| For that statement, I find myself begging your pardon. | Я прошу прощения за этот проступок. |
| At least I'm not begging for a living. | По крайней мере, я не прошу подаяния. |
| I'm-I'm begging you to... | Я, я прошу тебя... |
| I'm not negotiating, begging or asking a favor. | Я не умоляю, не прошу оказать мне услугу и не веду переговоры. |
| Begging your pardon, Your Grace. | Прошу прощения, ваша милость. |
| Their way of life had not developed significantly and they mostly still survived by begging. | Их образ жизни почти не изменился, и их основным источником дохода по-прежнему является попрошайничество. |
| The deterioration of the social and economic situation in the Republic has given rise to the phenomenon of child begging. | Ухудшение социально-экономического положения в Республике породило такой феномен, как детское попрошайничество. |
| 123.31 Effectively enforce the national law criminalising those who organize begging and trafficking of children and establish a high level focal point responsible to coordinate child protection efforts (Austria); | 123.31 эффективно обеспечивать соблюдение национального законодательства о привлечении к уголовной ответственности тех, кто организует попрошайничество и торговлю детьми, а также создать координационный центр высокого уровня, ответственный за координацию усилий по защите детей (Австрия); |
| Canang sari is not begging. | Канаг сари - это не попрошайничество. |
| (c) The list of punishable acts described by the State party in its initial report, including begging, vagrancy and promiscuity, may lead to the inappropriate targeting of children by the judicial system; | с) перечень наказуемых деяний, который указан в первоначальном докладе государства-участника и включает нищенство, попрошайничество и промискуитет, может приводить к необоснованному преследованию детей со стороны судебной системы; |
| And when we're finished with her, she'll be begging Putin for reinstatement. | И когда мы посадим её, она будет умолять Путина о возврате. |
| It would just, like, sit there, begging to be hit. | Это точно так же, как сидеть здесь и умолять быть побитым. |
| In six months, the Ferengi Commerce Authority will be begging to reinstate you. | Через полгода Торговая Служба Ференги будет умолять тебя вернуться к ним. |
| The point is, one dose, you will have the patriot begging for his life. | Но суть вот в чём - одна доза и Патриот будет умолять вас о пощаде. |
| Am I begging you here? I'm sorry. | Я должен умолять тебя? |
| In fact, the provision of the Criminal Code on organized begging dated back to Napoleonic times and was not a recent introduction simply intended to stigmatize the Roma. | Фактически положение Уголовного кодекса в отношении организованного попрошайничества относится ко временам Наполеона и не является нововведением, направленным просто на стигматизацию рома. |
| (c) Deliberate infliction of disabilities on children for the purpose of exploiting them for begging in the streets or elsewhere. | с) преднамеренное причинение инвалидности детям с целью их эксплуатации для попрошайничества на улицах или в других местах. |
| Statistics reveal that on 8 September 2010, 12 out of 13 arrested persons were sentenced to 6 months' imprisonment for economic exploitation of children through begging. | Статистические данные показывают, что на 8 сентября 2010 года 12 из 13 арестованных лиц были приговорены к шестимесячному сроку тюремного заключения за экономическую эксплуатацию детей в форме попрошайничества. |
| Begging: 3 cases (1 per cent). | попрошайничества - 1% (3 случая). |
| The Committee calls upon the State party to expressly ban the use of children for begging on the streets whether or not the adults concerned involved are parents. | Комитет призывает государство-участник четко запретить использование детей для целей попрошайничества на улицах независимо от того, являются ли взрослые, с которыми они занимаются этой деятельностью, их родителями. |
| So, your son's clinical case file says that he was begging Larissa to see him again. | В медицинской карте вашего сына сказано, что он умолял Ларису продолжать их встречи. |
| You want me to go begging to Dawes? | Хочешь, чтобы я умолял Доуса о помощи? |
| So I write her a letter, this begging letter. | Так что я написал ей письмо, в котором умолял ее |
| He's been begging us to all week. | Он умолял нас всю неделю. |
| Two days ago, you were begging me. | Позавчера ты сам умолял. |
| I want to write a letter to Linda begging her to come back to me, and... | Я хочу написать письмо Линде, умоляя ее вернуться ко мне и... |
| Coming at those two hat in hand, begging for help. | Идти с теми двумя рука об руку, умоляя о помощи. |
| After Milverton's initial visit to him in prison, he sent... he sent a series of e-mails to his parents, begging for loans. | После первого визита Милвертона в тюрьму, он отправил... Он отправил несколько писем родителям, умоляя одолжить денег. |
| His father and other members of his family have written to Your Majesty begging you, for the sake of his youth, to show mercy. | Его отец и иные члены семьи... писали Вашему Величеству, умоляя... из-за его юности проявить милосердие. |
| I wrote begging you to come back or take me with you, but you didn't reply! | Я писал тебе, умоляя вернуться или взять меня с собой, но ты не ответил! |
| The child was begging him to stop. | Девочка умоляла его перестать это делать. |
| I've been begging you to tell me this story. | Я умоляла тебя рассказать мне эту историю. |
| She's been begging for it since the sixth grade, Sue. | Она умоляла за нее с шестом классе, Сью. |
| Begging us not to. | Умоляла нас не делать этого. |
| I tried calling you hundreds of times, begging you to talk to me, begging you to get help. | Звонила сотни раз, умоляла поговорить со мной, обратиться за помощью. |
| I can see that he's begging. | Я вижу, что он умоляет. |
