Sorry, sir, begging your pardon, sir. | Простите, сэр, прошу прощения, сэр. |
Begging your pardon, I think it's a problem for now. | Прошу прощения, но её пора решать уже сейчас. |
Begging your pardon, sir. | Прошу простить, сэр. |
Begging your pardon, Miss Havisham. | Прошу прощения, мисс Хэвишем. |
Begging your pardon, Mr. Butcher. I think the people on this bayou would disagree. | Прошу меня простить, мистер Мясник, но, думаю, люди из этого города с вами бы не согласились! |
It is particularly concerned about the increasing number of children involved in begging in the streets and in heavy manual labour such as labourers and loaders. | Комитет с особой обеспокоенностью обращает внимание на рост числа детей, вовлеченных в попрошайничество на улицах и занимающихся тяжелым ручным трудом, в частности в качестве поденных рабочих и грузчиков. |
(b) At the prosecution of children for begging; | Ь) преследованием детей за попрошайничество; |
123.31 Effectively enforce the national law criminalising those who organize begging and trafficking of children and establish a high level focal point responsible to coordinate child protection efforts (Austria); | 123.31 эффективно обеспечивать соблюдение национального законодательства о привлечении к уголовной ответственности тех, кто организует попрошайничество и торговлю детьми, а также создать координационный центр высокого уровня, ответственный за координацию усилий по защите детей (Австрия); |
Begging was prohibited and was considered contrary to the country's traditions and civilization. | З. Попрошайничество запрещено и рассматривается как противоречащее традициям и культуре страны. |
The international community had to protect children in street situations, and at a minimum ensure that they are not subjected to punishment by laws penalizing survival behaviours, such as begging, vagrancy, truancy and running away. | Международное сообщество должно защищать беспризорных детей и как минимум обеспечивать, чтобы они не подвергались наказанию по закону за те проступки, которые они совершают ради выживания, в частности за попрошайничество, бродяжничество, прогулы и побеги. |
You should be begging to talk to me right now. | Вы должны умолять меня немедленно с вами поговорить. |
You'll be begging for some sun after two weeks in the box. | Ты будешь умолять о солнце после 2х недель в коробке. |
And I just didn't feel like begging some judge to let me keep my job. | И я был не в настроении умолять какого-то судью позволить мне сохранить работу. |
We were talking in his church, and one of the girls, Belinda, I think, came in begging for help. | Мы с ним разговаривали в церкви, и тут вбежала одна из девушек, кажется, Белинда, и стала умолять о помощи. |
About two weeks ago, Amanda started begging me to let her go on a trip to Hawaii with a girlfriend's family. | Около двух недель назад, Аманда стала умолять меня позволить ей поехать на Гавайи с семьей подруги |
In West Africa, the use of children for begging has been cited consistently in 1994 by both governmental and non-governmental sources. | В Западной Африке из правительственных и неправительственных источников в 1994 году постоянно поступали сведения об использовании детей для попрошайничества. |
Formulation of strategies to prevent child labour and the exploitation of children for purposes of begging | разработку стратегий недопущения детского труда и эксплуатации детей для целей попрошайничества; |
However, the prevalence of vagrancy and begging among the Roma, and the significant number of under-age children who take part in it, remain a problem. | Однако до сих пор остается проблемой распространенность практики бродяжничества и попрошайничества среди цыган, в значительной степени участвуют в этой деятельности несовершеннолетние дети. |
It was re-opened by the Russian federal forces during the Second Chechen War at the end of 1999, officially as a "temporary reception center for the persons detained on the grounds of vagrancy and begging". | Оно было вновь открыто российскими федеральными силами во время Второй чеченской войны в конце 1999 года, официально как «центр временного приёма лиц, задержанных по причине бродяжничества и попрошайничества». |
