Английский - русский
Перевод слова Avoiding

Перевод avoiding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избежать (примеров 804)
The Special Rapporteur considers these meetings an important opportunity to exchange views with his colleagues to improve coordination between mechanisms, thereby avoiding unnecessary overlap and duplication of work. Специальный докладчик считает, что эти совещания открывают важную возможность для обмена мнениями с его коллегами в целях развития координации между механизмами, что позволит избежать ненужного частичного и полного дублирования деятельности.
They have resulted in shortening the time for the filing of appeals, avoiding repetitious filings, and expediting disposal of appeals. Их принятие позволило сократить время, необходимое для оформления апелляций, избежать дублирования при их подаче и ускорить их рассмотрение.
There is no doubt that the reform of the ICTR is primarily aimed at expediting the trials of the accused persons and at avoiding the negation of the axiom that justice delayed is justice denied. Нет сомнения, что реформа МУТР прежде всего имеет своей целью ускорение судов над обвиняемыми, чтобы избежать ситуации, увековеченной в аксиоме, что задержка в отправлении правосудия является отказом в правосудии.
Alternatively, the model output could be provided to the user, with all other data required to run the model remaining at the centre, thus avoiding the transfer of large amounts of, for example, meteorological data. С другой стороны, пользователям можно было бы также представить результаты, полученные в рамках моделей, вместе со всеми данными, требующимися для прогона модели, по-прежнему использующейся только в центрах ЕМЕП, что позволило бы избежать передачи значительных объемов, например, метеорологических данных.
So Kilgallen came up with the idea of moving the enterprise onto our grounds as a way of avoiding the difficulties. Поэтому Килгаллен предложил переместить развлечения на нашу территорию, чтобы избежать неприятностей.
Больше примеров...
Недопущение (примеров 115)
They affirmed that their efforts in disarmament, non-proliferation and nuclear security are aimed at avoiding the use of nuclear weapons. Они вновь заявили, что их усилия в области разоружения, нераспространения и обеспечения ядерной безопасности направлены на недопущение применения ядерного оружия.
The amendment aims at avoiding this misinterpretation. Поправка нацелена на недопущение возможности такого неверного толкования.
In 1999, the programme "Increasing employment, avoiding long-term unemployment and preventing exclusion from employment of persons belonging to risk groups" was initiated. В 1999 году началось осуществление программы "Повышение занятости, предотвращение длительной безработицы и недопущение потери работы лицами, относящимися к группам риска".
Its anticipated cost-effectiveness, based on a more flexible oversight mechanism through a management committee composed of the main donors and interested countries, and the expectation of reducing the running costs and avoiding the United Nations bureaucracy. Его ожидаемая экономичность в результате использования более гибкого надзорного механизма в виде руководящего комитета, состоящего из главных доноров и заинтересованных стран, а также предполагаемое снижение текущих расходов и недопущение применения бюрократических процедур Организации Объединенных Наций.
The above measures represent a continuation of the policy of preventing and avoiding particularly serious forms of crime and are closely related to Act 19/1993 on the Prevention of Money-laundering and Act 40/1979 on Exchange Control. Данный закон является развитием политики, направленной на пресечении и недопущение особо тяжких форм преступности, и имеет тесную взаимосвязь с Законом 19/1993 о предотвращении отмывания финансовых средств и Законом 42/1979 о контроле за валютными средствами.
Больше примеров...
Избегать (примеров 461)
It stressed that each region should organise its cooperation according to regional conditions, basing the regional arrangements on existing institutions and avoiding any duplication. Он подчеркнул, что сотрудничество в каждом регионе должно организовываться с учетом конкретных условий данного региона, что региональные механизмы должны основываться на существующих учреждениях и что следует избегать дублирования.
Keep avoiding Foreman's ase until he dies. Продолжай избегать дела Формана, пока он не умрёт.
It should be ensured that information from all sides was gathered and analysed, thereby avoiding a unilateral approach. Необходимо обеспечивать всесторонний сбор и анализ информации и тем самым избегать одностороннего подхода.
And you can't keep avoiding me. Тогда ты не должна избегать меня.
Learn how to pay online safely, avoiding common mistakes and preventing your personal data being gathered by others. Узнай о том, как безопасно оплачивать свои покупки через Интернет, избегать распространенных ошибок и не давать другим доступа к твоим личным данным.
Больше примеров...
Предотвращение (примеров 85)
Forming cultural and business elites and avoiding a "brain drain" appeared central to a successful ignition of a virtuous growth pattern. Формирование культурной и деловой элиты и предотвращение "утечки мозгов" представляются центральными элементами для успешного налаживания благотворного процесса экономического роста.
