Please, I am begging you, hang up the phone! | Пожалуйста, я прошу тебя, повесь трубку! |
Begging your pardon, I think it's a problem for now. | Прошу прощения, но её пора решать уже сейчас. |
Begging your pardon, sir, it's my opinion that my master isn't well. | Прошу прощения, сэр, мне как раз кажется, что хозяину не очень хорошо. |
Please, I am begging you. | Пожалуйста, прошу Вас. |
I am begging you, Shelly. | Прошу тебя, Шелли. |
Other purposes for the sale or trafficking of children were labour, criminal activities, war, sports and begging. | Торговля детьми или контрабанда детей имеет своей целью использование их труда, преступную деятельность, участие в вооруженных конфликтах, спорт и попрошайничество. |
The total number of homeless in the country rose by approximately 40,000 (statistics are not kept) after the provisions of the Criminal Code making vagrancy and begging an offence were repealed in 1991. | По стране после отмены в 1991 году статьи Уголовного кодекса, предусматривающей ответственность за бродяжничество и попрошайничество, их число возросло приблизительно до 40000 человек (статистики не ведется). |
These laws take a number of forms, from legislation that prohibits the solicitation of money in any public space to that which prohibits begging at night or in an "aggressive manner". | Такие нормативные акты могут иметь самую различную форму: от законов, которые запрещают выпрашивание денег в любых общественных местах, до указов, которые запрещают попрошайничество в ночное время или в «агрессивной манере». |
The Committee urges the State party to ensure that children living/working on the street are not treated as delinquents for acts such as their presence in the street or begging. | Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы дети, живущие/работающие на улице, не подвергались судебному наказанию за такие деяния, как жизнь на улице или попрошайничество. |
(b) Under article 2 of the 1976 Juvenile Law, persons who commit status offences (e.g. begging, dropping out, misbehaviour, etc.) are subject to legal sanctions; | Ь) согласно статье 2 Закона 1976 года о подростках на лиц, совершивших статусные правонарушения (например, попрошайничество, отсутствие определенных занятий, неправомерное поведение и т.п.), распространяются правовые санкции; |
Once again, I came to the king, begging him to surrender. | Тогда я снова стал умолять короля сдаться. |
As soon as her father lets her down, she'll be begging you to bring her back home, I promise. | Как только, отец ее разочарует, она будет умолять, забрать ее обратно, я тебе обещаю. |
You know, I didn't have to come back here, begging you to talk to me! | Знаю, что не должен был возвращаться и умолять тебя поговорить со мной. |
He started imploring me, begging me... saying he was sorry, would I forgive him? | Он начал умолять меня, просил прощения, говорил, что сожалеет. |
Soo came to me begging yesterday. | Су пришел умолять меня вчера. |
Bans on begging and vagrancy represent serious violations of the principles of equality and non-discrimination. | Запрещение попрошайничества и бродяжничества представляет собой серьезное нарушение принципов равенства и недискриминации. |
The Committee is concerned about the allegedly growing phenomenon of child begging in the streets and the involvement of children from vulnerable populations, particularly Roma, in forced illegal activities such as theft and the sale of illegal drugs. | Комитет выражает обеспокоенность в связи с утверждениями о том, что все большее распространение приобретает явление детского попрошайничества на улицах, а также в связи с принудительным вовлечением детей из уязвимых групп населения, в особенности рома, в такую противоправную деятельность, как воровство и продажа незаконных наркотиков. |
DCI noted that Zimbabwe's Children Protection and Adoption Act (CPAA) prohibits exposure of children to hazardous and harmful conditions, and using them for begging purposes. | ЗЗ. МДЗД отметило, что Закон о защите и усыновлении/удочерении детей (ЗЗУД) Зимбабве запрещает помещение детей во вредные и опасные условия и использование их для целей попрошайничества. |
