Английский - русский
Перевод слова Avoiding

Перевод avoiding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избежать (примеров 804)
It was therefore essential to find ways of avoiding the negative effects of globalization and of assisting those countries whose economies were most at risk. В связи с этим важно определить пути, позволяющие избежать негативных последствий глобализации и оказывать помощь тем странам, экономика которых в наибольшей степени подвергается опасности.
Mr. Decker (Observer for the European Union) suggested avoiding the issue of whether the Working Group had fulfilled its mandate, on which there had been no agreement. Г-н Деккер (наблюдатель от Европейского Союза) предложил избежать вопроса о том, выполнила ли Рабочая группа свой мандат, по которому не было достигнуто согласия.
The role of the Department of Public Information is to ensure that communication strategies relating to those priority areas are articulated with one voice, thereby avoiding competing messages and duplication. Роль Департамента общественной информации заключается в обеспечении единообразия в формировании стратегий в области коммуникации, касающихся этих приоритетных областей, что позволит избежать противоречивого характера информации и дублирования.
With the significant increase in the number of actors engaged in mediation, coordination has become ever more important in ensuring coherence and avoiding "forum-shopping". В силу значительного увеличения числа субъектов, задействованных в посреднической деятельности, координация стала еще более важным элементом в плане обеспечения согласованности и позволила бы избежать необходимости поиска «удобного форума».
Avoiding Montezuma's revenge? Как избежать мести Монтесумы?
Больше примеров...
Недопущение (примеров 115)
(c) Welcomed the coordination efforts of the Working Group aimed at avoiding fragmentation and effectively using scarce resources of the United Nations system; с) приветствовал координацию усилий Рабочей группы, направленных на недопущение фрагментации и обеспечение эффективного использования ограниченных ресурсов системы Организации Объединенных Наций;
CERD recommended that the Czech Republic develop and implement policies and projects aimed at avoiding segregation of Roma communities in housing, and that it promote the employment of Roma in the public administration and institutions and in private companies. КЛРД рекомендовал Чешской Республике разработать и осуществить политику и проекты, направленные на недопущение сегрегации общин рома в жилищной сфере, и поощрять прием на работу лиц из числа рома в государственные органы и учреждения, а также в частные компании.
Avoiding deforestation was considered to be a contribution to the reduction of greenhouse gas emissions. Недопущение облесения рассматривалось как вклад в сокращение выбросов парниковых газов.
The application of the precautionary approach is aimed at avoiding irreversible damage to ecosystems and preventing losses that may require long-term and difficult recovery efforts, and must therefore be applied to deep-sea fishing. Применение осторожного подхода направлено на избежание нанесения непоправимого ущерба экосистемам и недопущение потерь, которые могут потребовать долгосрочных и непростых усилий по восстановлению, и поэтому его надо применять к глубоководному рыбному промыслу.
Avoiding proliferation of bureaucracy and minimizing administrative costs Недопущение создания новых бюрократических структур и сведение до минимумаадминистративных расходов
Больше примеров...
Избегать (примеров 461)
Shouldn't we be avoiding law enforcement? Разве нам не следует избегать правоохранителей?
UNITAR's dilemma is clear: guaranteeing a minimum job security while avoiding financial commitments for a period which would not be fully covered financially. Дилемма, которая стоит перед ЮНИТАР, очевидна: обеспечить минимальную гарантию занятости и при этом избегать принятия финансовых обязательств на период, на который не имеется средств для полного покрытия расходов.
We are convinced that these open issues can and should be resolved with the aim of avoiding or undoing the listing of innocent individuals. Мы убеждены в том, что эти нерешенные вопросы можно и следует решать, руководствуясь стремлением не допускать или избегать включения в список ни в чем не повинных людей.
But no formal systems integration platform is in place for avoiding redundancies and systematically capturing complementarities. Однако не существует никакой официальной платформы для интеграции различных систем, которая позволила бы избегать излишнего использования рабочей силы и систематически обобщать все аспекты взаимодополняемости.
In this externally validated protocol, impact is extrapolated from known causal analyses available in epidemiological and investment appraisal literature, thus avoiding the need to locally "reinvent the wheel". В рамках этого подтвержденного в других местах протокола воздействие экстраполируется на основе известного анализа причин, отраженного в материалах об эпидемиологической и инвестиционной оценке, что позволяет избегать необходимости «вновь изобретать колесо» на местах.
Больше примеров...
Предотвращение (примеров 85)
In order to address risk effectively - both the existing risk as well as avoiding the creation of new risks - all State institutions, including executive and legislative arms, need to be actively involved at the central and local levels. Для эффективного устранения опасности бедствий, включая существующие риски и предотвращение появления новых рисков, все государственные институты, в том числе исполнительные и законодательные органы власти, должны активно участвовать в деятельности, осуществляемой на централизованном и местных уровнях.
