Because the specimen was found in weakly bedded shale, many of the bones were badly crushed. | Поскольку образец был найден в мягких местных глинистых сланцах, многие кости были сильно раздавлены. |
Broken stuff everywhere and a badly beaten corpse, boss. | Повсюду сломанные вещи, тело сильно избито, босс. |
Authorities retrieved the fully clothed, badly decomposed body of a young woman from the lake. | После приезда полиции полностью одетое и сильно разложенное тело молодой женщины было извлечено из озера. |
Her fourth digit isn't as badly burned as the others. | Ее четвертый палец обгорел не так сильно, как остальные. |
There was one day, she was around 35, she slipped on a patch of ice on the sidewalk and hurt her back pretty badly. | Однажды, когда ей было 35 лет, она поскользнулась на льду и сильно повредила себе спину. |
It is badly a short while that will happen. | Сейчас тебе плохо, но это пройдёт. |
Seen too many of them turn out badly. | Знаешь, это часто плохо заканчивается. |
The Votanis Collective... did they treat you badly? | Объединённые Вотаны, они плохо с тобой обращались? |
We both feel badly. | Нам обеим от этого плохо. |
The nõ though it responded: Not, õ not õrült, he is very badly only. | "Нет, он не сумасшедший... ему просто очень плохо". |
Badly enough to shut down a whole system and threaten us? | Всё так серьезно, чтобы вырубить наши системы и угрожать? |
His kneecap was badly smashed. | Он серьезно разбил колено. |
He was very badly hurt. | Он был очень серьезно ранен. |
I don't think she was badly wounded. | Доктор, я не думаю, что она была серьезно ранена. |
Badly. - Where's it going? | Вы его серьезно ранили. |
And he informed me that she took the news rather badly. | И сообщил, что она приняла эту новость довольно тяжело. |
Lieutenant Edward Reynolds Sibley, Centaur's First Lieutenant, was badly wounded in the successful attack on the largest corvette, the five-year-old Caesar. | Первый лейтенант «Центавра» Сибли (англ. Edward Reynolds Sibley) был тяжело ранен при нападении на больший из корветов, Caesar. |
Your husband seems to be taking it very badly. | Кажется, ваш муж очень тяжело переживает случившееся. |
Did you take it badly? | Ты тяжело это воспринял? |
During the fighting, the Danish commander Carl von Arensdorff was badly wounded, and the entire left wing was forced to retreat at 10:00, severely crippling the Danish army. | В ходе боевых действий датский командир Карл фон Аренсдорф был тяжело ранен, и весь его левый фланг был вынужден отступить в 10:00. |
And I feel badly about it now. | Теперь я ужасно себя из-за этого чувствую. |
It's not a com- link, Captain - it appears to be a compressed data stream... badly degraded. | Это не ком-связь, капитан, - кажется, это сжатый поток данных, ужасно искажённый. |
I've tried to say it, and I've said it badly. | Я пытался сказать это, и я сказал это ужасно. |
The impresario Count Francesco Zambeccari wrote of his performance in Naples in 1715: "Senesino continues to comport himself badly enough; he stands like a statue, and when occasionally he does make a gesture, he makes one directly the opposite of what is wanted." | В 1715 году импресарио Франческо Замбекари написал о его выступлении в Неаполе: «Сенезино продолжает вести себя довольно ужасно; он стоит, как статуя, и когда он делает жест, получается противоположное тому, чего он хотел». |
The apothecary wanted the yew tree very badly. | Апетекарь ужасно хотел тисосвое дерево. |
During the fiscal year 2001-02 preparations were made, including procurement and construction of badly needed infrastructure. | В течение 2001/02 бюджетного года были осуществлены подготовительные мероприятия, в том числе закупки и строительство крайне необходимой инфраструктуры. |
However, these are very costly and draw badly needed resources from other parts of the judicial system. | Однако они являются весьма дорогостоящими и лишают другие части судебной системы крайне необходимых ресурсов. |
With tight resources, coordination and cooperation amongst the three is badly needed. | В условиях дефицита ресурсов координация и сотрудничество между этими тремя сетями являются крайне необходимыми. |
