium 2006 - 2007 over the current biennium are the following: | Ниже излагаются основные причины увеличения предлагаемых ассигнований на подпрограммы на двухгодичный период 2006-2007 годов по сравнению с нынешним двухгодичным периодом: |
(e) As compared to the prior biennium, recurrent administrative expenditure had increased significantly by some 20 per cent to a level of $105 million for the biennium 2000-2001, while income decreased. | е) по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом текущие административные расходы значительно возросли - примерно на 20 процентов - и достигли 105 млн. долл. США, предусмотренных для двухгодичного периода 2000-2001 годов, а объем поступлений сократился. |
The increase of $414,900 compared with the previous biennium relates to provisions for the regional coordination mechanism meetings and business continuity. | Увеличение ассигнований в размере 414900 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объясняется расходами на заседания регионального координационного механизма и обеспечение продолжения работы. |
He was pleased to report that vacancy rates in those exceptionally high-vacancy sections had been reduced compared with the biennium 1998-1999 and that that positive trend was expected to continue. | Он с удовлетворением сообщает, что доля вакантных должностей по этим разделам, для которых характерна исключительно высокая доля вакансий, сократилась по сравнению с двухгодичным периодом 1998-1999 годов, и ожидается, что эта позитивная тенденция сохранится. |
No change was made to the reimbursement for administrative services to UNOV, which remained at $1 million for the biennium. | Не произошло никаких изменений в отношении возмещения расходов ЮНОВ на административные услуги, которые остались на уровне 1 млн. долл. США за двухлетний период. |
Accordingly, the Secretary-General would present at the main part of the sixty-fifth session of the General Assembly the revised proposals relating to the budget of the Tribunal for the biennium 2010-2011. | Соответственно Генеральный секретарь в ходе основной части шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи представит пересмотренные предложения, касающиеся бюджета Трибунала на двухлетний период 2010 - 2011 годов. |
For the biennium 2006-2007, the revised Regular Budget appropriation amounts to $67 million, whereas the proposed 2008-2009 Regular Budget contribution is $69.5 million. | На двухлетний период 2006-2007 годов отчисления из регулярного бюджета составляют 67 млн. долл., а предлагаемые перечисления из регулярного бюджета на 20082009 годы составляют 69,5 млн. долларов. |
He commended the Director-General for his insightful presentation and for UNIDO's work in his first two years at its helm and congratulated the staff for its role in improvements to the Organization's principal indicators over the past biennium. | Он высоко оценивает вдумчивое выступление Генерального директора и деятельность ЮНИДО в двухлетний период его пребывания в должности, а также поздравляет весь персонал Организации за его роль в деле улучшения основных показателей в работе в отчетный двухгодичный период. |
for the biennium 2002-2003 7 | на двухлетний период 20022003 годов 8 |
The one unimplemented recommendation relates to the biennium 2002-2003. | Единственная невыполненная рекомендация относится к двухгодичному периоду 2002 - 2003 годов. |
(c) Various late charges for the biennium 2004-2005; | с) Различные произведенные с опозданием изменения по двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов |
For the biennium 2002-2003, this information was presented in detail in A/56/6 (Introduction), paragraphs 63 to 70 and table 8. | По двухгодичному периоду 2002 - 2003 годов эта информация была подробно представлена в документе А/56/6 (Введение), пункты 63 - 70 и таблица 8. |
Table 6 above reflects a slight increase in the number of recommendations, from 82 recommendations for the biennium 2006-2007 to 89 for the biennium 2008-2009. | Как видно из таблицы 6 выше, число рекомендаций, относящихся к двухгодичному периоду 2008 - 2009 годов, немного увеличилось по сравнению с числом рекомендаций, относящихся к двухгодичному периоду 2006 - 2007 годов: с 82 до 89 рекомендаций. |
While it is too early in the biennium to give a precise assessment by region, sector or object of expenditure, table 9 indicates the current estimates. | Поскольку применительно к текущему двухгодичному периоду еще слишком рано давать точную оценку по регионам, секторам или статьям расходов, в таблице 9 приводятся данные по текущим сметам. |