Furthermore, their implementation should not be aimed at merely avoiding conflict; it should also serve to deepen cooperation in the field of security, promoting greater integration among States in other fields. Однако их осуществление не должно быть направлено только на предотвращение конфликтов; они должны способствовать налаживанию сотрудничества в области безопасности и обеспечивать более тесную интеграцию между государствами в других областях.
Avoiding overlaps and inconsistencies of laws and regulations related to forests; предотвращение случаев дублирования и несоответствия в законодательных и нормативных актах по лесному хозяйству;
Preventing new terrorist attacks while understanding and avoiding the mistakes of the past will be essential if we are to preserve and support liberal democracy both at home and abroad. Предотвращение новых терактов, наряду с пониманием и недопущением ошибок прошлого, будет необходимым условием, если мы хотим сохранить и поддержать либеральную демократию, как дома, так и за рубежом.
National implementation of the WHO International Health Regulations deserves particular attention since the IHR aim to prevent, protect against, control and respond to the international spread of disease while avoiding unnecessary interference with international traffic and trade. Особенного внимания заслуживает национальное осуществление Международных медико-санитарных правил ВОЗ, ибо ММСП нацелены на предотвращение, защиту, контроль и реагирование в отношении международного распространения заболеваний, избегая при этом излишних помех международным перевозкам и торговле.
Больше примеров...
Избегаешь (примеров 211)
It's because you're avoiding ben and serena at the loft. Это потому что ты избегаешь Серену и Бена в лофте.
Starting to think you were avoiding me. Я уж было подумал, ты меня избегаешь.
Just so long as you're not avoiding me. Надеюсь, ты не избегаешь меня.
And avoiding me doesn't change that. И то что ты избегаешь меня, ничего не изменит.
You've been avoiding me all day, and you can't care this much about rhythmic gymnastics. Ты весь день меня избегаешь, и с каких пор ты увлёкся ритмикой?
Больше примеров...
Избежания (примеров 141)
This deprives the potential victims of useful knowledge needed for avoiding infection, and for preventing those already infected with HIV from transmitting it to others. Это лишает потенциальных жертв полезных знаний, необходимых для избежания заражения, а уже зараженных - необходимых для предотвращения передачи ВИЧ другим.
Europe is being cautious in the name of avoiding debt and defending the euro, whereas the US has moved on many fronts in order not to waste an ideal opportunity to implement badly needed structural reforms. Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
His delegation expected the Secretariat to provide a detailed analysis of the structure of the Department of Peacekeeping Operations, with a view to streamlining it and avoiding overlapping, as recommended by General Assembly resolutions 50/214 and 52/220. Делегация Кубы ожидает от Секретариата проведения углубленного анализа структуры Департамента операций по поддержанию мира с целью ее рационализации и избежания дублирования деятельности в соответствии с рекомендациями, содержащимися в резолюциях 50/214 и 52/220 Генеральной Ассамблеи.
The four data bases should be harmonised, avoiding, or at least minimising, the confusing discrepancies between them. Эти четыре базы данных должны быть согласованы с целью избежания или по крайней мере сведения к минимуму существующих между ними несоответствий, которые вводят пользователей в заблуждение.
The document has since been streamlined according to the recommendations, in particular by eliminating lengthy descriptions of data contained in the tables and by avoiding repetition in the text as far as possible. В соответствии с этими рекомендациями документ был рационализирован, в частности, путем устранения объемных описаний данных, содержащихся в таблицах, и избежания по мере возможности повторов.
Больше примеров...
Избегает (примеров 124)
I know he's been avoiding my calls. Я знаю, что он избегает моих звонков.
Derek's been avoiding me, but I just assumed it was because of the whole Char breakup. Дерек меня избегает, но я думала это из-за разрыва с Шар.
I think she's avoiding' me 'cause she doesn't have her portion of the monthly utilities. Думаю, она меня избегает, потому что не внесла свою долю в счеты за коммуналку.
He's been avoiding me all week. Он всю неделю избегает меня.
Or she's avoiding me. Или она избегает меня.
Больше примеров...
Избегал (примеров 67)
And you've also been avoiding the subject. А ещё ты избегал этой темы.
He came over from Germany in 1936 and has been avoiding unpleasantness ever since. Он приехал из Германии в 36-м и с тех пор избегал неприятностей.
You've been avoiding me, Charlie. Ты меня избегал, Чарли.
Buster had been avoiding Lucille Austero... since he accidentally flirted with her while not wearing his glasses. Бастер избегал Люсиль Остеро с тех пор, как нечаянно состоил ей глазки, не надев очки.