Due to this, the site can attract customers more effectively because customers as a rule badly understand banking terminology and interrelations of economic categories. | Благодаря этому сайт может более эффективно выполнять функцию привлечения клиентов, которые в розничном банковском бизнесе крайне редко хорошо разбираются в банковской терминологии и взаимосвязях экономических категорий. |
We badly need some new stories. | Нам крайне нужны новые сказки. |
Either that's very profound, or you're badly brain damaged. | Звучит как что-то очень умное, или же ты сильно того. |
I've been proposed to really badly a lot... and then proposed to... pretty great, actually. | Мне сделали предложение очень плохо. Очень. А потом сделали замечательно, правда. |
I have to go really badly. | Мне очень срочно надо. |
They want you very badly. | Вы нужны им очень сильно. |
Former Yankees pitcher Don Larsen-who threw the fourth perfect game of the modern era and the only one in World Series history on October 8, 1956-said, I feel sorry for the umpire, and I just feel real badly for the kid. | Бывший питчер «Янкиз» Дон Ларсен, который 8 октября 1956 года сыграл четвёртую совершенную игру в современной эре и единственную в истории Мировых серий, сказал: «Мне жалко судью и мне очень жаль парня. |
Further aid to the European periphery is still badly needed. | Дальнейшее оказание помощи Европейской периферии по-прежнему остро необходимо. |
However, this depends very much on the efficiency of implementation of Security Council resolution 986 (1995) and the efficacy of the United Nations system of observation to ensure an equitable distribution of the badly needed foodstuffs and medicaments. | Однако это в весьма значительной степени зависит от эффективности осуществления резолюции 986 (1995) Совета Безопасности и действенности системы Организации Объединенных Наций по наблюдению за обеспечением справедливого распределения продовольствия и медикаментов, в которых остро нуждается население. |
This is a particularly important issue for many developing countries where high-level corruption has plundered the national treasury and where resources are badly needed for reconstruction and the rehabilitation of societies under new Governments. | Это представляет особую важность для многих развивающихся стран, в которых коррупция среди высокопоставленных чиновников приводит к опустошению национальной казны, тогда как ресурсы остро необходимы новым правительствам для перестройки и оздоровления общества. |
This is a welcome development since the United Nations, which has civilian police deployed in 13 missions - six of which are in Africa - is badly in need of civilian police personnel with specific language and technical skills. | Такое желание можно лишь приветствовать, поскольку Организация Объединенных Наций, использующая гражданский полицейский персонал в 13 миссиях, в том числе в шести миссиях в Африке, остро нуждается в гражданском полицейском персонале, владеющем соответствующими языками и техническими навыками. |
In response, OPT described the response of parts of the development lobby to the initiative as "frankly disgraceful", adding: "The world badly needs a grown-up, rational discussion of the population issue... without blame, abuse and hysteria." | В ответ «Optimum Population Trust» назвала реакцию Оксфэма «откровенно позорной», добавив: «Мир остро нуждается во взрослом, рациональном обсуждении проблемы перенаселения... без обвинений, злоупотреблений и истерии». |
Seven leaders of the protest were badly beaten and taken to the central police station in Pristina for questioning. | Семеро лидеров этой акции протеста были жестоко избиты и доставлены в центральный полицейский участок Приштины для допроса. |
He was going to testify that she'd been badly beaten. | Собирался дать показания, что она была жестоко избита. |
In Mostar West in March, a senior-level police officer involved in investigating incidents of violent crime in the area was badly beaten by three masked men using baseball bats. | В Западном Мостаре в марте высокопоставленный сотрудник полиции, участвовавший в расследовании случаев насильственных преступлений в районе, был жестоко избит бейсбольными битами тремя людьми в масках. |
