Relations between the President and Prime Minister are already badly strained because of the growing alien threat. | Отношения между президентом и премьер-министром уже сильно напряжены из-за растущей инопланетной угрозы. |
This highly efficient technique enables communities with very limited resources to regenerate even badly degraded soil. | Этот высокоэффективный метод позволяет общинам, обладающим очень ограниченными ресурсами, восстанавливать даже сильно деградированные почвы. |
If you want it that badly, you'll find it in the hollowed-out belly of an old tree stump 150 yards north of the main gate. | Если вы хотите его так сильно, вы найдете его в выдолбленном животе старого пня, в 150-и ярдах к северу от главных ворот. |
So she wasn't badly hurt? | Так она не сильно поранилась? |
His face is pretty badly beaten. | Его лицо сильно повреждено. |
I'd hate to see it end badly. | Я не хочу, чтобы это плохо закончилось! |
Badly managed sanitation facilities can be expensive, unhygienic and largely inaccessible, a problem particularly for women and children, who need a safe place to use at night. | Плохо эксплуатируемые санитарные сооружения могут потребовать больших расходов, быть, негигиеничными и в целом недоступными; эта проблема особенно остро затрагивает женщин и детей, которым необходимо чистое место для пользования в ночное время. |
They think... badly. | Они... плохо думают. |
It would reflect badly on the family. | Это плохо отразится на семье. |
More relevantly, credit markets work badly so people moving home to find work would not easily get mortgage finance to help them do so. | Еще важнее то, что рынки кредитования функционируют плохо, и люди, переезжающие в другой район в поисках работы, вряд ли смогут получить ипотечный кредит. |
The economic, social, and humanitarian situation in the occupied territories had deteriorated badly, and emergency measures were needed to improve it. | Экономическая, социальная и гуманитарная ситуация на оккупированных территориях серьезно ухудшилась, и необходимы безотлагательные меры по улучшению положения. |
The girl we're looking for is most likely injured pretty badly. | Мы ищем девушку, которая, скорее всего, серьезно ранена. |
Mom, come on, I know you want this badly, But really... | Я знаю, ты очень этого хочешь, Но серьезно... |
This little cub is badly hurt and lucky to be alive, but Mara is nowhere to be found. | Этот малыш серьезно ранен, он чудом остался жив, а Мары нигде не видно. |
People got injured badly, so you need to stop worrying about your house, and you need to tell me if you are experiencing any blurriness of vision. | Люди серьезно ранены, поэтому вам нужно перестать беспокоиться о своем доме, и сказать испытываете ли вы какие то проблемы со зрением. |
Guarnere was badly wounded, and Hoobler died accidentally. | Гарнье был тяжело ранен, Хобблер неудачно застрелился. |
The radio said you were badly hurt. | По радио сказали, что ты тяжело ранен. |
The lich looks badly wounded, but it launches itself from the chandelier, and disappears from view as it enters this antechamber. | Лич тяжело ранен, но он спрыгивает с люстры и скрывается из вида в этом холле. |
In the helicopter, Beckett and Pavel look at Cole as he is badly wounded. | В вертолёте Беккет и Павел осматривают Коула, но тот оказывается ранен слишком тяжело и помочь ему уже не является возможным. |
They all hide in a deserted cottage with the Laird Colin McLaren, who has been badly wounded; his daughter Kirsty; his piper Jamie McCrimmon; and his son Alexander, who dies defending them from a patrol of English soldiers mopping up survivors. | Они прячутся в заброшенном доме с тяжело раненым лэрдом Колином Маклареном, его дочерью Кирсти, его волынщиком Джейми Маккриммоном и сыном Александром, который погибает от рук патруля англичан. |
If countries that adopt standards are defined as "safe" investments, foreign investors can justify their actions even if things go badly wrong. | Если страны, которые принимают стандарты, будут определены как «безопасные для инвестиций», зарубежные инвесторы могут объяснять свои действия, даже если дела идут ужасно плохо. |
One-quarter of China's people drink substandard water; one-third of urbanites breathe badly polluted air. | Четверть людей Китая пьют не соответствующую стандарту воду; треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух. |
