Английский - русский
Перевод слова Away

Перевод away с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подальше (примеров 3131)
Trying to keep Flash away from Dale, Aura destroys the mechanisms that regulate the underwater city. Стараясь держать Флэша подальше от Дэйл, Аура разрушает механизмы, которые правят подводным городом.
I'm just so relieved to be away from him. Такое облегчение побыть подальше от него.
Well, before class, she told us, stay away, you're taken. Ну, перед занятиями она сказала нам держаться подальше, потому что ты занят.
Or you can rest up in this holler, lick your wounds, stay away from the law. Или вы можете отдохнуть в общине, зализать раны, держась подальше от властей.
Just as you left, I remembered something shouted from the crowd as Nina and I walked Yelland away from the lecture building. Как только вы ушли, я вспомнил, как кто-то из толпы кое-что выкрикнул, когда я и Нина провожали Йеллэнда подальше от здания, где он читал лекцию.
Больше примеров...
Далеко (примеров 2169)
For now, Boubakr is away, far away... В настоящий момент Бубакр далеко, очень далеко...
He was quite a way away, but the body language was pretty clear. Он был довольно далеко, но по жестикуляции всё было понятно.
If I take one more step... it'll be the farthest away from home I've ever been. Если я сделаю еще один шаг... то окажусь так далеко от дома, как никогда в жизни.
Can you really sense them from so far away? Неужели вы чувствуете их так далеко?
I'm too old. It's too far away. Я стара, и это далеко.
Больше примеров...
Отсюда (примеров 1821)
It's only a couple hundred feet away. Это всего в пятидесяти метрах отсюда.
There's an emergency, and the on-call guy is 20 minutes away. Там экстренный случай, а дежурный доктор в 20 минутах отсюда.
Please can you take it away? Убери это отсюда, мне это не нравится...
I've been far away. Я был далеко отсюда.
I'm going to take him away from here. Я увезу его отсюда.
Больше примеров...
Прочь (примеров 560)
My father put me in a ship and sent me away in the nick of time. Мой отец посадил меня на корабль и отослал прочь.
And then supersped away. И затем на суперскорости убежал прочь.
And away from this country. И прочь из этой страны.
United, take the power away. Объединившись, унеси силу прочь.
At this point your author runs away, in despair, in search of the few remaining Russians who still converse in their native language. На этом месте автор этой статьи в отчаянии убегает прочь в поисках тех немногих оставшихся русских людей, которые все еще разговаривают на своем родном языке.
Больше примеров...
Дальше (примеров 772)
Then, get as far away from my university as possible. А потом, убирайся от моего университета как можно дальше.
Governments, too, should think strategically about shifting their spending away from tangible infrastructure like roads and buildings, and toward intangibles like education and research and development. Правительства также должны стратегически думать о переводе своих расходов дальше от материальной инфраструктуры, таких как дороги и здания, к нематериальным активам таким, как образование, научные исследования и развитие.
But if I don't do that, I get further and further away from sensations, and remain in the world of ideas. Но если я этого не сделаю, я пойду все далье и дальше от чувств, и останусь в мире идей.
Bask away, partner. Грейся дальше, партнёр.
Beyond the river we'll encamp ourselves and on the morrow bid them march away Мы за рекою лагерь разобьём. А завтра утром их погоним дальше.
Больше примеров...
Забрали (примеров 503)
All I remember is the day they took me away. Кроме дня, когда меня забрали.
We just took it away and forced a destiny on her. Мы просто забрали ее и выбрали за нее судьбу.
The next day, they took away our jelly and we only had the mud. На следующий день они забрали наш студень и у нас была только грязь.
You know, when they took my mines away, I could have appealed, but that wasn't an option. Знаешь, когда они забрали мои шахты, я мог бы подать жалобу, но это было бестолку.
These animals, they took my son away, and then they took my grief. Эти звери забрали моего сына, а затем они забрали мое горе.
Больше примеров...
Уехал (примеров 385)
Yamada slipped away an hour ago without telling me. Где он? Ямада уехал около часа назад, ничего не сказав.
Did Roberta tell you her husband's away? Роберта сказала, что Гру уехал?
The last time I brought it up, you had an emotional breakdown and got on a train and ran away. Последний раз, когда я поднял этот вопрос, у тебя был эмоциональный срыв и ты сел в поезд и уехал.
You know, since I've been away at college? Ну, с тех пор, как я уехал учиться в колледж?
She said I was a liar, how Dougie was away working up the coast and what a good man he was, and how they were moving back into their old house any day now. Она сказала, что я лгунья, как Дуги уехал работать на побережье и какой он хороший человек, и что со дня на день они возвращаются жить в их прежний дом.
Больше примеров...
Км (примеров 541)
Her extraordinary eyes enable her to spot prey from two miles away. Удивительные глаза беркута позволяют ему заметить добычу с расстояния в З км.
It is located 80 km away from Pristina and 12 km away from Peć. Он находится в примерно в 80 км от Приштины и в 12 км от города Печ.
'The lovely lady suggested Palm Springs, which was 110 miles away. Прекрасная леди предложила Палм Спрингс, который был в 175 км.
In 1677 Johann Philipp was employed as court organist at Halle, and Johann soon became chamber musician at Zeitz, a city some 30 miles away. В 1677 Иоганн Филипп работал придворным органистом в Галле и вскоре Иоганн стал камерным музыкантом в Цайце, городе примерно на расстоянии 30 км оттуда.
