Английский - русский
Перевод слова Away

Перевод away с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подальше (примеров 3131)
Alan, you were clearly told to stay away from Martin Fleming. Алан, тебе ясно дали понять, чтобы ты держался подальше от Мартина Флеминга.
Stay away from her, Claire. Держись от нее подальше, Клэр.
Would it matter if we sent him very far away? А что, если мы отправим его подальше?
Stay away from Weiss. Держись подальше от Вайсса.
You were told to stay away. Вам велено держаться подальше.
Больше примеров...
Далеко (примеров 2169)
The guy in the car was too far away to identify me, I'm sure of that. А тот парень в машине был слишком далеко, чтобы опознать меня.
The plan was to cut him loose far away from here, not on our front step with a gun. План был - отпустить его далеко отсюда, а не у нас на пороге, да еще и с пистолетом.
Making it on her own so far away from home. Сама всего добилась, так далеко от дома.
The Nigerian delegation realizes that family visits to accused persons involve costs, especially since courts are located far away from the normal places of residence of family members. Нигерийская делегация понимает, что посещение обвиняемых членами их семей связано с издержками, тем более что суды находятся далеко от обычного места жительства членов семей.
Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish): We are 11 months away from the fiftieth anniversary of the United Nations; 24 October 1995 has profound meaning above and beyond pomp and circumstance. Г-н Флорес Олеа (Мексика) (говорит по-испански): Одиннадцать месяцев отделяет нас от пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций; 24 октября 1995 года - это дата, значение которой выходит далеко за пределы окружающей ее помпезности.
Больше примеров...
Отсюда (примеров 1821)
And every few months, she goes away altogether for a proper rest. И каждые несколько месяцев она уезжает вообще отсюда для полноценного отдыха.
One toot on this, they'll haul you away. Один звонок, и тебя увезут отсюда.
And you're supposed to be there two hours before, and the airport's an hour away. И я должна быть там за 2 часа до отлета, а аэропорт в часе езды отсюда.
If you don't care about yourself... at least let me take Eiko and Hanako away from here for a while. Если тебя наплевать на самого себя... хотя бы разреши мне увезти отсюда ненадолго Эйко и Ханако.
Lets out a block away. Выведет через квартал отсюда.
Больше примеров...
Прочь (примеров 560)
If you're willing to send our daughter away to keep her away from Jason... Если ты был готов отослать нашу дочь прочь, чтобы удержать ее от Джейсона...
Tour the shop to visit all means if you come by car away. Тур в магазин, чтобы посетить все означает, что если вы приехали на машине прочь.
they crash and roll away Они разбиваются и уходят прочь
At this point your author runs away, in despair, in search of the few remaining Russians who still converse in their native language. На этом месте автор этой статьи в отчаянии убегает прочь в поисках тех немногих оставшихся русских людей, которые все еще разговаривают на своем родном языке.
KNOCK IT AWAY, KNOCK IT AWAY, Отбивай удар прочь. Оу
Больше примеров...
Дальше (примеров 772)
No, no, you have to be at least 3 inches away From it when it's fighting. Нет, нет, ты должен быть не дальше 7 см от него, когда он сражается.
Stay away from the windows, and proceed to the basement! Держитесь дальше от окон и спускайтесь в подвал!
But the good news is... the further away we get... the less likely we get caught. Но хорошая новость - чем дальше в будущее, тем меньше вероятность попасться.
I have sacrificed lives before, and every one takes me a step further away from the person I want to be. Я жертвовала жизнями раньше, и каждый уводит меня на шаг дальше от человека которым я хочу быть
In France or far away? По Франции ездишь или дальше?
Больше примеров...
Забрали (примеров 503)
Rory, they took our baby away. Рори, они забрали нашу малышку.
She spent two days with the baby, after which he was taken away from her. Два дня она провела с ребенком, после чего ребенка забрали у нее.
But if the Borg had the chance, they'd take it away from her again. Но если бы у боргов была возможность, они бы ее снова забрали.
They took him away an hour ago. Они забрали его час назад. Думаете, что с ним все в нормально?
After my family was taken away, После того, как всех забрали,
Больше примеров...
Уехал (примеров 385)
We were close before I... went away. Мы часто общались до того как я... уехал.
He was away at the crack of dawn, in a hurry to get that dog back. Он уехал на рассвете, спешил вернуть собаку.
Say shylock went away. Скажите, что Шейлок уехал.
When I hear the van is away and the money is secure, my men will leave. Когда мне сообщат, что фургон уехал, мы покинем здание.
The Government replied that Sabri Beyter was not in the village during the security operation, having moved away five or six years earlier. Правительство ответило, что Сабри Бейтер не был в деревне во время операции, проводившейся силами безопасности, поскольку он уехал оттуда пять-шесть лет ранее.
Больше примеров...
Км (примеров 541)
Miles away from the primary crash site. Мы в нескольких км от места аварии.
Ilyas, we're here, and the front line will be around here... 2,000 miles away in Belgium. Ильяс, мы здесь, а линия фронта будет здесь... 3200 км до Бельгии.
Heemeyer lived in Grand Lake, Colorado, about 16 miles (26 km) away from Granby. Химейер жил в городе Гранд-Лейк, штат Колорадо, примерно в 25 км от Грэнби.
The New Mangalore Port is 50 km away from Udupi. Значительно более крупный Мангалорский порт находится в 50 км от Удупи.
'And with Blackpool still 60 miles away, Jeremy was more on the money than he realised.' И на расстоянии 97 км от Блэкпула Джереми все еще был на ходу.
Больше примеров...
Езды (примеров 359)
The airport is just 10 minutes away. Аэропорт находится всего в 10 минутах езды.
It's only a few minutes away. Тут недалеко, пара минут езды.