I was just avoiding you and avoiding myself. Я просто избегал тебя и себя.
Больше примеров...
Не допустить (примеров 79)
Ireland attaches the highest importance to the aim of avoiding adverse humanitarian consequences when sanctions are imposed. Ирландия придает величайшее значение тому, чтобы не допустить пагубных гуманитарных последствий при введении санкций.
In seeking to provide universal access to social services, Governments also attempt to ensure social equity and equality of opportunity for all people, while avoiding social exclusion. Стремясь гарантировать всеобщий доступ к социальным услугам, правительства одновременно пытаются обеспечить социальную справедливость и равенство возможностей для всех членов общества и не допустить социальной изоляции.
The United Nations must ensure that globalization maintained a human face and benefited all, avoiding a new kind of marginalization, the "digital gap". Организация Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы у процесса глобализации было «человеческое лицо» и чтобы его благами пользовались все, и не допустить новой маргинализации - «цифровой пропасти».
The main outcome of the conference was the extension of the mandate of the Framework until the end of 2007, in order to leave enough time and means to the new Government to pursue reforms while avoiding interruption of the provision of development support. Главным результатом этой конференции стало продление мандата ВРС до конца 2007 года, с тем чтобы предоставить новому правительству достаточно времени для проведения реформ и не допустить прекращения оказания помощи в целях развития.
The measure was aimed at avoiding a slowdown in construction and damage to agriculture. Эта мера была направлена на то, чтобы не допустить задержек в сфере строительства и нанесения ущерба сельскохозяйственной деятельности.
Больше примеров...
Предупреждения (примеров 74)
Information on technologies and their main environmental problems and suggestions for avoiding them can be found in the annex to the present guidelines. Информация о технологиях, основных экологических проблемах и вариантах их предупреждения приводится в приложении к настоящим руководящим принципам.
The code aims at avoiding conflicts and the structures set up under the Accord are designed to help peaceful settlement of disputes between its signatories. Этот кодекс был разработан в целях предупреждения конфликтов, при этом структуры, созданные в соответствии с Соглашением, должны оказывать содействие мирному урегулированию споров между подписавшими его сторонами.
The Government should ensure that information is readily available to Cambodian women concerning birth spacing and the means, where desired, of limiting family size and avoiding repeated or unwanted pregnancies. Правительству следует обеспечить камбоджийским женщинам прямой доступ к информации по вопросам, касающимся регулирования деторождений, и, при необходимости, к средствам ограничения размеров семьи и предупреждения частых или нежелательных беременностей.
7.1.1.4. If the scrapping of the replacement airbag system(s) can lead to situations which are dangerous either directly to humans or to the environment, an appropriate procedure for avoiding them shall be indicated. 7.1.1.4 если сдача сменной системы (сменных систем) подушки безопасности в лом может привести к ситуациям, сопряженным с опасностью либо непосредственно для человека, либо для окружающей среды, должен быть указан надлежащий порядок их предупреждения.
Close cooperation between the High Commissioner and Governments, United Nations agencies and programmes, international organizations and non-governmental organizations can be a useful tool in providing early warning of potential emergencies and in mitigating or avoiding such disasters. Тесное сотрудничество между Верховным комиссаром и правительствами, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, международными и неправительственными организациями может оказаться полезным средством в деле раннего предупреждения о потенциальных чрезвычайных ситуациях, смягчении их последствий или полном предотвращении.
Больше примеров...
Избегаете (примеров 48)
She believes you're avoiding her. Она думает, что вы избегаете ее.
Somehow I have a feeling you've been avoiding me. I should hate to leave like that. У меня было чувство, что вы меня избегаете. мне неприятно так уезжать.
So, why do these photos show you avoiding security cameras at your safe house at 4:00 in the morning? Тогда, почему эти фото показывают, как вы избегаете камер у вашего дома в 4:00 утра?
And you are avoiding your father. И вы избегаете своего отца.
But you're always avoiding us. Но вы всегда избегаете нас
Больше примеров...
Избежав (примеров 49)
The expedition continued northward along the Australian coastline, narrowly avoiding shipwreck on the Great Barrier Reef. Экспедиция продолжалась на север вдоль австралийского побережья, едва избежав кораблекрушения на Большом Барьерном рифе.
After 15 minutes of battle, while avoiding one enemy fighter, he flew into the line of sight of another and was hit. После 15 минут боя, избежав один вражеский истребитель, он попал в прицел другого и был поражён.
The Committee believes that the presentation of that section of the report could be improved by providing most of the information in tabular form, thereby avoiding lengthy and repetitive descriptions in the narratives. По мнению Комитета, можно было бы обеспечить лучшее представление этого раздела доклада, включив большую часть данных в таблицы и тем самым избежав пространных и повторяющихся описаний в описательной части.