Financial support from the United Nations regular budget has so far covered only the conference-servicing costs for one annual meeting of the Special High-Level Council and an estimated three meetings of the Scientific and Technical Committee during each year of the biennium. | Финансовая поддержка из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на данный момент ограничивается лишь покрытием расходов по конференционному обслуживанию одной ежегодной встречи Специального совета высокого уровня и ориентировочно трех заседаний Научно-технического комитета в год на протяжении двухлетнего периода. |
The reduction of about $500,000 for policy-making organs reflected the fact that many preparatory regional working groups for the ninth session of the Conference had already met during the current biennium. | Сокращение примерно на 500000 долл. США на директивные органы отражает тот факт, что многие подготовительные региональные рабочие группы к девятой сессии Конференции уже провели свои заседания в течение текущего двухлетнего периода. |
Furthermore, during this biennium, monitoring and evaluation officers are pressed to give greater priority to data collection in response to the requirement of reporting on the situation of children by the end of 2005. | Кроме того, в течение этого двухлетнего периода на сотрудников по контролю и оценке оказывалось давление, с тем чтобы они уделяли больше внимания сбору данных в ответ на требование о представлении докладов по вопросу о положении детей к концу 2005 года. |
After setting aside a reserve of USD 30.5 million for the CDM and JI, the balance will be used to continue financing activities running through to the end of this biennium. | После создания резерва в размере 30,5 млн. долл. США для МЧР и СО оставшееся сальдо будет использовано для дальнейшего финансирования мероприятий, осуществляющихся до конца настоящего двухлетнего периода. |
So far, very few countries have requested advice on the protection of traditional knowledge The list of countries in discussion with WIPO is confidential but will be disclosed in the report at the end of the biennium. | На данный момент лишь незначительное число стран запросили консультативную помощь по охране традиционных знаний Перечень стран, ведущих переговоры с ВОИС, является конфиденциальным, однако он будет обнародован в докладе в конце двухлетнего периода. |
The format of the consolidated budget for the biennium 2008-2009 has been changed from that of previous biennia. | Формат сводного бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов изменен по сравнению с бюджетами на предыдущие двухгодичные периоды. |
This represents a change in presentation for the biennium 2002-2003 from that for previous bienniums. | Это означает изменение в формате представления данных на двухгодичный период 2002 - 2003 годов по сравнению с данными за предыдущие двухгодичные периоды. |
Estimates for the bienniums 2010-2011 and 2012-2013 have been projected on the basis of experience for the biennium 20082009. | Сметы по этой статье на двухгодичные периоды 2010 - 2011 и 2012 - 2013 годов составлялись с учетом опыта двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
Clearly, the Fifth Committee needs adequate time to fully scrutinize the detailed proposals, which stretch from the current biennium through to future bienniums. | Разумеется, Пятому комитету необходимо иметь достаточно времени, чтобы со всей тщательностью изучить подробно расписанные предложения, которые рассчитаны не только на нынешний двухгодичный период, но и на будущие двухгодичные периоды. |
Additions and adjustments for prior bienniums of $138,964 shown in schedule 1 include unpaid pledges of $312,200 written off in the biennium 1994-1995 (United States dollars): | Дополнения и корректировки за предыдущие двухгодичные периоды в сумме 138964 долл. США, показанные в таблице 1, включают невыплаченные объявленные взносы в сумме 312200 долл. США, списанные в двухгодичном периоде 1994-1995 годов (в долл. США): |
Moreover, only 51 per cent of the publications for the biennium 2002-2003 had been edited by the Conference Services Section. | Более того, Секция конференционного обслуживания отредактировала всего 51 процент публикаций за двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
