Английский - русский
Перевод слова Away

Перевод away с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подальше (примеров 3131)
Just stay away my guys I dated, I'll make you a list. Просто держись подальше от парней, с которыми я встречалась.
Cassie, stay away from him. Кэсси, держись подальше от него.
You want to grab lunch later, away from here? Привет. - Хочешь перекусить где-нибудь в обед, подальше отсюда?
Point that thing away from me. Убери это от меня подальше.
Stay away from his body. Держись подальше от его тела.
Больше примеров...
Далеко (примеров 2169)
Your father had to go far away, to look for fortune. Твой отец уехал далеко, на поиски удачи.
Come quickly, it's very far away. Теперь быстрее, это очень далеко.
She just tells her dog to wait and then, when she gets to the door, she's too far away. Она просто сказала своей собаке подождать и затем, когда она пошла к двери, она была далеко
And California's so far away. И Калифорния так далеко.
In the country far, far away... Далеко, далеко, далеко...
Больше примеров...
Отсюда (примеров 1821)
You know, Buster's only stationed about five miles away. Знаешь, Бастер находится всего в 8 км отсюда.
You are not getting away alive. Фарэс? Сюда ты вошел, но отсюда уже не выйдешь.
Well, like you said, You're ten minutes away, so if you forget something... Что ж, как ты и сказала, ты будешь жить всего в десяти минутах отсюда, так что если ты что-нибудь забудешь...
You guys will not be getting away with this! Вы не сможете уйти отсюда с этим.
There is a place where the air is so limpid and fresh that it takes your breath away. Есть такое место, где чистая вода как кристалл, так как отсюда начинает свой бег, а потоки полагаются плескать радостно, что начали свою путь к морю.
Больше примеров...
Прочь (примеров 560)
There was a bang, we hit it and then it limped away. Был удар, мы его сбили, и он похромал прочь.
Have you ever wondered how Alexander felt about being sent away? Вы никогда не задумывались, что чувствовал Александр, по поводу того, что его отсылают прочь?
Away, away... out of the way. Прочь, прочь... прочь с дороги.
If a woman comes to you and... begs you to take her away, is that theft? Если женщина приходит к тебе и... умоляет увезти её прочь, разве это воровство?
Away put your weapon. Прочь свое оружие убери.
Больше примеров...
Дальше (примеров 772)
And the winner is the strongest, the one who rows away farthest. Побеждает наиболее сильный, кто дальше отгребет.
As far away from that house as possible. Как можно дальше от этого дома, насколько возможно!
It's been a long time since I took an anatomy class, but I'm pretty sure you're moving farther and farther away from my lungs. Прошло много времени, с тех пор, как я изучал анатомию, но я вполне уверен, что вы продвигаетесь все дальше и дальше от моих легких.
And the farther you are away in distance, the longer it is in time from the initial blast; and the more separation between you and the outside atmosphere, the better. И чем дальше вы находитесь, чем больше времени прошло от взрыва, чем больше преград между вами и внешней атмосферой, тем лучше.
So the friend of a friend of A's is, back again, a friend of A's, whereas the friend of a friend of B's is not a friend of B's, but is farther away in the network. То есть, тот, кто является другом друга А сам тоже является другом А, но тот, кто является другом друга В, не является другом В, он расположен дальше по сети.
Больше примеров...
Забрали (примеров 503)
You know, when they took my mines away, I could have appealed, but that wasn't an option. Знаешь, когда они забрали мои шахты, я мог бы подать жалобу, но это было бестолку.
That she was being taken away. О том, что её забрали.
Well, I don't know if you remember, but they actually took away all your fighters. Ну, я не знаю, помните ли вы, ...что они вообще-то забрали всех ваших бойцов.
[Earl Narrating] Ever since Darnell was taken away by Witness Protection... the Crab Shack got a little more... festive. С тех пор, как Дарнэлла забрали по защите свиделелей, Крабья Хижина стала более... праздничной.
