Английский - русский
Перевод слова Away

Перевод away с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подальше (примеров 3131)
I'm getting as far away from the Luthors as possible. Я собираюсь держаться подальше от Луторов.
After we got back from I.A., Your father offered me that check to stay away from you. Когда я вернулась из Лос Анжелеса, твой отец предложил мне эти деньги, чтобы я держалась от тебя подальше.
in the back of my closet... so to keep it away from thieves. Сзади моего шкафа... Так держать подальше от воров
I was hoping you can compel her to get a handle on things, get somewhere far away from me, live a good life. Я надеялся, что ты внушишь ей справиться с вещами Уехать куда-нибудь подальше от меня, прожить хорошую жизнь.
Stay away from my partner. Держись подальше от моего напарника.
Больше примеров...
Далеко (примеров 2169)
I will count every minute that the kids are away from here, away from you, as a victory. Я буду считать каждую минуту, когда дети находятся далеко отсюда, вдали от тебя, победой.
Firstly, the agents of central Portuguese power were located far away in Goa. Во-первых, чиновники центральных властей метрополии размещались далеко от Макао - в Гоа.
We've been so far away one from another. Мы были так далеко друг от друга.
You'll be away the whole summer. Ты будешь далеко все лето.
The Tribunal, however, was cautioned as to the striking lack of results it had produced when the American news service Scripps Howard distributed a particularly vituperative article which appeared as far away as Pakistan on 5 January 1995. Между тем первое предупреждение по поводу очевидного отсутствия результатов работы Трибунал получил, когда американская служба новостей "Скрипс Ховард" распространила особо злобную статью, которая была опубликована 5 января 1995 года весьма далеко - в Пакистане.
Больше примеров...
Отсюда (примеров 1821)
The government just took him out of jail... 1,800 miles away... and brought him here to jail again. Правительство просто вытащило его из камеры за 1800 миль отсюда и снова бросило в тюрьму здесь.
You know, we live a couple miles away And she must have heard the sirens, so... Живем в паре километров отсюда, наверное, она услышала сирены...
But more than a few blocks away north of the raucous traffic and elevated railway on 86th Street was an unknown territory off-limits to my wanderings. Но всего в нескольких кварталах отсюда к северу от шумного трафика и надземной железной дороги на 86 улице лежала неизведанная территория, недоступная для моих путешествий.
It may have escaped your notice, but while your sinful lover is away, your flank is exposed. Возможно вы не заметили, но пока ваш любовник далеко отсюда, ваши тылы не защищены.
We just need to get you away from here. Надо увести тебя отсюда.
Больше примеров...
Прочь (примеров 560)
I sent Wakefield away for 17 years... and all he did was plot his revenge. Я отправил Уэйкфилда прочь на 17 лет. А он лишь планировал свою месть.
"Up up and away." "Вверх, вверх и прочь".
"It would be natural to think that the guillemots should unite and chase the gull away" "but instead they act as if paralyzed." "Логично было бы предположить, что кайры должны объединиться и прогнать чаек прочь, но их, вместо этого, словно парализовало."
If we give him money and send him away, he'll soon be followed by others. Если я дам им денег и пошлю их прочь, то остальные последуют их примеру.
It is Celina who answers the door and she is angry with him and sends him away. Дверь открывает Селина Она ругается и прогоняет его прочь
Больше примеров...
Дальше (примеров 772)
And tell me it's far away. И скажи мне, что как можно дальше.
Because under this scenario, we walk further and further away from the current climate. Поскольку, используя данный сценарий, мы будем всё дальше и дальше уходить от климата, который имеем на сегодняшний день.
So, I'm sorry, but I'd prefer if my daughter was as far away from this insanity as possible. Так что прости, но пусть лучше моя дочь будет как можно дальше от этого безумия.
Making sure they're done effectively without crossing any lines, which will keep us far and away from the slippery slope. Контролировать, чтобы они были действовали эффективно и не переступали черту, что будет держать нас как можно дальше от скользкого пути.
EVERYDAY FURTHER AWAY FROM WHERE I WAS. С КАЖДЫМ ДНЕМ ВСЕ ДАЛЬШЕ ОТТУДА
Больше примеров...