School play, Crucifixion re-enactment gone badly awry. | Школьная игра, распятие ужасно кривое. |
Wells is alive, but he's hurt badly. | Веллс жив, но он ужасно ранен и он не может... |
Man, have I been aging badly. | Я ужасно быстро старею. |
Unfortunately, however, it was badly underfunded. | Однако, эта программа, к сожалению, финансируется крайне недостаточно. |
More secondary education opportunities are badly needed. | Крайне необходимо предоставить дополнительные возможности, связанные с получением среднего образования. |
Stepping up the practical activities to this end is badly needed. | Активизация практической деятельности на данном направлении видится крайне необходимой. |
Throughout the country, the humanitarian community is encountering damaged infrastructure and resident populations badly in need of the most basic assistance, that is, food, shelter, health, water and sanitation, education and agriculture. | На всей территории страны организации по оказанию гуманитарной помощи работают в условиях разрушенной инфраструктуры и имеют дело с населением, крайне нуждающимся в самой элементарной помощи, а именно в продовольствии, крове, медицинском обслуживании, водоснабжении и санитарии, образовании и налаживании сельского хозяйства. |
Due to this, the site can attract customers more effectively because customers as a rule badly understand banking terminology and interrelations of economic categories. | Благодаря этому сайт может более эффективно выполнять функцию привлечения клиентов, которые в розничном банковском бизнесе крайне редко хорошо разбираются в банковской терминологии и взаимосвязях экономических категорий. |
Mr Amos badly wants to become a father and to put this incident behind him. | Мистер Амос очень сильно хочет стать отцом и оставить этот инцидент позади. |
Only that one was pity to have run badly. | Жаль, что не очень удачная. |
China and Russia could provide economic assistance and investment to Afghanistan, creating more projects that provide Afghanistan with badly needed jobs and revenue. | Китай и Россия могут оказать экономическую помощь и сделать инвестиции в Афганистан, начиная больше проектов, которые создадут в Афганистане очень необходимые рабочие места и источники дохода. |
If there is something then, that you want to achieve badly that's an urge that is inside you, like music in your heart. | Но, если есть что-то такое, чего очень хочешь добиться... оно сидит в тебе и придаёт тебе сил, как музыка в твоём сердце. |
Could end very badly. | И это может закончиться очень плохо. |
Nonetheless, Argentina's latest debt trauma shows that the global system for sovereign-debt workouts remains badly in need of repair. | Тем не менее, последняя долговая травма Аргентины показывает, что глобальная система для суверенного долга остро нуждается в ремонте. |
It has suffered at the hands of man as well as nature. Afghanistan remains a devastated country and its people badly in need of outside help. | Он страдает как от рук человека, так и от воздействия стихии. Афганистан по-прежнему разрушен, а его народ остро нуждается во внешней помощи. |
Economic stagnation on this scale has alarming implications, because it means less and less tax revenues to fund all the reform projects and infrastructural investments Europe badly needs to regain its productivity and high-tech competitive edge. | Экономический застой такого масштаба будет иметь тревожные последствия, поскольку означает меньшее количество налоговых поступлений для финансирования всех проектов реформ и инвестиций в инфраструктуру, в которых Европа остро нуждается для восстановления производительности труда и конкурентного преимущества за счет высоких технологий. |
Actions to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction, to develop nuclear disarmament and to ensure the effective solution of many conventional disarmament issues are badly needed. | Остро необходимо предпринять шаги по предотвращению появления новых видов оружия массового уничтожения, по активизации ядерного разоружения и по обеспечению эффективного решения многочисленных проблем в области обычных вооружений. |
We badly need decent housing. | Мы остро нуждаемся в достойном жилье. |