The Acting Head and the Director, Division for Management and Administration of UN-Women, gave an overview presentation on the draft integrated budget for the biennium 2014-2015. | Исполняющая обязанности руководителя Структуры «ООН-женщины» и Директор Отдела по вопросам управления и руководства Структуры в общих чертах рассказали о проекте сводного бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed by the representatives of the Secretary-General that the reduction in assessed contributions related primarily to the capital master plan, for which there had been no authorized assessments in the biennium 2012-2013. | В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован представителями Генерального секретаря о том, что сокращение объема начисленных взносов было связано главным образом с генеральным планом капитального ремонта, на осуществление которого начисление взносов в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов не производилось. |
The 1 per cent decrease in the budget compared with the 2012-2013 biennium is mainly the result of the reduction of four posts (2 D-1, 1 P-2/1 and 1 General Service (Other level)) from the three subprogrammes. | Сокращение объема бюджета на 1 процент по сравнению с двухгодичным периодом 2012 - 2013 годов в основном обусловлено упразднением четырех штатных должностей (2 Д-1, 1 С2/1 и одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды)) в трех подпрограммах. |
The Acting Head and the Director, Division for Management and Administration of UN-Women, gave an overview presentation on the draft integrated budget for the biennium 2014-2015. | Исполняющая обязанности руководителя Структуры «ООН-женщины» и Директор Отдела по вопросам управления и руководства Структуры в общих чертах рассказали о проекте сводного бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
Due to the scarcity of resources, the Centre's terrorism-related work during the previous and current biennium has focused mainly on the provision of substantive servicing to relevant intergovernmental bodies and the conduct of research and analysis. | Из-за нехватки ресурсов деятельность Центра, связанная с борьбой с терроризмом, в течение предыдущего и текущего двухгодичных периодов в основном была сосредоточена на обеспечении основного обслуживания соответствующих межправительственных органов и проведении научно-аналитических исследований. |
15A. During the 1996-1997 biennium, steps will be taken to giving practical expression to the recommendations made in the earlier bienniums, especially in the areas of linking science and technology to the social and economic imperatives in member States. | 15А. В двухгодичном периоде 1996-1997 годов будут предприняты шаги для практического осуществления рекомендаций, вынесенных в ходе предшествующих двухгодичных периодов, особенно в связи с увязкой научно-технического прогресса с задачами социально-экономического развития в государствах-членах. |
In this regard, statistical information on the usage of videoconferencing by the Secretariat during the last two biennia and projections for the current biennium have been gathered for both Headquarters and the offices away from Headquarters. | Для этого была собрана статистическая информация об использовании видеоконференций Секретариатом в течение двух последних двухгодичных периодов и прогностические данные на текущий двухгодичный период как по Центральным учреждениям, так и по подразделениям, расположенным вне Центральных учреждений. |
In keeping with the Organization's zero-growth budget policy for the 2008-2009 biennium, the Information Service in Geneva was instructed, along with the Department of Public Information as a whole, to limit its resource request to the same level as in previous bienniums. | В рамках проводимой Организацией политики нулевого роста бюджета в 2008-2009 годах Информационная служба в Женеве, а также Департамент общественной информации в целом получили указание не превышать в своих заявках на ресурсы уровня предыдущих двухгодичных периодов. |
The third choice was not an option; the productivity increases which had been achieved over the previous three bienniums were not likely in the current biennium because of the cuts in expenditure for information technology, which had been the main source of the increased productivity. | Третий вариант отпадает; повышение производительности, которое было достигнуто на протяжении предыдущих трех двухгодичных периодов, маловероятно в нынешнем двухгодичном периоде по причине сокращения расходов на информационную технологию, которая являлась основным фактором, обеспечившим повышение производительности. |