The new law establishes and defines certain crimes including the offence of trafficking in persons and the offence of exploiting the begging of another. | В новом законе предусматривается и определяется ряд преступлений, таких, как торговля людьми и эксплуатация третьих лиц в целях попрошайничества. |
Once again, I came to the king, begging him to surrender. | Тогда я вновь пошел к королю, умолял его сдаться. |
I was begging Dean not to do it. | Я умолял Дина не делать этого. |
This morning you were begging me to let you go. | Этим утром ты умолял меня отпустить тебя, - почему бы тебе просто... |
And by the time we got to our alpha, He was begging for his life. | И к тому времени, как мы добрались до нашего Альфы, он умолял оставить ему жизнь. |
He was begging for it. | Он умолял об этом. |
I want to write a letter to Linda begging her to come back to me, and... | Я хочу написать письмо Линде, умоляя ее вернуться ко мне и... |
Coming at those two hat in hand, begging for help. | Идти с теми двумя рука об руку, умоляя о помощи. |
Occasionally, in the case of apology and begging, people crouch like Sujud to show absolute submission or extreme regret. | Иногда, в случае извинения и умоляя, люди приседают вниз как при суджуде, чтобы показать кому-то одному абсолютную покорность или крайнее сожаление. |
And don't let me catch you following me, begging for help... because you won't get it. | И смотри, не смей потом бегать за мной, умоляя о помощи... потому что никакой помощи ты не получишь. |
What, That I was coming to debase myself by Begging to be accepted at sarah lawrence? | Что? что я пришла унижаться, умоляя, чтоб меня приняла Сара Лоренс? |
Ivy had been begging Jenny not to tell her husband. | Айви умоляла Дженни не рассказывать её мужу. |
Edie was begging me to give her some business. | Иди умоляла меня дать ей какую-нибудь работу. |
You know, it seemed like just yesterday you were at the homeless shelter begging for my help. | Знаешь, еще будто только вчера ты умоляла меня о помощи в убежище для бездомных. |
But she left this... terrible letter, apologising for everything, begging Richie to forgive her. | Но, она оставила письмо... ужасное письмо, с извинениями за все, умоляла Ричи простить ее. |
A couple of days before Tyner got merked, I heard her on the phone, begging him to help her out. | Дня за два до того, как Тайнера шлепнули, я слышала, как она говорила по телефону, умоляла его выручить ее. |
Izzy, Mother keeps writing to me, begging me to help her. | Иззи, Матушка продолжает писать мне, умоляет меня помочь ей. |
The universe is practically begging you to wipe the slate clean. | Вселенная практически умоляет тебя начать жизнь с чистого листа. |
Your humble servant, HerGyun, begging to his king to change his decision... | Ваш покорный слуга Хё Ген, умоляет своего государя изменить решение... |
One thing I learned from my father's courtship of Lily is the importance of perseverance - that in the face of true love, you don't just give up, even if the object of your affection is begging you to. | Одна вещь, которую я запомнил из ухаживаний моего отца за Лили, это важность настойчивости... Ведь перед лицом истинной любви, вы не сдаетесь просто так, даже если объект вашей привязанности умоляет вас об этом. |
And she was right there too, right where you're standing, down on her knees, begging me to forgive her. | Стоит тут как ты на этом же месте, на коленях, умоляет простить. |
Anyone begging for money or trying to extort from me would receive a copy of the picture and nothing else. | И все, кто будет просить у меня денег или пытаться их отобрать, получат копию фото и больше ничего». |
Begging for mercy is not my style and to do so at this stage would be disingenuous anyway. | Просить пощады не мой стиль и делать это на данном этапе будет не искренне в любом случае. |
You'll be begging For mercy, please | Вы будете меня просить Ради мелосердия |
Concerns were also expressed about the growing number of internally displaced children who have had to resort to begging or even criminality. | Кроме того, была выражена обеспокоенность в связи с увеличивающимся числом перемещенных внутри страны детей, которые вынуждены просить милостыню или даже совершать преступления. |