Let's say he is 3 kilometers away. 3+3 is 6. Предположим, что это З км. З+З - это 6.
Больше примеров...
Езды (примеров 359)
My folks only live 40 minutes away from here, and I'm never home. Мои родные живут в 40 минутах езды отсюда, а я никогда не приезжал домой.
You know there's an access road about an hour away coming in from the south. В часе езды оттуда с юга идёт подъездная дорога.
I could call my sister, but she's, like, an hour away... Я могла бы позвонить своей сестре, но она в часе езды отсюда...
Just a few minutes away from here. В нескольких минутах езды отсюда.
Place de la Concorde and Orangerie Museum or the Madeleine Museum and its shopping centre are 5 minutes away by metro. Для того чтобы добраться до площади Согласия, Оранжереи, музея Магдалины и торгового центра, понадобится 5 минут езды на метро.
Больше примеров...
Убери (примеров 432)
Put the dice away. Убери кости, пока я их не убрал.
Put your iron away now, Tom. Убери свой ствол, Том.
Stay away from my hose. Убери лапы от шланга.
Put your work away! [Убери свои бумажки!]
Keep the fraggle away from me! Убери Фрэгла от меня.
Больше примеров...
Отойдите (примеров 205)
Back away from the desk, sir. Отойдите от стола, сэр.
Now, step away from the door. ј теперь отойдите от двери.
Come away, Mr Reilly. Отойдите, мистер Рейли, пойдёмте.
Ma'am, move away from the door. Мэм, отойдите от двери.
You need to step away, sir. Отойдите, пожалуйста, сэр.
Больше примеров...
Уехала (примеров 231)
Just because magnus is away does not mean Только то, что Магнус уехала, не значит,
About a half hour later, she heard a car pick him up and drive away. Спустя полчаса за ним приехала какая-то машина и уехала.
But since she's away with Fisher, you'll have to do. Но поскольку она уехала с Фишером, я спрашиваю у тебя.
Such a far away place, I thought Я думал, почему ты уехала так далеко...
Why's she driving away from me? Почему она уехала от меня?
Больше примеров...
Отъезде (примеров 211)
My boyfriend's been away for a few months. Мой парень в отъезде уже несколько месяцев.
Well, that weekend I was away. В прошлые выходные я был в отъезде.
You said Spencer was away for a few days last week. Вы сказали, Спенсер была в отъезде на прошлой неделе.
I just didn't want you to forget me while I was away. Я просто не хотела, чтобы ты забыл обо мне, пока я в отъезде.
One officer per shift, round the clock, when Under-Secretary-General is away from the office, officers will be used to relieve other colleagues and to cover annual leave and other absences Fire and safety control panel Один сотрудник в смену, круглосуточно; когда заместитель Генерального секретаря в отъезде, сотрудники будут использоваться для подмены других коллег, в том числе во время ежегодного отпуска и отсутствия по другим причинам
Больше примеров...
Ходьбы (примеров 157)
All right, I'm five minutes away. Ладно, я в пяти минутах ходьбы.
How far away does she live now, like ten minutes? Как далеко она сейчас живет, ну где-то около десяти минут ходьбы?
The metro is simply a few minutes away, and also nearby is the beautiful and bizarre architecture of Gaudi. Метро находится всего в нескольких минутах ходьбы. Также недалеко Вы можете увидеть великолепные причудливые сооружения архитектуры Годи.
This comfortable 3-star hotel in a Tyrolean style is set amidst an impressive Alpine landscape, only a few kilometres away from the A12 motorway. Этот уютный семейный отель расположен в самом сердце Имста в Верхней долине реки Инн, всего в нескольких минутах ходьбы от шоссе A12. Отсюда легко добраться до нескольких лыжных районов.
Beautifully renovated in 2008, The Charles hotel enjoys a perfect location in the historic Lesser Town, 100 metres away from Charles Bridge and a 15-minute walk from Prague Castle. Расположение отеля Charles, прекрасно отремонтированного в 2008 году, чрезвычайно удобно: он находится в историческом районе Мала Страна, всего в 100 метрах от Карлова моста и в 15 минутах ходьбы от Пражского замка.
Больше примеров...
Же (примеров 1687)
I mean, you're not moving away, right? Ты же не переезжаешь, правильно?
He was nominated in the same category at the Emmys for his work on the 1993 TV series I'll Fly Away, for which he was awarded a Writers Guild of America Award for the episode titled "Amazing Grace". Он был номинирован в той же категории за свою работу в сериале 1993 года «Я улечу», за который его наградила премией Гильдии сценаристов США за эпизод "Благодать".
You took away my cell phone. Вы же забрали мой сотовый.
Sam left straight away. Сэм тут же ушел.
You shut everyone away from you, as you're doing now. Вы отталкиваете от себя всех, Так же, как и сейчас.
Больше примеров...
В сторонку (примеров 6)
Here, let me put him away... before he gets his feelings hurt. Вот, давай я отложу его в сторонку... До того, как его чувства пострадают.
Okay, Maggie, just calmly and carefully back away. Так Мегги, тихо и спокойно отойди в сторонку.
My son keeps buying me new ones and then just backing away and laughing. Мой сын вечно покупает мне новые, а потом отходит в сторонку и посмеивается.
I thought it was a bit personal so I just got away from her. Мне это показалось немного личным, так что я просто отошла в сторонку.
He explodes, he withdraws, we put him back together, and he quietly goes away. Он срывается, он снимает кандидатуру, мы приводим его в порядок, и он тихо уходит в сторонку.
Больше примеров...