Mrs. Schuester, I am begging you to reconsider. | Миссис Шустер, я прошу вас передумать. |
You've done the right thing for the boy, Ethel, whatever Mrs Crawley may say, begging your pardon, ma'am. | Ты сделала правильную вещь для мальчика, Этель. что бы ни говорила миссис Кроули, прошу прощения, мадам. |
Begging your pardon, sir, it's my opinion that my master isn't well. | Прошу прощения, сэр, мне как раз кажется, что хозяину не очень хорошо. |
I'm not begging for clemency. | Я не прошу милосердия. |
Begging your pardon, Vicar. | Прошу прощения, викарий. |
Lastly, beggars were never arrested for begging but only when they were acting as pickpockets or muggers. | В заключение оратор говорит, что попрошайки никогда не арестовываются за попрошайничество, а только за занятие мелким воровством или грабежом. |
Child begging is a growing source of concern in Mali. | Кроме того, все большую и большую обеспокоенность в Мали вызывает такое явление, как детское попрошайничество. |
In particular, the Committee encourages the State party to ensure the continuity of shelters specifically designated for child victims, including day-care centres for children involved in organized begging. | В частности, Комитет призывает государство-участник обеспечить поддержку для приютов, специально созданных для детей-жертв, в том числе дневных центров по уходу за детьми, вовлеченными в организованное попрошайничество. |
It reiterates its concern at the widespread practice of relocating children from rural areas to live in Monrovia for a variety of purposes, including street vending, begging and domestic servitude. | Комитет вновь выражает свою озабоченность по поводу широко распространенной практики вывоза детей из сельской местности в Монровию с разными целями, включая уличную торговлю, попрошайничество и рабский труд в качестве домашней прислуги. |
Begging by children in Koranic schools and by children from poor families was an infringement of the law. | Представитель Мали отметил, что попрошайничество, которым занимаются учащиеся медресе и дети из бедных семей, является нарушением закона. |
And when we're finished with her, she'll be begging Putin for reinstatement. | И когда мы посадим её, она будет умолять Путина о возврате. |
The end of the evening, she'll be begging for it. | К концу вечера она будет умолять тебя. |
When we found out that David had stolen my kids' college fund, it was Kate who came over here begging for forgiveness. | Когда мы узнали, что Дэвид украл колледж-фонд моих детей, это Кейт пришла умолять о прощении. |
By the time I'm done with you, you're going to be begging me to put you down. | К тому времени, как закончу с тобой, ты будешь умолять меня убить тебя. |
The point is, one dose, you will have the patriot begging for his life. | Но суть вот в чём - одна доза и Патриот будет умолять вас о пощаде. |
In June 2013, the Storting decided to authorise municipalities to regulate begging. | В июне 2013 года Стортинг принял решение разрешить муниципальным образованиям принимать меры по регулированию попрошайничества. |
Lastly, it emphasized the repeal of the articles relating to the offences of vagrancy and begging. | Наконец, оно подчеркнуло отмену статей, касающихся преступлений бродяжничества и попрошайничества. |
The task of discouraging and preventing child begging is closely interlinked with efforts to mitigate poverty in the country. | Снижение и предотвращение детского попрошайничества тесно увязывается с решением проблемы преодоления бедности в стране. |
IOM noted that children were trafficked for forced labour and begging in neighbouring countries. | МОМ указала на факты продажи детей в соседние страны в целях принудительного труда и попрошайничества. |
However, the Committee is concerned about the fact that this phenomenon persists despite the ban on all forms of begging set out in articles 242 to 245 of the Criminal Code. | Вместе с тем Комитет обеспокоен сохранением этого явления, несмотря на запрещение попрошайничества в любых его формах в соответствии со статьями 242-245 Уголовного кодекса. |
Three weeks ago you were begging me for another chance. | Три недели назад ты умолял меня дать тебе еще один шанс. |
I was there behind the door when you were begging her to let you in. | Я была там, за дверью, когда ты умолял её впустить тебя. |
Uzbek's begging, screaming. | Узбек умолял, кричал. |
Just a week ago, you were begging me to stay. | Неделю назад ты буквально умолял меня остаться. |
I've been begging you, under the circumstances do something with the double | Я тебя просил, умолял принять во внимание наши условия и попробовать сделать что-нибудь с дублершей. |
I should've spent the rest of that night begging you to be my girlfriend. | Я должен был потратить остаток ночи, умоляя тебя стать моей девушкой. |
I used to wonder if you thought about me growing up... begging for scraps like a dog. | Мне было интересно, вы вообще думали о том, как я рос... умоляя об объедках, как пёс. |
They said they were practically running down the road after you, pen in hand, begging you to sell them some windows. | Они говорят, что практически бежали за тобой по дороге с ручкой в руках, умоляя тебя продать им хоть какие-нибудь окна. |
Just bobbing, begging to be manhandled. | Просто болтается, умоляя. чтобы ему уделили внимание |
She prayed Saint Nicolas, begging him to allow these animals to be witnesses of her innocence and to make them accomplish every year her wish on her behalf if she had to lose her life. | Девушка молилась Святому Николаю, умоляя его позволить этим животным быть свидетелями ее невинности и заставить их каждый год исполнять ее желание от ее имени, если она лишится жизни. |
I'd been writing to Eli Holt, begging him to tell me where my daughter was. | Я писала Илаю Холту, умоляла его рассказать, где моя дочка. |