On 10 August 1987, about 500 Sudanese soldiers backed by Ugandan dissidents based in the Sudan crossed into Uganda and raided the home of Mr. Amin Onzi, burnt granaries and took away 10 bags of sim-sim after shooting to death two civilians; 10 августа 1987 года около 500 суданских военнослужащих при поддержке угандийских диссидентов, базирующихся в Судане, пересекли границу Уганды и совершили нападение на дом г-на Амина Онзи, убили двух гражданских лиц, а затем сожгли амбар и забрали 10 мешков кунжута;
Больше примеров...
Уехал (примеров 385)
And so he rode away on his horse. И он уехал на своем коне.
No. They took it away after the fourth time he drove away with the gas pump attached. Они забрали их, когда он в четвертый раз уехал с заправки не вынув шланг.
My dad usually drives me in but he's away on business. Меня отец подвозил, но он уехал по делам.
The maid says he is away. Горничная сказала, что он уехал.
It was hard for Maraid, him going away for the first time. Для Мерейд было тяжелое время, когда он уехал впервые.
Больше примеров...
Км (примеров 541)
Egypt is a 1000 miles away so it's unusual. Египет же в 1500 км отсюда.
Noble gas readings picked up by a station in Canada more than 7,500 kilometres away from the Democratic People's Republic of Korea demonstrate the global reach of the verification system. Тот факт, что станция в Канаде, расположенная в свыше 7500 км от Корейской Народно-Демократической Республики, зарегистрировала выход благородного газа свидетельствует о глобальном охвате системы контроля.
Then I see the news about the tsunami and I fly to a place 1 O thousand miles away. Потом я увидела новости про цунами... и уехала за 16000 км отсюда.
Built on relatively high ground along Poplar Avenue, it can be seen easily from vantage points eight to ten miles (16 km) away, including Bartlett and Memphis International Airport. Построенное на достаточно высокой территории, здание легко просматривается с расстояния до 16 км, включая аэропорты Бартлетт и Международный аэропорт Мемфиса.
They will try to convince you saying that the hotel where you are booked is distant, perhaps 40 km away, they will try to confuse you between the district of Lido in Venice and the Lido di Jesolo. Постарайтесь убедить вас, что'S, где вы забронировали отель является отдаленной, пожалуй, только 40 км, они путают между районе Лидо в Венеции, Лидо ди Езоло.
Больше примеров...
Езды (примеров 359)
Charlie, Evanston is only four hours away. Отсюда до Эванстона всего 4 часа езды.
Hospital's only a few minutes away from the driving range. Больница в нескольких минутах езды от поля для гольфа.
He's only 42 minutes away. Он всего в 42 минутах езды отсюда.
You know there's an access road about an hour away coming in from the south. В часе езды оттуда с юга идёт подъездная дорога.
Hotel Habakuk is surrounded by beautiful natural environment on the outskirts of Pohorje mountains and only a few minutes drive away from Maribor - the economic, business, cultural and university centre of Štajerska. Отель Habakuk окружен красивой природой и расположен на окраине гор Похорье, всего в нескольких минутах езды от Марибора - экономического, делового, культурного и университетского центра Нижней Штирии.
Больше примеров...
Убери (примеров 432)
Put that gun away at once, Winthorpe. Убери эту пукалку сейчас же, Уинторп.
Mom, put that away, please! Мам, убери его, пожалуйста!
Put it away before somebody gets hurt! Убери это, пока не причинила кому-нибудь вред.
Put your guns away now. Убери пушку, быстро!
Put the blade away, Brjansi. Убери нож, Брянси.
Больше примеров...
Отойдите (примеров 205)
So put your weapons down and back away! Так что уберите оружие и отойдите назад!
Get the hell away from me! Отойдите от меня! Оставьте меня!
Step away from the car, please. Отойдите от машины, пожалуйста.
Step away from the desk, please. Отойдите от стола, пожалуйста.
Mr. Crawford, I need you to step away. Мистер Кроуфорд, отойдите в сторону.
Больше примеров...
Уехала (примеров 231)
And I went away with this musician named Johnny. Уехала с музыкантом по имени Джонни.
For my part, I'd like to see her part away, but it's too risky. Лично я бы предпочел, чтобы она уехала, но это слишком рискованно.
She's granted sole custody of their boys, aged four and six at the time, and moves away. Она добилась единоличной опеки над мальчиками, 4-х и 6-ти лет на тот момент, и уехала.