A lot of nice cities just a few hours away - Много хороших городов, всего в паре часов езды.
"26.1."Immobilizer" means a device which is intended to prevent normal driving away of a vehicle under its own power (prevention of unauthorized use)." "26.1 Под"иммобилизатором" подразумевается устройство, которое предназначено для недопущения обычной езды на транспортном средстве с использованием его собственного двигателя (предотвращение несанкционированного использования)".
The nearest level one is Greenport Medical, about an hour away. Ближайшая больница первой категории в Гринпорте, в часе езды отсюда.
Больше примеров...
Убери (примеров 432)
Gwendolyn, now take away the camera out of here! Гвендолин, сейчас убери камеру отсюда!
Keep your hands away from my mouth! Нет! Убери руки от моего рта.
Put that away, Bernard. Убери это, Бернард.
Bobby, put that away. Бобби, убери это.
Put the weapon away, Cast Out. Убери оружие, брось.
Больше примеров...
Отойдите (примеров 205)
Step away from me, Mr. Kirk. Отойдите от меня, м-р Кирк.
Step away from that computer, professor. Отойдите от этого компьютера, профессор.
Children, come away from the fire! Ребята, отойдите подальше от огня!
Please clear away from the grid. Пожалуйста, отойдите от ограждений.
'Gentlemen, away from the fence, please. Отойдите от забора, пожалуйста.
Больше примеров...
Уехала (примеров 231)
She got on her bike and rode away. Она села на мотоцикл и уехала.
She left him that night and came away with me. Она оставила его той ночью и уехала со мной.
Barret was hit by a car that sped away and the people in that car never even stopped to see if my son was okay, and I do not believe that you could be that callous. Машина, которая сбила Баррета, сразу же уехала, и люди, что в ней были, даже не остановились, чтобы проверить, что с моим сыном, и я не верю, что ты мог быть таким бесчувственным.
Well, I did, too, and then Amy went away, and I thought, what's the point? Ну, я тоже так думал, а потом Эми уехала, и я подумала, в чем смысл?
What with Jennifer being away doing some course, I've been running this place on my lonesome. Дженнифер уехала на какие-то курсы, и я управляюсь со всем в одиночку.
Больше примеров...
Отъезде (примеров 211)
The Bishop and his senior canons were worldly men, often called away by affairs of church and state. Епископ и его старшие каноники были светскими людьми, часто бывавшими в отъезде по делам Церкви и государства.
Louis is away on business right now, so he can't help you either. Луис сейчас в отъезде по делам, так что он тоже не сможет вам помочь.
But I have been away. Но я действительно был в отъезде.
Look, lets have a night ofdebauchery while your parents are away. Давай похулиганим, пока твои родители в отъезде.
Away, but not together. В отъезде, но порознь.
Больше примеров...
Ходьбы (примеров 157)
And he got a date with a woman in a tent 45 minutes away, И ему выпало свидание с женщиной в палатке в 45 минутах ходьбы,
We're about an hour away. Мы в часе ходьбы до туда.
The Domus is 200 meters away from Barberini Metro Station (line A). В нескольких минутах ходьбы от отеля находятся все знаменитые на весь мир монументы, памятники и места археологических раскопок Вечного Города.
The Les Armures Hotel is located in the centre of Geneva's Old Town, a few minutes away from Lake Geneva. Find out more about our location. Отель Les Armures находится в самом сердце Старого города Женевы, в нескольких минутах ходьбы от озера Леман.
Just a few steps away from popular Patong Beach is Holiday Inn Resort Phuket. It provides comfortable accommodation with a variety of leisure activities. Отель Kata Palm Resort & Spa предлагает гостям удобное жилье в 5 минутах ходьбы от пляжа Ката в южном Пхукете.
Больше примеров...
Же (примеров 1687)
I told you, I sent him away. Я же сказал, я прогнал его.
And then also, I'd be far away in the sea. К тому же, я был бы далеко в море.
African governments have been told that genetic engineering is dangerous, with many Europeans and their national governments - as well as transnational NGOs such as Greenpeace - determined to stay away from it. Африканским правительствам сказали, что генная инженерия опасна, поэтому многие европейские и национальные правительства - так же как межнациональные неправительственные организации, такие как Гринпис - решили избегать ее.
In 2014-2015, it is envisaged to roll out and support knowledge management to remaining departments, offices away from Headquarters and field missions, and to maintain service delivery (ibid., para. 76). В 2014 - 2015 годах планируется развернуть системы управления знаниями в остальных департаментах, отделениях вне Центральных учреждений и полевых миссиях и наладить их поддержку, а также продолжать обеспечивать общую поддержку (там же, пункт 76).
The initial deployment of UNISFA took place despite numerous obstacles, including heavy rains which washed away the land route between Kadugli and Abyei, halting all road movements and severely restricting the induction of UNISFA personnel. Первоначальное развертывание ЮНИСФА состоялось, несмотря на многочисленные препятствия, в том числе ливневые дожди, полностью размывшие земляную дорогу на участке между Кадугли и Абьеем, парализовавшие все движение и создавшие серьезные трудности для персонала ЮНИСФА практически в первые же дни его работы.
Больше примеров...
В сторонку (примеров 6)
Here, let me put him away... before he gets his feelings hurt. Вот, давай я отложу его в сторонку... До того, как его чувства пострадают.
Okay, Maggie, just calmly and carefully back away. Так Мегги, тихо и спокойно отойди в сторонку.
My son keeps buying me new ones and then just backing away and laughing. Мой сын вечно покупает мне новые, а потом отходит в сторонку и посмеивается.
I thought it was a bit personal so I just got away from her. Мне это показалось немного личным, так что я просто отошла в сторонку.
Permission to back away. Разрешаю вам свалить в сторонку.
Больше примеров...