| I just want to keep them away from this. | Я хочу держать их подальше от этого. |
| Besides, it keeps the other soldiers away. | Кроме того, это держит других солдат подальше. |
| We have to keep him away from his sister. | Надо держать его подальше от сестры. |
| Keep him away from her. | Отошли его подальше от нее. |
| Move away from the cracks! | Держись подальше от трещины! |
| I just say it's far away | Только и сказала: "Это далеко". |
| We can let our imaginations get carried away. | Мы можем позволить нашим фантазиям увлекать нас очень далеко. |
| If adam's able to get far enough ahead of us That he actually loops and gets behind us, Then he's gotten away. | Если Адам сможет уйти от нас достаточно далеко, то он фактически сделает петлю и окажется за нами, тогда он выйдет сухим из воды. |
| It is very far away, Samantha. | Это очень далеко, Саманта. |
| Ireland is a long way away, sir. | Ирландия очень далеко, сэр. |
| I'm giving you one chance to get back into that car and drive away. | Я даю вам шанс вернутся в вашу машину и уехать отсюда. |
| What you need is to take your brother and get as far away from this place as you can. | Что тебе нужно, так это взять своего брата и убраться отсюда как можно дальше. |
| I'm putting a three minute fuse on these charges, by which time, we need to be 500 metres away, OK? | Я установлю запал, который активирует заряд через три минуты, к этому времени мы должны быть в пятистах метрах отсюда, ясно? |
| I shall send the servants away. | Я также отсылаю отсюда слуг. |
| How far away is Yoda? | Как далеко отсюда Йода? |
| But we had to send our own children away. | Но мы должны были отослать наших собственных детей прочь. |
| Joey was walking away, with his back to Danny. | Джои брел прочь, спиной к Дэнни. |
| Gilda, you said after you dropped out of the window, you heard Rocky scream, you started running away from the house, and something chased you. | Гидьда, Вы утверждаете, что после прыжка из окна, услышали крик Рокки, Вы побежали прочь от дома, и кто-то погнался за вами. |
| And as much as I would love, love to let you just throw it all away, | И столько, сколько я хотел бы, люблю, чтобы позволить вам просто выбросить все это прочь, |
| Sending your own brother away... | Как отсылаете прочь собственного брата... |
| She was going to get you as far away from him as she could. | Она хотела забрать вас от него как можно дальше. |
| And keep me as far away from this story as possible? | И держать меня как можно дальше от этой истории? |
| Governments, too, should think strategically about shifting their spending away from tangible infrastructure like roads and buildings, and toward intangibles like education and research and development. | Правительства также должны стратегически думать о переводе своих расходов дальше от материальной инфраструктуры, таких как дороги и здания, к нематериальным активам таким, как образование, научные исследования и развитие. |
| In response, the Dutchbat Commander stated that the Bosniacs should stay as far away as possible from the current confrontation line and take cover in their houses. | В ответ командир голландского батальона призвал боснийцев держаться как можно дальше от нынешней линии соприкосновения с противником и укрыться в своих домах. |
| When they told me I couldn't see you again, The only thing I could do Was get as far away from here as possible. | Когда они сказали, что я не смогу тебя снова увидеть, единственное, что я мог сделать, убраться отсюда как можно дальше. |
| They took two points away from me, because... | У меня забрали два очка, потому что... |
| Well... some people came and took my father away. | Пришли люди и забрали моего отца. |
| They ripped me away from my brother, took me away from the only mother I ever knew, the only woman who ever... wanted me. | Они оторвали меня от моего брата, забрали меня у единственной матери, которую я когда-либо знал, единственной женщины, которая когда-либо... хотела меня. |
| Well, I don't know if you remember, but they actually took away all your fighters. | Ну, я не знаю, помните ли вы, ...что они вообще-то забрали всех ваших бойцов. |