It encourages the children to explore ways to earn money rather than begging or soliciting for it. | Сотрудники этой организации пытаются отучить детей от нищенства или попрошайничества и приобщить их к честным способам зарабатывания денег. |
Some cities or districts prohibit begging in certain circumstances; police officers have used this restriction to try to justify administrative arrests. | Регламентация попрошайничества городами или коммунами заключается в ее запрете с учетом ряда условий. |
He was pleading and begging as they threw him out. | Он просил и умолял, пока его выталкивали. |
Yesterday, you were begging me to run away with you, and six hours later, you say you changed your mind. | Вчера ты умолял меня сбежать с тобой, а шесть часов спустя сказал, что изменил свое решение. |
He's been begging us to all week. | Он умолял нас всю неделю. |
It's the Prime Minister begging for me back. | Премьер-министр как обычно умолял вернуться. |
Just a week ago, you were begging me to stay. | Неделю назад ты буквально умолял меня остаться. |
I was at church, begging. | Я был в церкви, умоляя. |
First, the Vegas restaurant guys called, begging me to come out there. | Во-первых, ребята с ресторана в Вегасе, звонят мне, умоляя меня приехать туда. |
They have called me every single day since you summoned them to the White House for this visit begging me to cancel this trip. | Они звонили мне каждый божий день с тех пор, как ты вызвал их на эту встречу в Белый Дом, умоляя меня отменить ее. |
I want them to stop looking to me for answers begging me to speak again, write again, be a leader. | Я хочу, чтобы они перестали искать у меня ответы умоляя меня снова говорить, писать, быть лидером. |
According to legend, Struensee rushed to the Queen's feet, begging her to let him leave the country for both their sakes, but Caroline Matilda refused to let him go. | Затем, доведённый подозрительностью практически до отчаяния, Иоганн Фридрих бросился к ногам королевы, умоляя её позволить ему, для их общего блага, покинуть страну, однако Каролина Матильда отказалась отпустить его. |
She clawed at the countertop... begging for her life. | Она колотила по поверхности стола... Умоляла спасти ее... |
After what I had my heavies do to her, she's begging for it. | После того, что я приказал своим громилам сделать с ней, она умоляла об этом. |
Begging you to hurry it up, maybe. | Скорее умоляла тебя поторопиться. |
She was begging for it. | Она умоляла меня сама. |
You were begging for it! | Ты умоляла меня сделать это. |
She's, like, begging us to stay. | Она, ну я бы сказала, умоляет нас остаться. |
The universe is practically begging you to wipe the slate clean. | Вселенная практически умоляет тебя начать жизнь с чистого листа. |
And he's begging for you to save yourself. | И он умоляет тебя спасаться бегствои. |
He's somewhere in this footage, dressed in leather chaps, begging for Roxanne to whip him. | Он где-то есть на этой пленке, одет в кожаные штаны, умоляет Роксанну отхлестать его. |
All right, the pond behind the house is just begging to be dipped in. | Ну ладно, пруд за домом просто умоляет, чтобы мы в нем окунулись. |
If you've come begging for scraps, I did just have a couple of slots open up. | Если ты пришел просить подачки, у меня есть пара открытых предложений. |
He knew the syphilis bacteria had been identified so he came to me begging for help. | Он узнал, что были выявлены бактерии-возбудители сифилиса, и пришёл ко мне просить о помощи. |
When the band moved to Stockholm, its members lived mostly in the streets, begging for money, except Andy McCoy, who lived with his wealthy girlfriend. | Когда группа переехала в Стокгольм, большинству её участников приходилось жить на улице и просить денег у проходящих мимо людей, в то время как Энди Маккой жил вместе со своей богатой девушкой. |
Plan B for begging. | Ж: План Б, просить прощения. |
I've been begging her for a year. | Я буду продолжать просить ее. |
His face is begging to be hit. | Его лицо просит, чтобы его поколотили. |
He is begging me to show. | Он просит меня быть там. |
But the entire family is begging me. | Но вся семья просит меня. |
For a little love I went to world region, as one who sings at the door and begging. | Ради любви я шел бы хоть на света край как тот, кто по дворам поет и милостыню просит. |