A summary of the utilization of the mechanism by biennium is set out in the table below. | Сводная информация об использовании указанного механизма в разбивке по двухгодичным периодам приводится в нижеследующей таблице. |
A breakdown per biennium for the travel of representatives for the launch, mid-term review, final assessment and the five regional workshops and forum is provided in the annex. | В приложении приводится информация о расходах на поездки представителей для участия в мероприятиях, связанных с началом проведения, среднесрочным обзором и заключительной оценкой, и в пяти региональных практикумах и форуме в разбивке по двухгодичным периодам. |
Amounts approved and expenditures by biennium | Утвержденный объем ресурсов и расходы с разбивкой по двухгодичным периодам |
As at 31 December 2002, the collections against UB amounted to €3,266,317, broken down by biennium as follows: €10,410 against 1998-1999 received in November 2002; and €3,255,907 against 2000-2001. | По состоянию на 31 декабря 2002 года поступления с учетом НО составили 3266317 евро в следующей разбивке по двухгодичным периодам: 10410 евро за 1998-1999 годы, полученные в ноябре 2002 года; и 3255907 евро за 2000-2001 годы. |
Ageing of recommendations under implementation/not implemented for previous biennium | относящихся к предыдущим двухгодичным периодам, по срокам вынесения |
Constituted bodies and groups established under the Convention and its Kyoto Protocol continued their work in the new biennium at a rapid pace. | Учрежденные органы и группы, созданные согласно Конвенции и Киотскому протоколу к ней, продолжали свою работу в следующем двухлетнем периоде быстрыми темпами. |
The Working Group's report showed that the 2006-2007 budget was 30 per cent lower than in the previous biennium. | Доклад Рабочей группы свидетельствует, что бюджет на 2006 - 2007 годы на 30 процентов ниже, чем в предыдущем двухлетнем периоде. |
The proposal, as drafted, was rejected by a large majority, and any expert wishing to pursue the matter in the next biennium should provide written justification to the Committee. | Предложение в представленной формулировке было отклонено значительным большинством, а любой эксперт, желающий продолжить рассмотрение данного вопроса в следующем двухлетнем периоде, должен представить Комитету обоснование в письменной форме. |
The biennial report of the Inter-Agency Procurement Services Office is submitted pursuant to Executive Board decision 96/2 and provides an update on IAPSO activities for the biennium 2004-2005. | В соответствии с решением 96/2 Исполнительного совета Межучрежденческое управление по закупкам представляет свой двухгодичный доклад, который включает в себя обновленную информацию о деятельности МУУЗ в двухлетнем периоде 2004-2005 годов. |
These adjustments result from an increase in resources allocated to the Europe and the Commonwealth of Independent States region, from $16.3 million in the current budget to $25.3 million in the coming biennium, including the establishment of the office in the Russian Federation. | Эта корректировка обусловлена увеличением объема ресурсов, выделяемых Европе и Содружеству Независимых Государств, с 16,3 млн. долл. США в текущем бюджете до 25,3 млн. долл. США в предстоящем двухлетнем периоде, включая расходы на создание отделения в Российской Федерации. |
Expenditures for the first 6 months of the biennium are reflected separately under section 33. | Расходы за первые шесть месяцев этого двухлетия показаны отдельно в разделе ЗЗ. |
The remaining period of this biennium will complete the preparations to have the structures, the business processes, the accountabilities, the delegations of authority and the resource allocations strategies in place to be able to deliver that results-based organization. | Оставшаяся часть этого двухлетия станет завершением подготовки к созданию структур, бизнес-процессов, определения ответственности, делегирования полномочий и стратегий распределения ресурсов, чтобы иметь возможность создать такую организацию, ориентированную на результаты. |
IS2.9 The increase under this heading derives from a projection based on actual realized receipts recorded up to the time at which the present report was prepared and a projection to the end of the biennium. | РП2.9 Увеличение поступлений по этой статье является итогом расчетов, произведенных на основе фактических поступлений ко времени подготовки настоящего доклада и прогноза на период до окончания двухлетия. |
