Английский - русский
Перевод слова Away

Перевод away с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подальше (примеров 3131)
Then you'd better keep it away from Ross' hair. Тогда держи её подальше от волос Росса.
Stay away from Mu, understand? Держись подальше от Мю, понял?
You stay away from my girls! И держись подальше от моих девочек!
If I tell you everything, if I answer all your questions, will you please stay away? Если я все тебе скажу, если я отвечу на все твои вопросы, то ты будешь держаться от меня подальше?
Stay away, OK? Держись подальше, ладно?
Больше примеров...
Далеко (примеров 2169)
Besides, he'll be born far away from here. Да, к тому же, он родится далеко отсюда.
And, look, we're a long way away from that, and Ralph is my priority, but... И слушай, до это еще далеко, и Ральф для меня самое главное, но...
It's elks what're gone far away. Это лось далеко ушел.
Okay, there's 15 that are still left standing in the area, so I'll eliminate the ones that are off vector or are too far away. В этой зоне таких зданий всего 15, так что я исключу те, которые расположены в другой стороне или слишком далеко.
Boozy Lunch is chasing from Dixicano and a margin away, back in the field to Hairy Canary and Run Romeo Run best of the rest. Хмельной Обед гонится за Диксикано и оставляет Лохматого Кенара далеко позади, а Беги Ромео Беги лучший среди отстающих.
Больше примеров...
Отсюда (примеров 1821)
And the elementary school is about three blocks away. И школа всего в трех кварталах отсюда.
We must get you away from here to a place of safety. Мы должны увезти вас отсюда в безопасное место.
She mentioned getting paid well, sharing her new wealth with a... a relative far away. Она упомянула, что ей хорошо заплатили, чтобы поделиться своим богатством с ее... родственником, который находится далеко отсюда.
Now, you get out of here and stay away from this hospital. Ты уберешься отсюда, и не подойдешь к больнице.
I tried to send this woman 1,500 miles away, and she boomeranged back into the house I shared with Rita. Я пытался отослать эту женщину за 1500 миль отсюда а она вернулась как бумеранг обратно в дом в котором мы жили с Ритой.
Больше примеров...
Прочь (примеров 560)
And what you chose was to send me away instead of keeping me close to you, and that's what hurts me the most. И ты выбрала отослать меня прочь, вместо того, чтобы оставить поближе к себе, и вот это больнее всего.
"away from books, away from art,"the day erased, the lesson done, Прочь от книг, от ремесла, день стерт, и выучен урок,
In 1989 he had a bit part in the Australian soap opera Home and Away. В 1997 году актёр вошёл в основной состав австралийской мыльной оперы «Домой и прочь».
They keep the darkness away. Они прогоняют тьму прочь.
At this point your author runs away, in despair, in search of the few remaining Russians who still converse in their native language. На этом месте автор этой статьи в отчаянии убегает прочь в поисках тех немногих оставшихся русских людей, которые все еще разговаривают на своем родном языке.
Больше примеров...
Дальше (примеров 772)
It moves them further away from the fulfilment of their aspirations. Он отдаляет их еще дальше от реализации их чаяний.
Well, these people occupy two provinces in the border area of our country and one other province that is even farther away, farther from the equator. Но эти люди занимают две провинции в приграничном районе нашей страны и еще одну провинцию, которая расположена еще дальше, вдаль от экватора.
At this rate of new infections, the Millennium Development Goal of halting and reversing the spread of HIV by 2015 will be unattainable and the world will only move farther away from universal access. При таких темпах инфицирования зафиксированная в Декларации тысячелетия цель в области развития - остановить и обратить вспять к 2015 году тенденцию к распространению ВИЧ - будет недостижимой, и мир лишь еще дальше отойдет от выполнения задачи обеспечения всеобщего доступа.
Since this process began, the West Frisian language itself has evolved, such that Stadsfries is further away from modern Frisian than it is from Old Frisian. С начала этого процесса сам западнофризский язык также эволюционировал, так что городской фризский находится ещё дальше от современного фризского, чем тот от древнефризского.
And if we are interested, for example, in the fact that anti-gravity is pulling galaxies away from the Earth, why should we not be interested in what is going on inside of human beings? И если нас заинтересовал, например, тот факт, что анти-гравитация тянет галактики всё дальше и дальше от Земли, почему бы нам не заинтересоваться тем, что происходит внутри человека?