So the love of my life just drove away. И любовь моей жизни уехала.
LILY, I'M SORRY FOR NOT BEING A BETTER SISTER TO YOU. I'M SORRY THAT I MOVED AWAY TO NEW YORK Лили, мне жаль, что я была не самой лучшей сестрой, что уехала в Нью-Йорк и не очень старалась поддерживать связь.
Больше примеров...
Отъезде (примеров 211)
I just watch the place while he's away. Я только присматриваю за этим местом, пока он в отъезде.
We've extra cleaning while the family's away. Но нет, у нас много уборки, пока семья в отъезде.
Unfortunately the king is away at the moment. К сожалению, король в отъезде в данный момент.
Her cousin Renée Rodriguez had moved into the Gresham home and was keeping house for the family while she was away. Её кузина Рене Родригес переехала в дом Грешама и смотрела за ним, пока она была в отъезде.
Just away, Farber. Да просто в отъезде, Фарбер.
Больше примеров...
Ходьбы (примеров 157)
Most of Rome's most famous tourist attractions are easy walking distance away from Hotel Julia. Большинство из наиболее известных туристических достопримечательностей Рима находятся в нескольких минутах ходьбы от отеля Julia.
This 4-star hotel offers an excellent central location at affordable rates where monuments and attractions such as the Spanish Steps and Trevi fountain are just minutes away. Этот 4-х звездочный отель предлагает центральное расположение по выгодной цене, все памятники и достопримечательности - такие как Испанские ступени и фонтан Треви, находятся в минутах ходьбы.
We're five minutes away. Она в пяти минутах ходьбы.
Special sights like the Van Gogh museum, Rijksmuseum, Municipal Museum, Heineken Brewery, Historical city center with its canals and one of Europe's largest casinos are just a few walking minutes away. Всего в нескольких минутах ходьбы отсюда находятся: музей Ван Гога, национальный музей Rijksmuseum, Городской музей, пивоварня Heineken, исторический центр города с его каналами и одно из самых крупных казино в Европе.
The hotel's outstanding location, conveniently close both to the main gondola lift which is only 3 minutes away, and to the old town, which is reachable in 7 minutes, makes it the perfect choice for spending your holidays there. Отель имеет исключительное местоположение недалеко от главного гондольного подъемника, который находится всего в З минутах ходьбы, и старого города, куда можно добраться за 7 минут. Вы сделаете идеальный выбор, проведя здесь Ваш отпуск.
Больше примеров...
Же (примеров 1687)
And yet you are here... away from your wife. И все же вы здесь... далеко от своей жены.
All right, wh-who was the one that got away? Ок, и кто же оказался единственной ускользнувшей?
One generation passeth away, and another cometh. Должна же быть какая то причина.
The night Elise May Hughes' body was left at the site in Rastrick, 200 yards away, just further along the road that same night, a parked vehicle was hit by another vehicle. В ночь, когда тело Элис Мэй Хьюз было выброшено в Растрике, в 200-х ярдах от того места, той же ночью, некая машина протаранила припаркованное авто.
Five years ago, for instance, I found myself waking each morning in misty Seattle to what I knew was an impossible question: What actually happened one desert night, half the world and almost half of history away? Пять лет назад, я поймала себя на том, что каждое утро в затуманенном Сиэтле я просыпаюсь с вопросом, на который невозможно найти ответ: Что же в действительности произошло однажды ночью в пустыне на другом конце света сотни лет назад?
Больше примеров...
В сторонку (примеров 6)
Here, let me put him away... before he gets his feelings hurt. Вот, давай я отложу его в сторонку... До того, как его чувства пострадают.
Okay, Maggie, just calmly and carefully back away. Так Мегги, тихо и спокойно отойди в сторонку.
My son keeps buying me new ones and then just backing away and laughing. Мой сын вечно покупает мне новые, а потом отходит в сторонку и посмеивается.
I thought it was a bit personal so I just got away from her. Мне это показалось немного личным, так что я просто отошла в сторонку.
Permission to back away. Разрешаю вам свалить в сторонку.
Больше примеров...