To this end, the goal is to achieve, as a first step, a ratio of 50:50 among nationals of Annex I Parties and non-Annex I Parties by the end of this biennium. | В этой связи поставлена задача на первом этапе добиться соотношения 50:50 между гражданами Сторон приложения I и гражданами Сторон, не включенных в приложение I, к концу этого двухлетия. |
For the biennium 2010-2011, the Secretariat will be headed by a Secretary from FAO and include staff from the other Rome-based agencies (WFP and IFAD). | В течение двухлетия 20010 - 2011 годов Секретариат будет возглавляться Секретарем из ФАО и включать персонал из других учреждений, находящихся в Риме (ВПП и МФСР). |
He was concerned, however, about the immense cost of the Secretary-General's proposals, which had been estimated at over $58 million per biennium. | Оратор, однако, обеспокоен тем, что для реализации предложений Генерального секретаря потребуется огромная сумма, которая, по расчетам, составляет более 58 млн. долл. США на каждые два года. |
If we exclude Brazil, the output of the rest of the region's economies grew by only 2.6 per cent, compared with nearly 5 per cent in the preceding biennium. | Если исключить Бразилию, то объем производства в остальных странах региона увеличился лишь на 2,6 процента по сравнению с почти 5-процентными годовыми темпами роста в предыдущие два года. |
She welcomed the approval by the General Assembly of the Committee's request to extend its two annual sessions by one week each in the next biennium. | С учётом того, что образовалось значительное отставание с рассмотрением представленных в Комитет докладов, она выражает удовлетворение по поводу положительного решения Генеральной Ассамблеи по запросу Комитета относительно того, чтобы в предстоящие два года продолжительность каждой из двух ежегодных сессий Комитета была увеличена на одну неделю. |
Recalling that, after a slow and difficult start, the World Decade for Cultural Development has registered noteworthy progress in the course of the last biennium and found its cruising speed, | напоминая, что после медленного и трудного начала Всемирного десятилетия развития культуры за последние два года были достигнуты значительные успехи и оно обрело постоянный ритм, |
Here the GM is looking to capitalize in the next four years on the DIFS workshops undertaken in 2008 - 2009 and to move into actual development of IFSs in countries to a much increased extent, estimated at about 10 - 15 per biennium; | В этом отношении в предстоящие четыре года ГМ рассчитывает, опираясь на результаты рабочих совещаний по РКСФ, проведенных в 2008-2009 годах, перейти к гораздо более широкой практической разработке КСФ в различных странах: согласно оценкам, он будет разрабатывать порядка 10-15 КСФ каждые два года; |
Substantive servicing of the Preparatory Committee has thus been included in the overall resources requested in the proposed programme budget for the 1996-1997 biennium. | В этой связи основное обслуживание Подготовительного комитета будет включено в общие ресурсы, испрашиваемые в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
The second performance report should be available to Member States in time for their consideration of the proposed programme budget for the next biennium. | Второй доклад об исполнении бюджета должен предоставляться в распоряжение государств-членов своевременно для целей рассмотрения ими предлагаемого бюджета по программам на следующий двухгодичный период. |
It is proposed that, starting with the 1998-1999 biennium, these expenditures would be reflected in the expenditure sections of the programme budget on a net basis. | Предлагается, чтобы, начиная с двухгодичного периода 1998-1999 годов, эти расходы отражались в разделах сметы расходов бюджета по программам на основе нетто. |
Such a provision would be made by establishing at the beginning of a biennium, at the time of the adoption of the proposed programme budget, a reserve that would form part of the appropriation as a separate section and would be assessed. | Такие ассигнования можно было бы предусмотреть путем выделения в начале двухгодичного периода при принятии предлагаемого бюджета по программам определенного резерва, который составлял бы отдельный раздел ассигнований и подлежал бы разверстке взносов. |
(b) $1.4 million for the biennium 1998-1999 out of $97.3 million in total programme expenditure, of which $18.4 was nationally executed expenditure; | Ь) 1,4 млн. долл. США за двухгодичный период 1998-1999 годов из общей суммы расходов по программам в 97,3 млн. долл. США, из которой на расходы по проектам национального исполнения приходится 18,4 млн. долл. США; |