Have you given up begging? | Ты не станешь просить прощения? |
His face is begging to be hit. | Его лицо просит, чтобы его поколотили. |
But the entire family is begging me. | Но вся семья просит меня. |
He's practically begging me to show up. | Он просит меня быть там. |
Granny and I are begging you. | Бабушка просит, я прошу! |
Begging, then name-calling, then begging some more. | Просит, потом обзывается, потом снова просит прощения. |
Now they are begging me to go back. | Сейчас они умоляют, чтобы я вернулся. |
Those supporters of yours are begging for you to do just that. | Твои сторонники, просто таки, умоляют тебя так сделать. |
They're just begging to be pressed! | Просто умоляют, чтобы их нажали! |
They're begging us to come. | Они умоляют нас прийти. |
(DOOR SLAMMING) If they're here begging for clemency, they clearly have no funds to pay the debt. | Если они умоляют о снисхождении, значит у них нет средств для погашения долга. |
But this time he wasn't begging to go home. | Но на этот раз он не просил отпустить его домой. |
After each escape, he was recovered from the home of one of his classmates, begging the parents to let him stay. | После каждого побега, он возвращался в дом одного из своих одноклассников, просил его родителей, чтобы они разрешили ему остаться. |
He's begging for mercy! | Он просил о пощаде. |
You would have us all living in the manor, and our squire on the lane with a begging bowl. | Будь ваша воля, мы бы все жили в усадьбе, а наш сквайр просил бы на улице подаяние. |
[inhales sharply] See... back then... do someone wrong, wasn't no begging' and pleading'. | Видишь ли... тогда... сделав что-то не так, никто не молился и не просил пощады. |
She'll wrap her legs around you so tight, you'll be begging for mercy. | Она тебя так крепко ногами обхватит, что ты о пощаде будешь молить. |
The other one will be green with envy and be practically begging for your affection in no time at all. | А другая позеленеет от зависти и обязательно будет молить о твоей любви очень скоро. |
They should be begging for mercy themselves. | Они сами должны молить о помиловании! |
Obey me, or I will kill your friends, one by one, until you alone are left begging for mercy. | Подчинись мне, или я убью твоих друзей одного за другим, пока ты не останешься одна и не начнешь молить о пощаде. |
And by the time she's done with us, we might be begging to be. | И когда она с нами закончит, мы будем молить о пощаде. |
Every night she's out begging a different animal for scholarship money. | Каждую ночь она уходит попрошайничать у разных животным для получения стипендии. |
And I am not convinced that you would do well begging for money. | И я не уверен, что у тебя выйдет - попрошайничать. |
In the absence of any employment opportunities, they start begging, and gradually become street children. | Не имея возможности найти работу, они начинают попрошайничать и постепенно становятся беспризорниками. |
At the commemoration ceremony, a speech by a person disabled by polio in which she made a commitment to stop begging had a huge impact on those gathered there that day. | На торжественной церемонии речь больной полиомиелитом, в которой она обязалась прекратить попрошайничать, оказала огромное воздействие на собравшихся в этот день людей. |
What possible ethical significance could such an objective have to them when we remember the efforts of those persons who are trying to stop begging? | Какое возможное этическое значение такая задача может иметь для них, когда мы вспоминаем об усилиях лиц, которые пытаются прекратить попрошайничать? |
You know, this crying and begging - it's embarrassing. | Знаешь, всё это нытьё и мольбы... Это просто стыд. |
I loved hearing their suffering, seeing their terror, and the begging and screaming. | Я обожала слушать их страдания, видеть их ужас, и мольбы, и крики. |
Did begging help when he tore you? | Мольбы помогали, когда он раздирал вас? |
Begging won't help, Rachel. | Мольбы не помогут, Рэйчел. |
Has excessive begging or pleading ever persuaded me to spare the life of a traitor? | Случалось ли хоть раз, чтобы пылкие мольбы заставили меня пощадить предателя? |