'Before the law there stands a guard. 'A man comes from the country, begging admittance to the law. | У врат закона стоит страж... и приходит к нему поселянин и просит допустить его к закону, но страж не пропускает. |
They're just begging to be pulled. | Она будто умоляют, чтоб за них подёргали. |
It's like they're begging Turtle to rob it. | Они будто умоляют Черепаху украсть её. |
The mothers and wives of missing Serbs are begging for their loved ones to be found, but they never will be. | Матери и жены пропавших сербов умоляют найти их близких, но этого никогда не произойдет. |
Haddie and her boyfriend are, like, begging me to go, and so I thought it would be funny to go. | Хэдди со своим парнем умоляют меня пойти, и потому я решила, почему бы не пойти хохмы ради. |
They're begging the FBI to take these hostages off their hands because they're dead weight. | Они умоляют ФБР забрать заложников, потому что они баласт. |
[Knocks] Niccolo, a handsome cordwainer, begging for sanctuary from the inquisition. | Никколо, симпатичный башмачник, просил убежища от инквизиции. |
And this bag was just... dancing with me, like a little kid begging me to play with it, for 15 minutes. | А этот пакет просто... танцевал передо мной... как ребенок, который просил поиграть с ним. |
Begging for me to push you higher and higher. | Просил меня подтолкнуть тебя выше и выше. |
He's begging for mercy! | Он просил о пощаде. |
Despite this assurance, the only time that Levan was ever seen was in a video where he was shown blindfolded and begging for help. | Несмотря на эту гарантию, Леван лишь раз был показан на видео, у него были завязаны глаза, и он просил о помощи. |
You should be begging for my forgiveness after pulling a scam like this. | Ты должна молить меня о прощении после такого обмана. |
They should be begging for mercy themselves. | Они сами должны молить о помиловании! |
Come Monday, my boy and I will be making so much money, you'll be begging us to come back to this flavour of the month of yours. | К понедельнику мы с моим другом столько заработаем, что вы будете молить нас заглянуть в ваш клубешник. |
And by the time she's done with us, we might be begging to be. | И когда она с нами закончит, мы будем молить о пощаде. |
I want to see them on their knees, begging for it to stop! | Хочу увидеть, как они на коленях будут молить прекратить это! |
Come on, Goliath, and stop that begging'. | Пойдем, Голиаф, хватит попрошайничать. |
Why not go out begging? | Почему бы вам не начать попрошайничать? |
The leader gives them various jobs, such as shining shoes, or forcing them to go out begging or selling drugs. | Этот руководитель заставляет их выполнять разные работы, например заниматься чисткой обуви, попрошайничать или продавать наркотики. |
Concerning vulnerable children, including those forced to beg, the Special Rapporteur on migrants urged the Government, in 2011, to ensure the swift implementation of the strategic plan concerning the education and protection of children who are begging or who are not in school. | По поводу детей, находящихся в уязвимом положении, включая тех, которых принуждают попрошайничать, Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов настоятельно призвал правительство в 2011 году обеспечить оперативное выполнение стратегического плана в области образования и защиты детей, которые занимаются попрошайничеством или не посещают школу. |
With nowhere else to turn, they must undertake activities such as street vending, begging or panhandling in order to survive. | Не имея никого, к кому можно было бы обратиться за помощью, чтобы выжить, они вынуждены заниматься уличной торговлей, просить милостыню или попрошайничать. |
You know, this crying and begging - it's embarrassing. | Знаешь, всё это нытьё и мольбы... Это просто стыд. |
Did begging help when he tore you? | Разве мольбы помогли, когда он ломал вас? |
Did begging help when he tore you? | Мольбы помогали, когда он раздирал вас? |
No, the time for begging is long past. | Все мольбы остались в прошлом. |
Has excessive begging or pleading ever persuaded me to spare the life of a traitor? | Случалось ли хоть раз, чтобы пылкие мольбы заставили меня пощадить предателя? |