| They killed my men, took away my job, my life! | Они убили моих людей, забрали мою работу, мою жизнь. |
| Anyway, Adrian is away for a golf weekend, so now is your chance to get some real cleaning done around here. | Эдриан уехал играть в гольф на выходные, так что это твой шанс устроить настоящую уборку. |
| Nothing, he finished what he was doing, got back into his car, and he drove away. | Ничего, он закончил своё дело, вернулся в машину и уехал. |
| You won't drive me away again, Cathy. | Ты хочешь, чтобы я уехал? |
| What do you do to stop me from driving away? | Что бы ты сделал, чтобы я не уехал? |
| How Long has Mr. Keats been away? | Мистер Китс уехал надолго? |
| This regulated plot of land with the size of 690 sq.m. is located in a mountain village 13 km away from the town of Gabrovo. | Мы предлагаем Вашему вниманию участок земли, размером 960 кв.м., находящийся в горной деревушке в 13 км от города Габрово. |
| Cointrin Airport is 5 km away (a 15- to 20-minute taxi ride). | Международный аэропорт Cointrin расположен в 5 км от отеля (15-20 минут на такси). |
| Two weeks later, a radionuclide station in Canada - 7,500 kilometres away - picked up key traces of radioactive noble gases. | Две недели спустя радионуклидная станция в Канаде, расположенная в 7500 км от места испытания, обнаружила основные следовые примеси радиоактивных благородных газов. |
| The hotel enjoys good access to the motorway network, just 3.0 km away, and is also very central (1.5 km from the city centre). | Отель удобно расположен рядом с автомагистралью (на расстоянии 3,0 км) и в то же время близко к центру города (1,5 км от центра). |
| National Park of Pieniny is a part of the triangle: High Tatras - Slovak Paradise - Pieniny National Park. All of these places are not far away from the Guesthouse, just 50-60 km, so you can visit them easily. | Пиенинский национальный парк является частью треугольника: Высокие Татры - Словацкий рай - Пиенинский национальный парк, поэтому наши клиенты могут посетить все аттракции этих известных туристических центров, расположенных в пределах 50-60 км, в форме факультативных поездок. |
| Some accommodation is very close to the school while some is a walk, a bus ride or a short drive away. | Некоторые резиденции находятся рядом со школой, другие на расстоянии нескольких минут езды на автобусе или машине. |
| 9% of the population has access to basic health-care centers that are located two hours away from them. | 9 процентов населения имеют доступ к пунктам первичной медицинской помощи, находящимся в двух часах езды от места проживания |
| So, I was thinking, since Miami's only a few hours away from Colombia, why don't we have my relatives fly to Miami so that the whole family can be together? | Я тут подумала, раз уж Майами всего в нескольких часах езды от Колумбии, почему бы моим родственникам не прилететь в Майами, чтобы вся семья собралась вместе? |
| They're three hours away. | Они живут в трех часах езды. |
| Located along the golden sands of Crescent Moon Beach, Garden Cliff Resort & Spa is just a few minutes' drive away from central Pattaya and its lively nightlife. | Спа-курорт Garden Cliff расположился вдоль золотых песков пляжа Крисент Мун, всего в нескольких минутах езды от центра Паттайи с оживлёнными ночными заведениями. |
| Put your switch away, La Boeuf. | Убери свой хлыст, Ля Биф. |
| Take it away to another location. | Убери его отсюда в другое место. |
| Turn that gun away, or I'll tan your hide! | Убери этот пистолет, или я с тебя шкуру сдеру! |
| Get that bomb away from me! | Убери её от меня! |
| Get those big slobbery lips away from me! | Убери свои слюнявые губы! |
| Come away from the piano, please. | Отойдите, пожалуйста, от фортепиано. |
| Now step away from the door, or you'll be cited for obstructing justice. | ј теперь отойдите от двери, или будете арестованы за преп€тствие отправлению правосуди€. |
| Back away from the window! Away from the window! | Всем отойти от окон! Отойдите от окон! |
| Rebecca, step away from the table. | Ребекка, отойдите от стола. |
| Move away from her. | Отойдите от нее подальше. |
| She left work, and she drove away. | Она закончила работу, и уехала. |