Your Honor, I'd like to enter into evidence this photo of a badly beaten Rihanna as well as this print ad for the Entourage movie. | Ваша честь, я хотел бы приобщить к уликам эту фотографию жестоко избитой Рианны, как и этот плакат фильма "Антураж." |
But he is best remembered for his fight with World Heavyweight Champion Muhammad Ali, on February 6, 1967-a bout in which he was badly beaten. | Но больше всего его запомнили за вызов, брошенный им чемпиону мира в супертяжёлом весе Мохаммеду Али 6 февраля 1967 года - один бой, в котором он был жестоко избит. |
Whatever it was, he wanted it badly enough to kill for it. | И это было столь важным для него, что он убил. |
Once again, fault lines in the Council and potential veto threats prevented the emergence of a strong, robust and clear signal from this body - which the Council badly needs these days. | Уже в который раз существующие в Совете разногласия и угроза применения права вето помешали Совету направить решительный, энергичный и четкий сигнал - а это Совету сегодня было столь нужно. |
Joint action on nuclear-threat reduction must be a critical element in moving the Euro-Atlantic nations toward a level of stability and strength and allow them to exercise badly needed global leadership. | Совместные действия по уменьшению ядерной угрозы должны быть важным элементом в продвижении евро-атлантических государств к уровню стабильности и прочности, а также позволить им обеспечить столь необходимое глобальное лидерство. |
However, these badly needed plants could not be delivered because Cuba was unable to secure authorization for their shipment, as they had United States components and servicing was not included. | Столь нужный дар не удалось получить из-за трудностей, связанных с разрешением на его отправку на Кубу, так как компоненты этого оборудования изготовлены в Соединенных Штатах, а также потому, что не гарантировалось его техническое обслуживание в стране. |
Our assistance in cash has been disbursed, and the first shipment of material assistance, which mainly consists of badly needed medical equipment and school supplies, has arrived in Kabul. | Мы уже распределили помощь наличными средствами, а также направили первую партию материальной помощи, которая уже пришла в Кабул и содержит главным образом столь остро необходимые медицинское оборудование и школьные принадлежности. |
This can end only one way: badly. | Результат может быть только один: плохой. |
If designed badly, the cost of such agreements - in terms of trade diversion, confusion, and demands on limited administrative capacity - often exceeds the benefits. | При плохой организации цена таких соглашений в плане нарушения торговых связей, неразберихи в сфере торговли и спроса на ограниченную административную функцию часто превосходит выгоды. |
Recognition of badly sent signals (when the operator does not observe the intervals between characters) was improved. | Улучшено качество работы при плохой манипуляции, когда оператор не выдерживает должной паузы между знаками. |
PC Magazine called the situation "badly handled by Walmart" and said that the future availability of the console was "not looking good". | РС Magazine назвал ситуацию очень плохой и заявил, что будущая доступность консоли не выглядит хорошей. |
An extension of the interview was published in the match programme, with Glória going on to call Stiles "brutal, badly intentioned and a bad sportsman". | Отрывки из этого интервью были опубликованы в программе на матч, в том числе цитата Глориа о Стайлзе: «жестокий, с плохими намерениями и плохой спортсмен». |
I hope I didn't hurt you too badly, sir? | Надеюсь, вам не очень больно, сэр. |
If you hurt him very badly, he wouldn't be able to kill Vincent then, would he? | Если ты сделаешь ему так больно, что он не сможет убить Винсента? |
And if you don't do what Mister Croup says, we're... hurting you... very badly, before killing you even badlier. | И если вы не сделаете, как сказал мистер Круп, мы покалечим вас, очень больно, перед тем как убить вас еще больнее. |