In order to address risk effectively - both the existing risk as well as avoiding the creation of new risks - all State institutions, including executive and legislative arms, need to be actively involved at the central and local levels. Для эффективного устранения опасности бедствий, включая существующие риски и предотвращение появления новых рисков, все государственные институты, в том числе исполнительные и законодательные органы власти, должны активно участвовать в деятельности, осуществляемой на централизованном и местных уровнях.
Development assistance, trade and financial issues, such as increased liquidity, improved cash flow, crisis prevention and avoiding contagion, also required consideration from the perspective of middle-income countries. Вопросы оказания помощи в целях развития, торговли и финансов, такие, как повышение уровня ликвидности, увеличение потока наличных средств, предотвращение кризиса и недопущение эффекта «домино», также должны рассматриваться с учетом потребностей стран со средним уровнем доходов.
Therefore, the starting point of any policy aimed at avoiding debt crises and maintaining debt sustainability should be avoiding unnecessary debt accumulation. Таким образом, исходным условием любой политики, направленной на предотвращение долговых кризисов и обеспечение приемлемого уровня задолженности, должен быть отказ от накопления ненужных долгов.
DC: first-best methods to estimate damage costs are useful for comparison with cost-based approaches, which implicitly assume damage is worth avoiding Метод, основанный на расходах в связи с потенциальным ущербом: наилучший метод для оценки расходов в связи с потенциальным ущербом, полезен для сопоставле-ния с методами, основанными на показателях расходов, имплицитно свидетельствует о том, что расходы на предотвращение ущерба оправдывают себя
Больше примеров...
Избегаешь (примеров 211)
As long as that's the only reason you've been avoiding me. Пока что это единственная причина, по которой ты избегаешь меня.
It looks to me a whole lot like you're avoiding Mom. Да, а мне кажется, что ты избегаешь маму.
Hiding here, avoiding me, avoiding Jonathan. Прячешься здесь, избегаешь меня, избегаешь Джонатана.
My first C.O. once told me that if there's a conversation you've been avoiding, then that's the one you need to have. Мой первый шеф как-то сказал мне, если ты избегаешь какого-то разговора, значит, этот разговор должен состояться.
Why have you been avoiding me? Почему ты меня избегаешь?
Больше примеров...
Избежания (примеров 141)
It offers the advantage of avoiding an additional modification to the Charter. Она обеспечивает преимущество избежания дополнительной модификации Устава.
Death is, of course, a foreseeable consequence of avoiding that burden, but it is a byproduct that is not directly intended. Смерть, конечно, является предсказуемым последствием избежания этого бремени, но она представляет собой побочный продукт, поскольку не является преднамеренной.
One participant stressed that the proper formulation of requests for assistance and the transmission of complete and precise information were prerequisites for avoiding problems such as documents being sent back and forth because the incoming request did not comply with the law or procedures. Один участник подчеркнул, что надлежащее составление просьб о помощи и передача полной и точной информации являются необходимыми предварительными условиями для избежания таких проблем, как неоднократная пересылка туда и обратно документов по причине несоответствия поступившей просьбы законодательным нормам или процедурам.
The document has since been streamlined according to the recommendations, in particular by eliminating lengthy descriptions of data contained in the tables and by avoiding repetition in the text as far as possible. В соответствии с этими рекомендациями документ был рационализирован, в частности, путем устранения объемных описаний данных, содержащихся в таблицах, и избежания по мере возможности повторов.
The Board suggests that in current and future information technology developments, the Office should align its systems to ensure proper matching of all data inputs; and identify and eliminate points where duplicate keying occurs, with the aim of avoiding the need for manually-maintained back-up records. Комиссия предлагает, чтобы УОПООН на настоящем этапе и в будущем при внедрении технологических достижений осуществляло увязку своих систем для обеспечения соответствия всех вводимых данных, а также выявляло и устраняло этапы, на которых происходит дублированное введение данных, в целях избежания необходимости составления рукописных резервных копий.
Больше примеров...
Избегает (примеров 124)
And now she's avoiding my phone calls. И теперь она избегает моих звонков.
I know he's been avoiding my calls. Я знаю, что он избегает моих звонков.
No wonder Clark's been avoiding me. Не удивительно, что Кларк избегает меня.
Or he's avoiding us. Может он нас избегает?
Did you know that he's avoiding me? что он избегает меня?
Больше примеров...
Избегал (примеров 67)
I know you've been avoiding my friends, But this is my mother's wedding. Я знаю, ты избегал моих друзей, но это свадьба моей мамы.