For six months, Beth was in my nightmares, begging me to stand up for her. | Полгода Бет снилась мне в кошмарных снах, умоляла меня заступиться за нее. |
After what I had my heavies do to her, she's begging for it. | После того, что я приказал своим громилам сделать с ней, она умоляла об этом. |
If she were here right now, She - she would be begging for you to put that gun down. | Если бы она была здесь сейчас, она бы умоляла тебя опустить оружие. |
She was begging me to make it stop. | Она умоляла меня прекратить это. |
Your humble servant, HerGyun, begging to his king to change his decision... | Ваш покорный слуга Хё Ген, умоляет своего государя изменить решение... |
He's begging you to come back and take the money. | Умоляет вернуться, взять деньги. |
Fitzhugh is begging for us to fill the spot. | Фитцхью умоляет нас выступить. |
So I can't begin to imagine what it must feel like having your teenage daughter begging you to help her to die. | Поэтому я даже близко не могу представить, каково это, когда дочь-подросток умоляет помочь ей умереть. |
Cartman said that Wendy's already begging him to call it off. | Картман сказал, что Венди его на коленях умоляет отменить её. |
Flee, or it won't be aims you'll be begging for. | Беги, или не милостыню будешь просить. |
So his son being kidnapped would give him the perfect opportunity to start begging for large sums of money. | Итак его сына похищают что дало бы ему прекрасную возможность начать просить большие суммы денег. |
You should be begging me to stay with you. | Ты должен просить меня остаться. |
On the U.S. version, teams are additionally prohibited from begging at U.S. airports. | В американской версии шоу, командам дополнительно запрещено просить деньги в аэропортах США. |
Anyone begging for money or trying to extort from me wouldreceive a copy of the picture and nothing else. | И все, кто будет просить у меня денег или пытаться ихотобрать, получат копию фото и больше ничего». |
Place is just begging to be hit. | Это место так и просит, чтобы его ограбили. |
The child is always begging for something. | Ребёнок всегда просит что-нибудь. |
A man with giant ears Begging your pardon | Парень с огромными ушами Просит прощения |
For a little love I went to world region, as one who sings at the door and begging. | Ради любви я шел бы хоть на света край как тот, кто по дворам поет и милостыню просит. |
'Before the law there stands a guard. 'A man comes from the country, begging admittance to the law. | У врат закона стоит страж... и приходит к нему поселянин и просит допустить его к закону, но страж не пропускает. |
Now they are begging me to go back. | Сейчас они умоляют, чтобы я вернулся. |
Now they're begging me to come back. | Сейчас они умоляют, чтобы я вернулся. |
They're begging us to come. | Они умоляют нас прийти. |
I mean, not right then necessarily, although "tongue" and "gaping hole" are kind of begging for it. | необязательно хотя язык и зияющая дыра как бы умоляют об этом. |
Then eventually they wind up begging their spouse to take them back. | Но в конечном итоге умоляют принять их обратно. |
I have been begging to die. | Я просил, чтоб меня арестовали. |
Begging for me to push you higher and higher. | Просил меня подтолкнуть тебя выше и выше. |
Despite this assurance, the only time that Levan was ever seen was in a video where he was shown blindfolded and begging for help. | Несмотря на эту гарантию, Леван лишь раз был показан на видео, у него были завязаны глаза, и он просил о помощи. |
After begging petrol from a passing lorry Boddy then encountered a motorcyclist who had crashed, and offered to help. | Выпросив топлива у проезжавших мимо водителей и продолжив путешествие, Бодди столкнулся с попавшим в аварию мотоциклистом, который просил о помощи. |
[inhales sharply] See... back then... do someone wrong, wasn't no begging' and pleading'. | Видишь ли... тогда... сделав что-то не так, никто не молился и не просил пощады. |
You should be begging for my forgiveness after pulling a scam like this. | Ты должна молить меня о прощении после такого обмана. |
I'll go to my grave begging you. | Я до конца жизни буду тебя молить. |
No point in begging, right? | Молить о пощаде смысла нет, да? |
I'm not begging for mercy, if that's where you're headed. | Я не буду молить о пощаде, если вы к этому ведёте. |
Begging you ever! I'll never beg you! | Я никогда не буду тебя молить! |
If you're staying here, stop begging, otherwise, go away. | Если хочешь оставаться в этом доме, прекрати попрошайничать. |
However, a commitment to stop begging still left the question of how to find an alternative means for survival. | Вместе с тем обязательство прекратить попрошайничать по-прежнему оставляет открытым вопрос о том, каким образом находить альтернативные средства для выживания. |
Why not go out begging? | Почему бы вам не начать попрошайничать? |
There's craft in the begging game. | Чтобы попрошайничать, нужно умение. |
The two manage to survive by begging, despite Josh's humiliation at doing such a thing. | Они начинают попрошайничать, хотя Джошу и кажется это унизительным. |
You know, this crying and begging - it's embarrassing. | Знаешь, всё это нытьё и мольбы... Это просто стыд. |
Automatic gunfire, people begging for their lives. | Выстрелы пистолетов, мольбы людей о жизни. |
It is a policy of misrepresentation, deceit and begging for sympathy. | Это политика искажений, обмана и мольбы о сочувствии. |
When even begging didn't help De Witt saw but a single solution to the deadlock: he ordered Van Wassenaer to take over command. | Когда даже мольбы не помогли, Ян де Витт видел лишь один выход из тупика: он приказал ван Вассенару взять командование на себя. |
So no begging and pleading? | Никаких просьб и мольбы? |