But I swear I'm going to make him pay badly for it! | Но я клянусь, что заставлю его за это жестоко поплатиться! |
Your Honor, I'd like to enter into evidence this photo of a badly beaten Rihanna as well as this print ad for the Entourage movie. | Ваша честь, я хотел бы приобщить к уликам эту фотографию жестоко избитой Рианны, как и этот плакат фильма "Антураж." |
Loong Mae Tha and Loong Khur Harn were reportedly murdered and Zai Awng Pa, Nan Ta To and Nang Sa reportedly badly beaten by SLORC soldiers between 29 August 1996 and 15 February 1997. | Лоонг Мае Тха и Лоонг Кхур Харн, как сообщается, были убиты, а Зай Аунг Па, Нан Та То и Нанг Са жестоко избиты солдатами СЛОРК в период между 29 августа 1996 года и 15 февраля 1997 года. |
In one such case, a Serb woman from Raskovici, near Knin, was badly beaten and required hospitalization after four men invaded her home on 10 May 1996, claiming they had authorization to occupy her house. | В одном таком случае сербская женщина из Расковичей около Книна была жестоко избита и ее пришлось госпитализировать после того, как четверо мужчин ворвались в ее дом 10 мая 1996 года, заявив, что они имеют разрешение занять ее дом. |
Mr. Clarke says the horse has been badly treated. | Мистер Кларк говорит, что с лошадью жестоко обращались. |
This paper seeks to identify both the opportunities the threats to such a potential expansion in developing countries and by extension badly needed growth and employment opportunities and export earnings. | В настоящей работе предпринимается попытка выявить как возможности, так и угрозы для такого возможного расширения потенциала в развивающихся странах и, следовательно, шансы на достижение целей столь необходимого роста для расширения занятости, а также экспортных поступлений. |
He stressed that if the Government, which he in no way wished to blame, did not receive badly needed resources and aid from the international community, many of the problems existing in those prisons would not be solved. | Не намереваясь возлагать вину за это на правительство, независимый эксперт подчеркивает, что если правительство не получит столь необходимых ему ресурсов и помощи международного сообщества, оно не сможет решить многие проблемы, связанные с этими тюрьмами. |
This meeting in Rome from November 16-18 provides badly needed political momentum to three linked issues that rank among the most challenging of the current era: food security, biodiversity, and climate change. | Эта встреча, которая будет проходить в Риме с 16 по 18 ноября, является олицетворением столь необходимой движущей политической силы, направленной на решение трех связанных проблем - одних из наиболее сложных в наши дни: безопасность пищи, биологическое разнообразие и изменение климата. |
The burden of debt-servicing drains the continent of over $10 billion annually, thus diverting resources badly needed for investment and alleviation of poverty. | Бремя обслуживания долга каждый год высасывает из нашего континента более 10 млрд. долл. США, тем самым отвлекая ресурсы, столь необходимые для инвестирования и для борьбы с бедностью. |
However, significant delays in the implementation of projects were experienced, and the Government's capacity to absorb further badly needed assistance was limited by its inability to provide administrative and financial counterparts. | Однако в ходе осуществления проектов отмечались значительные задержки, а возможности правительства осваивать дополнительные объемы столь необходимой помощи были ограничены его неспособностью выполнять роль административного и финансового партнера. |
I thought the only thing he got upset about was a badly rolled joint. | Я думал, что единственное из-за чего он расстраивался был плохой совместный прокат. |
Yes. Badly constructed. | Да, плохой сюжет. |
The insertion began badly with appalling visibility, worsened by fires and sand. | Высадка проходила в условиях плохой видимости, усугубляемой пожарами и песком. |
Will end badly this century is going to end very bad son. | Плохо закончится этот век, очень плохой будет конец. |
I'm behaving badly, aren't l? | Плохой день у меня. |
Umm, it's when you want to hurt somebody really really badly. | Это когда ты хочешь сделать кому-то очень, очень больно. |
I hope I didn't hurt you too badly, sir? | Надеюсь, вам не очень больно, сэр. |