And you've also been avoiding the subject. А ещё ты избегал этой темы.
In all fairness, I think he was avoiding you too. Откровенно говоря, по-моему, он тоже тебя избегал.
You weren't avoiding me? Разве ты не избегал меня?
I was not avoiding you. Я не избегал тебя.
Больше примеров...
Не допустить (примеров 79)
This law defines the manner of dealing with all situations relating to the pledging of allegiance to the King and selection of the Crown Prince, thereby avoiding a power vacuum. Данный закон определяет порядок разрешения всех ситуаций, касающихся принесения присяги королю и избрания наследника престола, чтобы не допустить вакуума власти.
He was of the view that the Committee should continue to expand its practice of moving meetings likely to attract a great deal of interest to the Palais des Nations, while avoiding the pitfall of setting up two categories of States parties. Оратор считает, что Комитету следует расширять свою практику проведения потенциально наиболее интересных заседаний во Дворце Наций, но при этом стремиться не допустить ошибки, заключающейся в установлении двух категорий государств-участников.
FAO and WHO made full provision in the 1996-1997 accounts for delays in the collection of assessed contributions, with the objective of avoiding recognizing as income amounts that had not been received and crediting to member States amounts that did not exist. В финансовых отчетах за 1996-1997 годы ФАО и ВОЗ полностью отразили задержки с выплатой начисленных взносов, с тем чтобы не допустить учета неполученных средств в качестве поступлений и перевода на счет государств-членов несуществующих сумм.
The exercise was aimed at avoiding any dispute about whether the documents were forged or genuine. Эта работа была нацелена на то, чтобы не допустить каких-либо споров о том, являются ли документы фальшивыми или подлинными.
Over the last two decades, our government negotiators and policymakers have been coming together to discuss climate change, and they've been focused on avoiding a two-degree centigrade warming above pre-industrial levels. На протяжении последних двух десятилетий наши дипломаты и представители законодательной власти устраивали собрания для обсуждения проблемы климатического изменения, стараясь в особенности не допустить потепления на два градуса, по сравнению с доиндустриальной нормой.
Больше примеров...
Предупреждения (примеров 74)
To that end, it was vital to identify any existing gaps and explore better ways of dealing with and avoiding wrongdoing. В этих целях исключительно важно выявить все существующие пробелы и изучить более действенные методы наказания за правонарушения и их предупреждения.
States parties should therefore consider policies, including regularization programmes, for avoiding or resolving situations whereby migrant workers and members of their families are in, or are at risk of falling into, an irregular situation (art. 69, para. 1). В этой связи государствам-участникам следует рассмотреть меры политики, включая программы урегулирования статуса мигрантов, с целью предупреждения или разрешения ситуаций, когда трудящиеся-мигранты и члены их семей не имеют постоянного статуса или рискуют его утратить (пункт 1 статьи 69).
They should not, however, take the place of measures for the peaceful settlement of disputes, nor should they lead the international community to overlook the importance of development, which was the most appropriate means of preventing and avoiding social and political tensions and conflicts. В то же время эти операции не должны подменять меры по мирному урегулированию споров, равно как и умалять значение развития, являющегося наиболее эффективным средством предотвращения и предупреждения напряженности и социально-политических конфликтов.
According to the findings of WHO, an appropriate consumption of fresh fruit and vegetables is one of the key factors in avoiding nutrition-based diseases. Согласно выводам ВОЗ, потребление свежих фруктов и овощей в надлежащем объеме является одним из ключевых факторов предупреждения заболеваний, связанных с питанием.
This experiment was carried out, on a trial basis and in governorates that are self-sufficient in teachers, with a view to overcoming the academic shortcomings of students and, consequently, avoiding the examination failures which are one of the main causes of drop-outs. Этот эксперимент был проведен в губернаторствах, располагающих достаточным штатом преподавателей, с целью ликвидации неуспеваемости и, следовательно, предупреждения неудовлетворительных оценок на экзаменах, которые являются одной из основых причин того, что дети бросают школу.
Больше примеров...
Избегаете (примеров 48)
I know why you guys are avoiding me. Знаю, почему вы ребята избегаете меня.
I hope you're not avoiding this call because of the rug... я надеюсь, вы не избегаете звонить нам из-за ковраЕ
He knows you're avoiding him and says he insists on a time to see you. Он говорит, что знает, что вы избегаете его и настаивает на встрече с вами.
Why are you avoiding an audition? Почему вы избегаете прослушивания?
Then why have you been avoiding me? Тогда почему Вы избегаете меня?
