Begging your pardon, Milady, but you've not eaten. | Прошу прощения, миледи, вы ничего не сьели. |
Begging your pardon, Your Grace, he just wants Queen Mary. | Прошу прощения, Ваша Светлось, ему нужна лишь королева Мария. |
Begging your pardon, mistress, I left my gloves... | Прошу прощения, я оставила свои перчатки... |
And she was screaming "please, please," begging for her life, and he wouldn't stop. | Она кричала: "прошу вас", умоляя сохранить ей жизнь, но он и не думал останавливаться. |
Begging your pardon, sir. | Прошу простить, сэр. |
This increase has sparked a debate about whether begging should be banned. | Рост их числа вызвал дебаты о том, следует ли запретить попрошайничество. |
Child labour in the informal economy includes petty trading, begging, portering, etc. | Детский труд в неформальной экономике включает в себя мелкую торговлю, попрошайничество, работу носильщиком и т.д. |
In particular, the Committee encourages the State party to ensure the continuity of shelters specifically designated for child victims, including day-care centres for children involved in organized begging. | В частности, Комитет призывает государство-участник обеспечить поддержку для приютов, специально созданных для детей-жертв, в том числе дневных центров по уходу за детьми, вовлеченными в организованное попрошайничество. |
The minimum age for criminal responsibility must be clarified, including in respect of repeat offences such as begging and immoral conduct. | Необходимо уточнить минимальный возраст уголовной ответственности, в том числе применительно к повторным правонарушениям, таким, как попрошайничество и безнравственное поведение; |
A bill on trafficking to extend its remit to cover domestic trafficking and the exploitation of others, including children, for begging; | сфера применения законопроекта о борьбе с торговлей людьми распространяется на торговлю домашней прислугой и на эксплуатацию попрошайничества третьими лицами, включая детское попрошайничество; |
You should know how useless begging is. | Ты лучше всех знаешь, насколько бесполезно умолять. |
You'll be begging me to make them stop. | Вы будете умолять меня остановить их. |
The end of the evening, she'll be begging for it. | К концу вечера она будет умолять тебя. |
You will come back begging, and I will say: | Потом ещё прибежите, станете умолять, а я отвечу: |
I'm not above begging here. | Я не постесняюсь даже умолять. |
Special attention and further work will be needed in cases of organised transport of children and disabled persons for the purposes of begging. | обращать особое внимание и проводить необходимую работу в случаях организованной перевозки детей и инвалидов для попрошайничества; |
On that day, her public commitment to stop begging had a huge impact on those gathered, but raised the question of how to support her and others to find a better means of survival. | В тот день ее публичное заявление о том, что она отказывается от попрошайничества, произвело большое впечатление на аудиторию, но вместе с тем, встал вопрос о том, как помочь ей и ей подобным найти иные средства к существованию. |
BKTF/JS1 referred to documented cases of children begging in the streets in Tirana and stated that children were also used for begging in neighbouring countries. | В БКТФ/СП1 упоминаются документально подтвержденные случаи попрошайничества детей на улицах Тираны и говорится о том, что дети используются также для попрошайничества в соседних странах. |
ILO noted that child labour is a key concern in Somalia, with cases of child soldiers, domestic child labour and street begging. | МОТ отметила, что одним из основных предметов обеспокоенности в Сомали выступает детский труд, причем отмечаются случаи детей-солдат, детей, работающих в качестве домашней прислуги, и попрошайничества детей на улицах. |
(e) The National Committee for Combating Begging by Children develops a comprehensive strategy to curb the practice of sending children to beg in the street; | е) Национальный комитет по борьбе с попрошайничеством среди детей разработал всеобъемлющую стратегию по недопущению практики использования детей для попрошайничества на улицах; |
You were begging before for this relationship. | Ты ведь умолял об этих отношениях. |
You know, he's been begging me to go to this new arcade. | Знаешь, он ведь умолял меня сводить его в ту новую аркаду. |
So, your son's clinical case file says that he was begging Larissa to see him again. | В медицинской карте вашего сына сказано, что он умолял Ларису продолжать их встречи. |
Like the kid he kicked out of the club who was begging to be let back in. | Как парень, которого он выкинул из клуба, и который умолял взять его обратно. |
I don't know why you're yelling at me. I was just at my work, pouring beers like a responsible adult, when in comes this guy, begging for me to blow it off. | Не знаю, почему ты кричишь на меня, я всего лишь был на работе, наливал всем пиво, как ответственный взрослый, а потом пришел этот парень и умолял меня взорвать тут всех. |
I want to write a letter to Linda begging her to come back to me, and... | Я хочу написать письмо Линде, умоляя ее вернуться ко мне и... |
Your shadow self, clawing to the surface, begging to breathe. | Твоя тень, она продирается на поверхность, умоляя о вдохе. |
Coming at those two hat in hand, begging for help. | Идти с теми двумя рука об руку, умоляя о помощи. |
You'll be knocking on the door begging to come back. | Будешь стучаться в дверь, умоляя вернуться. |
Just waiting now for her to come begging me to explain how it was done. | Теперь жду, когда она приползёт ко мне, умоляя объяснить, как я это сделала. |
She clawed at the countertop... begging for her life. | Она колотила по поверхности стола... Умоляла спасти ее... |
Heidi couldn't even finish her second drink before she was begging me to come upstairs. | Хайди даже не допила второй бокал, а уже умоляла подняться наверх. |
It was begging for us to stop. | Она умоляла нас прекратить. |
She was reaching out, begging me, pleading with me to help her. | Она тянулась ко мне, просила, умоляла помочь ей. |
I was practically begging, but you wouldn't listen. | Я ведь тебя умоляла, но ты меня не послушал. |
I can see that he's begging. | Я вижу, что он умоляет. |