According to the Secretary-General, this approach would ensure that, going forward, Member States and the peacekeeping operations would benefit from more efficient and flexible procedures for the financing of peacekeeping operations while avoiding issues pertaining to closed missions. Согласно мнению Генерального секретаря такой подход обеспечит, что в дальнейшем государства-члены и операции по поддержанию мира смогут воспользоваться преимуществами более эффективного и гибкого порядка финансирования операций по поддержанию мира, избежав в то же самое время проблем, которые связаны с завершенными миссиями.
Thirdly, the method makes it possible to separate catalyst residues from the by-product polymer, which facilitates catalyst regeneration or the isolation of metal compounds from the catalyst residues, while at the same time avoiding resin sedimentation during the distillation of high-boiling-point reaction products. В-третьих, данное решение позволяет отделить остатки катализатора от побочного полимера, что облегчает регенерацию катализатора или выделение соединений металлов из остатков катализатора, избежав при этом осаждения смолы при дистилляции высококипящих продуктов реакции.
Больше примеров...
Избегала (примеров 40)
I've been avoiding your calls because I thought you were trying to get back together. Я избегала твоих звонков, потому что думала, что ты хочешь, чтобы мы снова сошлись.
I've been avoiding it for three years, but you can't run from running forever. Я его избегала три года, но нельзя же вечно бегать от бега.
You're right, I have been avoiding you, but that's not why I'm leaving. Ты права, я избегала тебя, но переезжаю я не поэтому
Avoiding me? 'cause I blocked your efforts to get inside my head? Ты меня избегала? Потому что я блокировал твои попытки проникнуть в мою голову?
You're avoiding me a little. Ты избегала меня, немного.
Больше примеров...
Отказ от (примеров 33)
Even if there were reasons to give one State party more attention than another, by avoiding selectivity the Committee could enjoy enhanced cooperation with States, particularly those with limited resources to comply with their obligations. Даже если есть основания уделить тому или иному государству-участнику больше внимания, чем другим, отказ от избирательного подхода позволил бы Комитету укрепить сотрудничество с государствами, особенно теми из них, которые располагают ограниченными ресурсами для выполнения своих обязательств.
(b) Avoiding unnecessary journeys; Ь) отказ от ненужных рейсов;
Nevertheless, here, too, there is room to do even better, in line with the "musts" outlined by President Ali - a proactive agenda, more focused outcomes, better atmospherics, and avoiding stale arguments. Однако и здесь имеются возможности для еще большего процесса с учетом первоочередных задач, изложенных Председателем Али, к числу которых относится разработка активной повестки дня, достижение более конкретных результатов, создание более конструктивной атмосферы и отказ от бесполезных споров.
Resistance mitigation strategies, such as rotation of insecticide classes in indoor residual spraying and avoiding the use of the same insecticide class for spraying and nets in a given geographical area, should be considered. Следует рассмотреть различные стратегии по снижению сопротивляемости, например, ротацию классов инсектицидов при опрыскивании помещений и отказ от использования одного и того же класса инсектицидов для опрыскивания сеток в одном и том же географическом районе.
However, avoiding such activities would make subsistence impossible. Вместе с тем отказ от выполнения такой работы лишит их средств к существованию.
Больше примеров...
Избегание (примеров 17)
'Cause from what I see, you've spent the last nine-and-a-half years avoiding real relationships. Потому что, я вижу, что последние девять с половиной лет ты потратил на избегание настоящих отношений.
skills of deception, avoiding detection... how to extract information without the subject knowing they're being questioned. запутывание, избегание разоблачения... извлечение сведений без осознания субъектом того, что его допрашивают.
Since avoidance is my plan for dealing with the issue, technically, that's not avoiding it. с тех пор как избегание - это мой план как разобраться с проблемой, технически, это не избегание ее.
You know, all this time, I was praying that you were hiding him somewhere, that all of this vilifying him in public, this avoiding me was just a ruse, that you were covering, that you had him someplace safe. Знаешь, всё это время, я надеялась... что ты прячешь его где-то, что все эти публичные обвинения, избегание меня - всё это лишь обман, и что ты скрываешь его где-то в безопасном месте.
That's more than disliking the needle; that is actively avoiding being vaccinated because of needle phobia. Это более, чем просто неприязнь, это активное избегание прививок из-за страха к уколам.
Больше примеров...
Уход от (примеров 3)
Avoiding reality is always a short term option. Уход от реальности всегда является краткосрочным решением.
Avoiding questions about anything we want to know? Уход от ответа на все важные для нас вопросы?
It's a 21 st-century disease, avoiding responsibility. Уход от ответственности- Это болезнь 21-го века.
Больше примеров...