Забрали (примеров 503)
Until they took him away. Пока его не забрали.
They took Mr. Gibson away. Они забрали мистера Гибсона.
They took away my pencils. У меня забрали карандаши.
They took everything away from me. Они забрали у меня всё.
You took away Agent Booth's firearm. Вы забрали пистолет агента Бута.
Больше примеров...
Уехал (примеров 385)
What if I was away on a call? А если бы я уехал на вызов?
Of course, I didn't know he was alive until he and his family moved away. А я, конечно, его в упор не замечала, пока он с семьёй не уехал.
Ever since Angel went away. С тех пор, как уехал Ангел.
I am away on business. Я уехал по делам.
But then, either he is away, or he is not in the office. Затем мы обращаемся к ответственному лицу, но оказывается, что он или уехал или его нет на месте.
Больше примеров...
Км (примеров 541)
You will ride from here in Saigon to Ha Long City, near the Chinese border, which is 1,000 miles away. Поедете вы отсюда, из Сайгона, в Хэй Лонг Сити около китайской границы, до которой 1600 км.
He said we had to wait for him at the forest 300 miles away Он сказал, чтобы мы ждали его в лесу в 300 км отсюда.
Whichwich is 90 miles away. МакДак в 145 км отсюда.
Alicur is currently working on two construction projects involving terrace houses in Candelaria, a town close to the island's capital, Santa Cruz de Tenerife (16km away), with a fast connection to it along the southern motorway, and a comprehensive services infrastructure. Фирма Alicur реализует два проекта коттеджей в городе Candelaria, расположенном недалеко от столицы острова Санта Крус де Тенерифе (в 16 км) с хорошим сообщением по южной автомагистрали и развитой инфраструктурой.
After construction of the fort, while men were incarcerated at the newly built Fort Teremba, women prisoners were kept at a prison at Fonwhary (also Panwhary) 6 km away to the north of La Foa. После строительства форта, в то время как мужчины были заключены в тюрьму в недавно построенном Форте Теремба, женщины-заключенные содержались в тюрьме в Фонвари (также Панвари) в 6 км к северу от Ла-Фоа.
Больше примеров...
Езды (примеров 359)
Even if he's only 20 minutes away, He's still leaving. Даже если он всего в 20 минутах езды, он все равно уезжает.
"26.1."Immobilizer" means a device which is intended to prevent normal driving away of a vehicle under its own power (prevention of unauthorized use)." "26.1 Под"иммобилизатором" подразумевается устройство, которое предназначено для недопущения обычной езды на транспортном средстве с использованием его собственного двигателя (предотвращение несанкционированного использования)".
Riverdale's only half an hour away. Ривердейл в полутора часах езды.
Dream Home Galata Panoramic complex is situated in the beginning of the smallest quarter od Varna named Galata, which is only 10 minutes away by car from the ideal center of the town. Панорамный комплекс "Дрийм хоум Галата" расположен в начале самого маленького квартала Варны - Галата, который только в 10 минутах езды на машине от центра города.
What, what happened to Redman, and being three hours away? А как же Редмен и дом в трех часах езды отсюда?
Больше примеров...
Убери (примеров 432)
Take away everywhere that there's been a Mandarin attack. Убери те, которые совпадают с атаками Мандарина.
Get your arm away. Убери свою руку, у тебя своя половина.
Put it away right now. Убери его сейчас же.
Put the shooters away! А ну убери оружие!
Put it away this instant. Убери, убери, говорю.
Больше примеров...
Отойдите (примеров 205)
Put the bag down and step away from the body. Положите мешок и отойдите от тела.
Back away from the window! Away from the window! Всем отойти от окон! Отойдите от окон!
Come away from the Pit, my dear. Отойдите от Ямы, дорогая.
'Gentlemen, away from the fence, please. Отойдите от забора, пожалуйста.
Back away from that window! Агент Томпсон! Отойдите от этого окна!
Больше примеров...
Уехала (примеров 231)
She left school that summer and moved away. Она закончила школу тем летом и уехала.
She ran away and became a cashier in Debrecen. А она бросила меня, уехала в Дебрецен и стала там кассиршей.