Try to escape, I hurt you badly. | Попытаешься сбежать - будет очень больно. |
I fell in a sinkhole, and I'm badly hurt! | Я упал в яму и мне очень больно! |
I think this party's very badly arranged. | Мне кажется, этот завтрак устроен очень неудачно. |
Apparently the oils in the saddle reacted badly with her cellulite cream. | По-видимому масла на седле неудачно вступили в реакцию с её целлюлитным кремом. |
For some reason, it went badly. | В некотором смысле, оно прошло неудачно. |
Yes, but our first date ended badly. | Да, но наше первое свидание неудачно закончилось. |
I'm telling all of this very badly. | Черт, я неудачно выразился. |
Advertisement in The Times, 2 April 1806 Despite his shyness, Lambert badly needed to earn money, and saw no alternative to putting himself on display, and charging his spectators. | The Times, 1806, April 2 Несмотря на стеснительность, Ламберт отчаянно нуждался в деньгах и не видел другого способа заработать их, кроме как выставить самого себя на платное публичное обозрение. |
Their conventional wisdom is that "the system" - global governance structures ranging from the World Trade Organization and the G-20 to the major central banks - is badly broken and in desperate need of repair. | Их простая истина заключается в суждении, что «система» - структуры глобального управления, начиная с Всемирной торговой организации и «Большой двадцатки» и заканчивая крупными центральными банками - плохо работает и отчаянно нуждается в ремонте. |
Do you really want to get rid of me that badly? | Отчаянно хочешь от меня избавиться? |
From the first day, the media understood that they had badly misread the public mood. | С первого дня СМИ поняли, что они совсем неправильно восприняли общественное настроение. |
One tiny part of the universe is behaving badly. | Крошечная частичка Солнечной системы работает неправильно. |
The poison which killed her was badly dosed. | Мне кажется, яд, который унес ее жизнь, был неправильно дозирован. |
We aired a badly edited tape of George Zimmerman talking to the 911 operator and I need the space so we can air the full tape at the end of the show. | Мы выпустили в эфир неправильно отредактированную запись звонка Джорджа Циммермана в службу спасения, и теперь мне нужно эфирное время, чтобы мы могли пустить полную версию записи в конце шоу. |
When we waste dollars through poor planning, misdirected priorities, politicized personnel practices, badly designed programmes or outright fraud, we take resources away from activities that save lives, prevent conflict and sustain hope. | Когда мы выбрасываем на ветер доллары вследствие плохого планирования, неправильно расставленных акцентов, политизации процесса подбора кадров, неудачно составленных программ или элементарного мошенничества, мы растрачиваем тем самым средства, которые могли бы быть направлены на спасение человеческих жизней, предотвращение конфликтов и сохранение надежды. |
I believe you when you say that you remained pure, but in spite of that, things can turn badly. | Я верю твоим словам о том, что ты не допускала бесчестья, но, несмотря на это, дела могут обернуться скверно. |
When, I stalk people, I tend to do it really, really badly. | Если и пытаюсь, то у меня это выходит весьма и весьма скверно. |
Lord Katsuyori behaved badly. | Господин Кацуери скверно себя повел. |
I just hadn't written before, so at first it was coming out badly. | Раньше не приходилось писать, поэтому выходило на первых парах скверно. |
Because it's going badly makes it even more important, Doc. | Мы и идем на войну, потому что все очень скверно. |
"Đầu rồng đuôi tôm": "Dragon's head, shrimp's tail" - Good at first and bad at last; something which starts well but ends badly. | «Đầu rồng đuôi tôm»: «Голова дракона, хвост креветки» - Хорош поначалу, плох в итоге; начавшееся хорошо и закончившееся дурно. |
You love two women, Jack, who treat you very badly. | Ты любишь двух женщин, Джек но они дурно с тобой обходятся. |
He announced himself badly, he should drop it. | Он дурно себя повёл и должен отступиться. |
She felt you had used her badly. | Она считает, что ты дурно с ней поступила. |
Badly done, Emma! | Вы дурно поступили, Эмма! |