Больше примеров...
Забрали (примеров 503)
They were fined 100 million and had all their points taken away. Они были оштрафованы на 100 миллионов и все их примочки забрали.
They took my son away from me. Они забрали моего сына от меня.
You got her away from the sister once. Однажды вы уже забрали ее у сестры.
Why did they take your baby away? Почему Вашего ребёнка забрали?
Her and Riley's first child was taken away from them. Их с Райли первенца забрали.
Больше примеров...
Уехал (примеров 385)
He was very kind to us, since Tony's been away. Он был очень добр к нам с тех пор, как Тони уехал.
In an interview in the film Grizzly Man (2005), his parents say he was an ordinary young man until he went away to college. В интервью с его родителями в фильме «Человек-гризли» (Grizzly Man) они сообщили, что он был обычным молодым человеком, пока не уехал в колледж.
while you were away in Ohio... I met this guy at the Phoenix. когда ты уехал в Огайо... я познакомился с этим парнем в Фениксе.
I'm sorry, but he's gone away. Сожалею, но он уехал.
Well, he certainly wasn't dead when he drove away in his car. Ну на машине-то он уехал точно не мертвый.
Больше примеров...
Км (примеров 541)
Under clear conditions, the summit of Chimborazo can be seen from the coastal city Guayaquil, nearly 140 km away. В хорошую погоду вулкан видно из прибрежного города Гуаякиль, на расстоянии около 140 км.
which is 170 miles away, near Alba. до которого 272 км, это около Альбы.
Even when I'm 3,000 miles away... and I don't even see him, I'm still answering to him. Даже когда я в шести тысячах км отсюда... и я его не вижу, я все еще ему отвечаю.
At 05:35, lookouts on Prince of Wales spotted the German ships 17 mi (15 nmi; 27 km) away. В 05-35 24 мая, дозорные с Prince of Wales заметили германскую эскадру на расстоянии 17 миль (31,5 км).
By 16:35, with Sydney 8,000 metres (8,700 yd) away, the malfunctioning engine aboard Kormoran was repaired, but Detmers chose to keep it in reserve and maintain speed. К 16.35 когда «Сидней» был в 8 км неисправность двигателя «Корморана» была устранена, но Дитмерс решил приберечь его для резерва.
Больше примеров...
Езды (примеров 359)
We've got a plane ready and waiting 20 minutes away. В 20 минутах езды отсюда нас наготове ждёт самолёт.
The hotel is located at 10 minutes away from the Lisbon International Airport and in a walking distance from Alameda underground station. Отель расположен в 10 минутах езды от международного аэропорта Лиссабона и в нескольких минутах ходьбы от станции метро Alameda.
Aegean Melathron is 90 km away from Thessaloniki (1 hour's drive) and just 3 km from Kallithea. Aegean Melathron находится в 90 км. от Салоник (час езды) и только 3 км.
They're three hours away. Они живут в трех часах езды.
Polyclinics and health centres provide local health care, covering a population less than an hour's travelling time away (60 km by ambulance, 12 to 15 km by public transport and 4 km on foot). Эти два вида учреждений относятся к местному уровню медицинского обслуживания, они обслуживают население, расположенное в радиусе одного часа езды (60 км в скорой помощи, 12-15 км общественным транспортом и 4 км пешком).
Больше примеров...
Убери (примеров 432)
Use it or put it away. Пусти его в ход или убери.
I'm just, like, "Russell, put away the passion." И я типа: "Рассел, убери страсть".
Please put that thing away. Пожалуйста, убери нож.
Come on, put that gun away. Давай, убери оружие.
Glazebrook, put your watch away. Глейзбрук, убери часы.
Больше примеров...
Отойдите (примеров 205)
Please stand away from your desk. Пожалуйста, отойдите от столов.
Drop the weapons and back away! Бросьте оружие и отойдите!
I said, come away from the... Я сказал, отойдите от...
You need to step away, sir. Отойдите, пожалуйста, сэр.
Please, please back away. Пожалуйста, отойдите назад.
Больше примеров...
Уехала (примеров 231)
Wade, Vivian - she went away for the weekend... with Charles. Уэйд, Вивиан... она уехала на выходные с Чарльзом.
You don't want me to stay away from windward, do you, Mother? Ты не хочешь, чтобы я уехала из Уиндуорда, правда, мама?