Holy Father, the press is begging for a photo of you. | Святой Отец, пресса умоляет сфотографировать вас. |
I just remember hearing Lindsay begging for him to stop. | Помню только, что Линдси умоляет его перестать. |
She's slapping him and he's begging! | Она шлепает его, а он умоляет. |
She keeps begging me to come down. | Она умоляет меня приехать. |
So his son being kidnapped would give him the perfect opportunity to start begging for large sums of money. | Итак его сына похищают что дало бы ему прекрасную возможность начать просить большие суммы денег. |
If you've come begging for scraps, I did just have a couple of slots open up. | Если ты пришел просить подачки, у меня есть пара открытых предложений. |
Maybe you think I like begging? | Можно подумать, меня забавляет просить подаяние. |
With nowhere else to turn, they must undertake activities such as street vending, begging or panhandling in order to survive. | Не имея никого, к кому можно было бы обратиться за помощью, чтобы выжить, они вынуждены заниматься уличной торговлей, просить милостыню или попрошайничать. |
He escaped and reached home by begging. | Ему удалось убежать и вернуться домой; по дороге ему пришлось просить подаяния. |
We're going to kill her because she's begging us to. | Ошибаетесь, мы убьем Матильду, потому что она просит об этом. |
The child is always begging for something. | Ребёнок всегда просит что-нибудь. |
The Boogeyman begging me for help. | Бугимен просит меня о помощи. |
He is begging for a few million sesterces. | Он просит несколько миллионов сестерций. |
He invited the delegation to comment in that regard and to provide information on cantonal laws prohibiting begging. | Он просит делегацию прокомментировать это замечание, а также предоставить информацию о кантональных законах, запрещающих попрошайничество. |
All our country's scholars are begging the king to act, but he's being hesitant like the Home Affairs Minister. | Все ученые мужи нашей страны умоляют императора действовать, но он колеблется, как и министр внутренних дел. |
You know, I hate to perpetuate the stereotype, but German female wrestlers from Saxony are just begging for it. | Ты знаешь, я ненавижу увековечивать стереотипы но немецкие борчихи из Саксонии просто умоляют это сделать. |
They're begging the FBI to take these hostages off their hands because they're dead weight. | Они умоляют ФБР забрать заложников, потому что они баласт. |
Did you know there's a forum on my blog that's begging you to stop rapping? | Вы знаете, что в коментариях к моему блогу, вас умоляют прекратить исполнять рэп? |
Then eventually they wind up begging their spouse to take them back. | Но в конечном итоге умоляют принять их обратно. |
He was always in debt and begging for money. | Он постоянно был в долгах и просил у меня деньги. |
I wasn't sure, but her coffee was just sitting there begging for a dose. | Я не была уверена, но ее кофе просто просил о дозе. |
So when you walked up those stairs that day in the warehouse, and you had figured out who I was, and I was begging you not to tell anyone... | Когда ты шла по лестнице в тот день на складе, ты выяснила, кто я, и я просил тебя никому не говорить. |
Probably talking back to us in one breath and begging for a car in the next. | Скорее всего, он бы одновременно пререкался бы со мной или просил бы купить ему машину. |
Willingly, he followed the lama in his search for the sacred river... proudly assuming the role of disciple... begging a place for them by some campfire at night... pleading, conniving, and cajoling for their food by day. | Он охотно следовал за ламой в поисках священной реки... с гордостью ощущал себя учеником... когда ночью просил места у костра... а днём просил милостыню, чтобы добыть еды. |
If anything happens to Lana... you'll be begging for an end like that. | Если что-то случится с Ланой... ты будешь молить о такой кончине. |
You'll be begging me to kick her out... commit her, kill her, anything. | Ты будешь молить меня выгнать ее, посадить в дурном, убить, что угодно. |
You're going to have so much candy, you're going to be begging for candy mercy. | Столько будет сладкого, что вы начнёте молить о пощаде. |
Come Monday, my boy and I will be making so much money, you'll be begging us to come back to this flavour of the month of yours. | К понедельнику мы с моим другом столько заработаем, что вы будете молить нас заглянуть в ваш клубешник. |
Obey me, or I will kill your friends, one by one, until you alone are left begging for mercy. | Подчинись мне, или я убью твоих друзей одного за другим, пока ты не останешься одна и не начнешь молить о пощаде. |
Every night she's out begging a different animal for scholarship money. | Каждую ночь она уходит попрошайничать у разных животным для получения стипендии. |
In the absence of any employment opportunities, they start begging, and gradually become street children. | Не имея возможности найти работу, они начинают попрошайничать и постепенно становятся беспризорниками. |
What possible ethical significance could such an objective have to them when we remember the efforts of those persons who are trying to stop begging? | Какое возможное этическое значение такая задача может иметь для них, когда мы вспоминаем об усилиях лиц, которые пытаются прекратить попрошайничать? |
Absenteeism was also attributed to the fact that increasing numbers of internally displaced children have to resort to begging and even criminality in order to assist their families to survive. | Многие дети внутренних перемещенных лиц не посещают школу в силу того, что необходимость оказания материальной помощи родителям вынуждает их попрошайничать или даже добывать деньги преступным путем. |
The two manage to survive by begging, despite Josh's humiliation at doing such a thing. | Они начинают попрошайничать, хотя Джошу и кажется это унизительным. |
Automatic gunfire, people begging for their lives. | Выстрелы пистолетов, мольбы людей о жизни. |
Did begging help when he tore you? | Мольбы помогали, когда он раздирал вас? |
I like you begging. | Мне нравятся твои мольбы. |
And now the Goober Peas and the begging, that's all part of it. | И теперь "Арахисовые бобы" и мольбы станут её частью. |
Begging won't help, Rachel. | Мольбы не помогут, Рэйчел. |