That was when you started being sad - the day she went away. Потому что ты начала грустить в тот день, когда она уехала.
And you were away at college. А ты уехала в колледж.
The police discovered the child maid had been left behind whilst the family went away for the weekend, and that they had chained her up in the garage. Полиция обнаружила, что семья уехала на субботу и воскресенье, а девочкуприслугу оставила одну, посадив ее на цепь в гараже.
Больше примеров...
Отъезде (примеров 211)
She'll be staying in Bobby's room while he's away. Она остановится в комнате Бобби, пока он в отъезде.
Just while you're away until I find a place of my own. Пока ты будешь в отъезде, я найду себе жильё.
The telegram came while I was away - Really? Телеграмма пришла, когда я был в отъезде.
Anyone he likes, since he has no use for the Queen, and his mistress, Diane, is away. Любой кто ему нравится, так как он не имеет никакого смысла для королевы, и его любовница, Диана, будет в отъезде.
I've been away a while. Был долгое время в отъезде.
Больше примеров...
Ходьбы (примеров 157)
Most of Rome's most famous tourist attractions are easy walking distance away from Hotel Julia. Большинство из наиболее известных туристических достопримечательностей Рима находятся в нескольких минутах ходьбы от отеля Julia.
Shop til you drop in the Galeries Lafayette, a large department store (set 5 minutes away from the hotel). В 5 минутах ходьбы от отеля находится огромный универмаг Галерея Лафайет (Galeries Lafayette), где можно совершать покупки до бесконечности.
The old city (Diocletian's palace) is 5 minutes walking distance away from the hotel. Старый город (с дворцом Диоклетиана) находится в 5 минутах ходьбы от отеля, а автобусный и железнодорожный вокзалы, аэропорт и причал паромов размещаются в 10 минутах ходьбы.
Just a few steps away from popular Patong Beach is Holiday Inn Resort Phuket. It provides comfortable accommodation with a variety of leisure activities. Отель Kata Palm Resort & Spa предлагает гостям удобное жилье в 5 минутах ходьбы от пляжа Ката в южном Пхукете.
Golden Tulip Amsterdam Centre is ideally situated in the city centre of Amsterdam. The train station is only 5 minutes away. Отель Bilderberg Garden Hotel Amsterdam расположен в тихой части города, всего в нескольких минутах ходьбы от торговых улиц и знаменитых музеев.
Больше примеров...
Же (примеров 1687)
It may not seem like it now, but it is for your own good that you will soon be married and away from this castle. Может тебе так не кажется сейчас, но это для твоего же блага - поскорее выйти замуж и уехать из этого замка.
Couldn't leave my damsel in distress all alone with her parents away, could I? Не мог же я бросить мою даму в беде, пока её родители в отъезде?
In the same way, ships that are in reality so far away that they should not be visible above the geometric horizon may appear on the horizon or even above the horizon as superior mirages. Таким же образом, корабли, находящиеся на самом деле так далеко, что они не должны быть видны над горизонтом, могут появиться на горизонте, и даже над горизонтом, как верхние миражи.
He's getting away! Воришка? Он же убегает!
They are loquacious yet capable of silence; gregarious yet so close to the earth that single families or even men alone might live and travel for long periods away from other human beings; proud, yet capable of a gentle self-ridicule. Они разговорчивы, но способны и помолчать; общительные, и в то же время настолько близкие к природе, что отдельные семьи или даже отдельные мужчины могут жить и путешествовать длительное время вдали от других людей; гордые, но способные к тонкой самоиронии.
Больше примеров...
В сторонку (примеров 6)
Here, let me put him away... before he gets his feelings hurt. Вот, давай я отложу его в сторонку... До того, как его чувства пострадают.
Okay, Maggie, just calmly and carefully back away. Так Мегги, тихо и спокойно отойди в сторонку.
My son keeps buying me new ones and then just backing away and laughing. Мой сын вечно покупает мне новые, а потом отходит в сторонку и посмеивается.
I thought it was a bit personal so I just got away from her. Мне это показалось немного личным, так что я просто отошла в сторонку.
Permission to back away. Разрешаю вам свалить в сторонку.
Больше примеров...