| Maybe Amy panicked, accidentally hitting him as she drove away? | Может быть Эми запаниковала, случайно сбила его и уехала прочь? |
| Dr. Kim just went away and you are already changing like this. | Твоя любовница уехала, а ты уже тут, как тут. |
| So the love of my life just drove away. | И любовь моей жизни уехала. |
| I ran away from him, too. | ОТ НЕГО Я ТОЖЕ уехала. |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | Давай попросим соседей присмотреть за собакой, пока мы в отъезде. |
| I was away... in the UK. | Я был в отъезде... В Англии. |
| Just while you're away until I find a place of my own. | Пока ты будешь в отъезде, я найду себе жильё. |
| Our men are both away, I'd really like to chat. | Мужчины наши в отъезде, посидим, поболтаем. |
| He's away in Paris | Он в отъезде в Париже. |
| Countless shopping opportunities, cultural highlights and attractions are just a short walk or transport ride away. | Бесчисленные возможности шопинга, культурные достопримечательности, всё находится в нескольких минутах ходьбы или езды от отеля. |
| 30 minutes) away. You normally get breakfast in your host-family but half-board accommodation (with breakfast and dinner) is also available. | Большинство семей проживают недалеко от школы, другие максимум в 30 минутах ходьбы или поездки на автобусе. |
| Its stunning rooftop bar and restaurant offer spectacular views across the city centre with the Coliseum and Roman Forum just minutes away. | Из невероятного бара и ресторана на крыше открывается завораживающий вид на центр города с Колизеем и Римским Форумом в нескольких минутах ходьбы. |
| Kensington Tube Station and Knightsbridge are minutes away. Seraphine Hotel is 800 metres from the Royal Albert Hall. | Отель находится в 5 минутах ходьбы от Гайд-парка, Кенсингтонских садов и станций метро Bayswater и Queensway. |
| For example, it is common knowledge that a paramilitary roadblock stands at the entrance to the settlement of "El Placer", only 15 minutes away from La Hormiga where a XXIV Brigade army battalion is stationed. | Так, например, Отделению стало известно о том, что на въезде в поселок "Эль-Пласер" расположен контрольно-пропускной пункт военизированной группы, который находится всего в 15 минутах ходьбы от поселка Ла-Ормига, где расквартирован один из батальонов 24-й мотострелковой бригады. |
| So why throw it all away for nothing? | Так почему же вы бросаете все ради ничего? |
| My first boyfriend, when I was 19, got me pregnant and walked away, leaving me emotionally shattered and with a daughter. | Мой первый же парень сделал мне ребенка, когда мне было 19-ть лет, и удалился, бросив меня эмоционально раздавленную и с дочерью на руках. |
| No, it was my fault for going away fall in the same party immediately after lunch, bring them back here and keep them here till the job's done. | Я сам виноват, что ушёл... Соберите ту же команду сразу после обеда, приведите сюда и не отпускайте, пока работа не будет сделана. |
| This Conference on Disarmament, I believe, is at a similar juncture: either it gets down to its business, the business of negotiating with the necessary mandates from capitals, or it too will be washed away by history. | Настоящая Конференция по разоружению находится на таком же историческом распутье: либо она займется своим непосредственным делом, т.е. ведением переговоров при необходимых мандатах от государств, либо она будет выброшена на свалку истории. |
| But she's trying to scare the man away! | Я же беспокоюсь за Клементину. |
| Here, let me put him away... before he gets his feelings hurt. | Вот, давай я отложу его в сторонку... До того, как его чувства пострадают. |
| Okay, Maggie, just calmly and carefully back away. | Так Мегги, тихо и спокойно отойди в сторонку. |
| I thought it was a bit personal so I just got away from her. | Мне это показалось немного личным, так что я просто отошла в сторонку. |
| He explodes, he withdraws, we put him back together, and he quietly goes away. | Он срывается, он снимает кандидатуру, мы приводим его в порядок, и он тихо уходит в сторонку. |
| Permission to back away. | Разрешаю вам свалить в сторонку. |