The food-tampering, extortion, all the rest of it, was your way of getting back at them, of hurting them as badly as they'd hurt you. | Испорченные продукты, вымогательство и всё остальное - так вы пытались им отомстить, сделать им так же больно, как они сделали вам. |
George, that woman hurt you as badly as anyone can be hurt | Джордж, эта женщина сделала тебе больно, настолько, насколько это вообще возможно. |
You can cut me in on the job, you can get out of town tonight, or I just hurt the two of you badly. | Вы можете взять меня в дело, вы можете сегодня уехать из города, или же я просто сделаю вам очень больно. |
He became the part of the European Championship even 2003, but he ended badly for the Russians. | Он попал в состав команды ещё на чемпионат Европы 2003 года, но тот окончился для россиян неудачно. |
Ms. Iskandar, thus, called attention to the "human infrastructure" of cities and lauded the poor for being able to overcome badly designed systems. | Г-жа Искандар обратила внимание, таким образом, на «человеческую инфраструктуру» городов и дала высокую оценку способности бедных групп населения использовать в своих интересах неудачно спроектированные системы. |
Our first date ended badly. l don't want to commemorate it. | Да, но наше первое свидание неудачно закончилось. |
Yes, but our first date ended badly. | Да, но наше первое свидание неудачно закончилось. |
I'm telling all of this very badly. | Черт, я неудачно выразился. |
Advertisement in The Times, 2 April 1806 Despite his shyness, Lambert badly needed to earn money, and saw no alternative to putting himself on display, and charging his spectators. | The Times, 1806, April 2 Несмотря на стеснительность, Ламберт отчаянно нуждался в деньгах и не видел другого способа заработать их, кроме как выставить самого себя на платное публичное обозрение. |
Their conventional wisdom is that "the system" - global governance structures ranging from the World Trade Organization and the G-20 to the major central banks - is badly broken and in desperate need of repair. | Их простая истина заключается в суждении, что «система» - структуры глобального управления, начиная с Всемирной торговой организации и «Большой двадцатки» и заканчивая крупными центральными банками - плохо работает и отчаянно нуждается в ремонте. |
Do you really want to get rid of me that badly? | Отчаянно хочешь от меня избавиться? |
One tiny part of the universe is behaving badly. | Крошечная частичка Солнечной системы работает неправильно. |
Don't take it badly... what happened? | Не поймите неправильно... что случилось? |
The poison which killed her was badly dosed. | Мне кажется, яд, который унес ее жизнь, был неправильно дозирован. |
For a long time, I believed I was badly misinformed about the causes of disturbances in the Northern part of our kingdom. | Долгое время, я полагал, что меня неправильно информировали о причинах беспорядков в Северной части нашего королевства. |
For ghosts, let's use the word, to be phenomena that were badly observed and wrongly explained. | Я предполагаю возможность того, что... привидения, давайте их так назовем, - ...являются феноменом плохо изученным и неправильно трактуемым. |
The verses are good but you recited them badly. | Стихи хорошие, но прочли Вы их скверно. |
In any case tales of beasts getting involved with humans always end badly. | В любом случае,... истории о зверях, которые связываются с людьми,... всегда заканчиваются скверно. |
Lord Katsuyori behaved badly. | Господин Кацуери скверно себя повел. |
I noticed you don't do too badly for staff. | Я заметил, что вы не так уж скверно обходитесь с персоналом. |
Could tarnish your reputation pretty badly. | Это могло бы скверно отразиться на вашей репутации. |
"Đầu rồng đuôi tôm": "Dragon's head, shrimp's tail" - Good at first and bad at last; something which starts well but ends badly. | «Đầu rồng đuôi tôm»: «Голова дракона, хвост креветки» - Хорош поначалу, плох в итоге; начавшееся хорошо и закончившееся дурно. |
You love two women, Jack, who treat you very badly. | Ты любишь двух женщин, Джек но они дурно с тобой обходятся. |
He announced himself badly, he should drop it. | Он дурно себя повёл и должен отступиться. |
She felt you had used her badly. | Она считает, что ты дурно с ней поступила. |
Badly done, Emma! | Вы дурно поступили, Эмма! |