Barret was hit by a car that sped away and the people in that car never even stopped to see if my son was okay, and I do not believe that you could be that callous. Машина, которая сбила Баррета, сразу же уехала, и люди, что в ней были, даже не остановились, чтобы проверить, что с моим сыном, и я не верю, что ты мог быть таким бесчувственным.
Well, I did, too, and then Amy went away, and I thought, what's the point? Ну, я тоже так думал, а потом Эми уехала, и я подумала, в чем смысл?
What with Jennifer being away doing some course, I've been running this place on my lonesome. Дженнифер уехала на какие-то курсы, и я управляюсь со всем в одиночку.
Больше примеров...
Отъезде (примеров 211)
Well, that weekend I was away. В прошлые выходные я был в отъезде.
You took care of Falcon when Marcella was away. Вы заботились о Фальконе, пока Марселла была в отъезде.
A friend of the family checks in on this place a couple times a week, when they're away. Друг семьи проверяет, все ли в порядке пару раз в неделю, когда хозяева в отъезде.
And I can't ask dad because he's still away on business, so again I ask, how do I ask a girl out on a date? И я не могу спросить у папы, потому что он все ещё в отъезде, поэтому я спрашиваю ещё раз, как мне пригласить девушку на свидание?
Was he away long? Долго он был в отъезде?
Больше примеров...
Ходьбы (примеров 157)
Because of these duties girls cannot attend schools that in most cases are located hours away from their communities. Поэтому девочки не могут посещать школы, которые, помимо всего прочего, зачастую находятся в нескольких часах ходьбы от родных поселений.
Like ten minutes away. В десяти минутах ходьбы.
You are central for everything as well with Gaudi's delights on your street corner and the Ramblas less than a 5 minute ramble away. Вы в центре всего самого интересного, например, с творениями Годи за углом и Рамблас в пяти минутах ходьбы.
The Cristal hotel is an oasis of peace in the heart of Geneva, next to the pedestrianized Mont Blanc street leading to Lake Geneva and 100 metres away from the main train station. Отель Les Nations расположен неподалеку от офисов большинства международных организаций и всего в 5 минутах ходьбы от центрального железнодорожного вокзала Женевы.
The Tirolerhof is a quietly located 4-star superior spa hotel in the centre of Zell am See, at the foot of the Schmittenhöhe mountain and only a few steps away from Lake Zell. Отель Neue Post прекрасно расположен всего в 3 минутах ходьбы от канатной дороги Zeller Bergbahn, по которой можно подняться в район Шмиттенхёэ с горнолыжными трассами и пешеходными маршрутами.
Больше примеров...
Же (примеров 1687)
And where were you, while we're slogging away? И где же ты была, когда мы вкалывали?
As far as schoolbooks were concerned, the federal Government did not control their content but could issue recommendations designed to promote gender mainstreaming and help do away with traditional stereotypes. Что же касается учебников, то федеральное правительство не следит за их содержанием, но может выносить рекомендации, имеющие целью более широкое вовлечение женщин в общественную жизнь и содействие искоренению традиционных стереотипов.
Put it away right now. Убери его сейчас же.
And this thing - species die away, and moons kind of get hit by meteors and explode - but this mathematical object will live forever. К тому же, животние вымирают, метеориты падают на спутники, от чего те взрываются, а этот математический объект будет существовать вечно.
Sweet talk, devoid of any behavioural change in practice and on the ground, should not lead the Security Council to wish away concrete evidence presented to it by a committee of its own creation. Убаюкивающие речи, не ведущие к каким-либо изменениям поведения в практическом плане и на месте событий, не должны подталкивать Совет Безопасности к тому, чтобы закрывать глаза на конкретные свидетельства, представленные ему одним из созданных им же комитетов.
Больше примеров...
В сторонку (примеров 6)
Here, let me put him away... before he gets his feelings hurt. Вот, давай я отложу его в сторонку... До того, как его чувства пострадают.
My son keeps buying me new ones and then just backing away and laughing. Мой сын вечно покупает мне новые, а потом отходит в сторонку и посмеивается.
I thought it was a bit personal so I just got away from her. Мне это показалось немного личным, так что я просто отошла в сторонку.
He explodes, he withdraws, we put him back together, and he quietly goes away. Он срывается, он снимает кандидатуру, мы приводим его в порядок, и он тихо уходит в сторонку.
Permission to back away. Разрешаю вам свалить в сторонку.
Больше примеров...