| She keeps begging me to come down. | Она умоляет меня приехать. |
| He's begging you to come back and take the money. | Умоляет вернуться, взять деньги. |
| A battalion of gnarled veterans, each and every one of them begging to bring their fight to your division? | Батальон корявых ветеранов, каждый из которых умоляет направить его служить в ваш отдел? |
| Cartman said that Wendy's already begging him to call it off. | Картман сказал, что Венди его на коленях умоляет отменить её. |
| Is it too soon to start begging for mercy? | Ещё слишком рано, чтобы начать просить пощады? |
| Begging from a man you hardly know when you are perfectly able to earn your bread? | Просить у человека, которого ты едва знаешь, когда ты сам в состоянии заработать себе на хлеб? |
| Women are isolated and stigmatized, and many have to resort to begging to survive. | Женщины подвергаются социальной изоляции и осуждению, многие вынуждены просить милостыню, чтобы выжить. |
| Since Major Sharpe is so determined we will not demean ourselves by begging for your wife | Раз майор Шарп настроен так решительно, не будем унижаться и просить у него вашу жену. |
| Plan B for begging. | Ж: План Б, просить прощения. |
| His face is begging to be hit. | Его лицо просит, чтобы его поколотили. |
| I see him every day outside my building, begging for change. | Я каждый день вижу его у моего дома, он просит милостыню. |
| He runs after me all day begging me to cut his thing off! | Бегает за мной целыми днями и просит отрезать свои сокровища! |
| The Boogeyman begging me for help. | Бугимен просит меня о помощи. |
| For a little love I went to world region, as one who sings at the door and begging. | Ради любви я шел бы хоть на света край как тот, кто по дворам поет и милостыню просит. |
| They're just begging to be pulled. | Она будто умоляют, чтоб за них подёргали. |
| Those supporters of yours are begging for you to do just that. | Твои сторонники, просто таки, умоляют тебя так сделать. |
| Now they're begging me to come back. | Сейчас они умоляют, чтобы я вернулся. |
| If they're begging, why not go back? | Если умоляют, почему не возвращаешься? |
| Doc's not really a begging kind, is he? | Док не из тех, что умоляют, разве нет? |
| And the other guy's begging for his life. | А другой парень просил не трогать его. |
| What's that thing that you've been begging me to do since we were kids? | Что за вещь ты просил меня сделать? с тех пор как мы были детьми? |
| Expressing his Government's support for the proposed programme, the representative of Saudi Arabia requested a clarification in paragraph 3 of the report, which referred to children being "brought" into the country for street-selling and begging. | Заявляя о поддержке предлагаемой программы его правительством, представитель Саудовской Аравии просил дать разъяснения по пункту 3 доклада, в котором говорится о «ввозе» детей в страну для уличной торговли и попрошайничества. |
| He often picks on Mitsuo, but is a big fan of Pāman, often begging him to make him the next member. | Часто задирает Мицуо, но поклонник Паамана и не раз просил взять его в свои ряды. |
| I've been begging you, under the circumstances do something with the double | Я тебя просил, умолял принять во внимание наши условия и попробовать сделать что-нибудь с дублершей. |
| If anything happens to Lana... you'll be begging for an end like that. | Если что-то случится с Ланой... ты будешь молить о такой кончине. |
| Perhaps I should have surrendered to the rebels... groveling on the floor, begging for my life like the Intendant. | Вероятно, мне стоило сдаться мятежникам... в унизительных корчах на полу молить оставить мне жизнь, как интендант. |
| The other one will be green with envy and be practically begging for your affection in no time at all. | А другая позеленеет от зависти и обязательно будет молить о твоей любви очень скоро. |
| And by the time she's done with us, we might be begging to be. | И когда она с нами закончит, мы будем молить о пощаде. |
| Begging you ever! I'll never beg you! | Я никогда не буду тебя молить! |
| Come on, Goliath, and stop that begging'. | Пойдем, Голиаф, хватит попрошайничать. |
| And I am not convinced that you would do well begging for money. | И я не уверен, что у тебя выйдет - попрошайничать. |
| At the commemoration ceremony, a speech by a person disabled by polio in which she made a commitment to stop begging had a huge impact on those gathered there that day. | На торжественной церемонии речь больной полиомиелитом, в которой она обязалась прекратить попрошайничать, оказала огромное воздействие на собравшихся в этот день людей. |
| Concerning vulnerable children, including those forced to beg, the Special Rapporteur on migrants urged the Government, in 2011, to ensure the swift implementation of the strategic plan concerning the education and protection of children who are begging or who are not in school. | По поводу детей, находящихся в уязвимом положении, включая тех, которых принуждают попрошайничать, Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов настоятельно призвал правительство в 2011 году обеспечить оперативное выполнение стратегического плана в области образования и защиты детей, которые занимаются попрошайничеством или не посещают школу. |
| The two manage to survive by begging, despite Josh's humiliation at doing such a thing. | Они начинают попрошайничать, хотя Джошу и кажется это унизительным. |
| It's mostly just screaming and begging. | В основном я слышу только крики и мольбы. |
| I loved hearing their suffering, seeing their terror, and the begging and screaming. | Я обожала слушать их страдания, видеть их ужас, и мольбы, и крики. |
| He stood firm against his daughter's begging and pleading. | Он не поддавался ни на какие мольбы и доводы принцессы |
| Begging won't help, Rachel. | Мольбы не помогут, Рэйчел. |
| So no begging and pleading? | Никаких просьб и мольбы? |