Больше примеров...
Избежав (примеров 49)
The working group had saved time at the present session by avoiding a general debate. На нынешней сессии рабочей группе удалось сэкономить время, избежав общих прений.
The possibility of securing an early berth for the Olympic Games, thus avoiding extraneous and in some cases tight continental qualification procedures, became a consistent motivation for the national federations to participate in the World Cup. Возможность раннего обеспечения места в Олимпийском турнире, избежав многоступенчатой и сложной процедуры континентальных отборов на Игры, стала побудительным мотивом для национальных федераций участвовать в Кубке мира.
Moore and Scott showed that the radiation reaction can be alternatively derived using the notion that, on average, the net dipole moment is zero for a collection of charged particles, thereby avoiding the complications of the absorber theory. Мур и Скотт показали, что реакция излучения может быть альтернативно получена, используя утверждение, что в среднем результирующий дипольный момент равен нулю для совокупности заряженных частиц, тем самым избежав осложнений теории поглощения.
Taylor fled into exile in Nigeria, temporarily avoiding the Special Court, and his government was replaced by the National Transitional Government of Liberia, composed of the three warring factions. Тейлор отправился в ссылку в Нигерию, временно избежав Специального суда, а на смену его правительству пришло Национальное переходное правительство Либерии, в состав которого вошли три враждующие группировки.
As soon it was known that he had an intimate relationship with a former fashion model, he decided to marry her, avoiding any further embarrassment. Как только стало известно, что он был в близких отношениях с бывшей манекенщицей, он решил жениться на ней, избежав дальнейшего смущения.
Больше примеров...
Избегала (примеров 40)
Ever since, I have been avoiding big cases like the plague. С тех пор я избегала серьезных дел как чумы.
Even though I was avoiding my dad when I first got here, there was still something inside of me that wanted to see him. Хотя я избегала своего отца, когда приехала сюда, но в глубине души я очень хотела с ним встретиться.
You were always avoiding me. Ты всегда избегала меня.
Selina's been avoiding me for weeks. Селина избегала меня неделями.
Desi moved in, which is exciting, and we've had a lot of nibbles from this label, but, honestly, I think I've actually just been avoiding you because I have no idea how to say what I need to say to you. Нас постоянно тормошит звукозаписывающая студия, но, если честно, я просто избегала тебя, потому что не знала, как сказать тебя правду в глаза.
Больше примеров...
Отказ от (примеров 33)
Avoiding deprivation of liberty was one of the most effective safeguards against torture and ill-treatment. Одной из наиболее эффективных гарантий неприменения пыток и жестокого обращения является отказ от меры лишения свободы.
Fewer resources in terms of staff and equipment will be required by avoiding duplicative technologies and it will be easier for stakeholders to determine which tools to use; Отказ от использования дублирующих друг друга технических средств позволит снизить потребность в кадровых ресурсах и аппаратных средствах, причем это упростит задачу заинтересованных сторон по выбору необходимых технических средств;
However, avoiding such activities would make subsistence impossible. Вместе с тем отказ от выполнения такой работы лишит их средств к существованию.
The intention behind the draft decision was to provide parties with information on policies, control measures and other initiatives aimed at avoiding a transition from ozone-depleting substances to alternatives with high global warming potential. Цель этого проекта решения состояла в том, чтобы предоставить в распоряжение Сторон информацию о политике, мерах регулирования и других инициативах, направленных на то, чтобы отказ от озоноразрушающих веществ не сопровождался переходом на альтернативы с высоким потенциалом глобального потепления.
Therefore, the starting point of any policy aimed at avoiding debt crises and maintaining debt sustainability should be avoiding unnecessary debt accumulation. Таким образом, исходным условием любой политики, направленной на предотвращение долговых кризисов и обеспечение приемлемого уровня задолженности, должен быть отказ от накопления ненужных долгов.
Больше примеров...
Избегание (примеров 17)
'Cause from what I see, you've spent the last nine-and-a-half years avoiding real relationships. Потому что, я вижу, что последние девять с половиной лет ты потратил на избегание настоящих отношений.
skills of deception, avoiding detection... how to extract information without the subject knowing they're being questioned. запутывание, избегание разоблачения... извлечение сведений без осознания субъектом того, что его допрашивают.
Since avoidance is my plan for dealing with the issue, technically, that's not avoiding it. с тех пор как избегание - это мой план как разобраться с проблемой, технически, это не избегание ее.
Avoiding dull speeches, big egos and drunken colleagues? Избегание скучных речей, людей с безмерным эго и пьяных коллег?
The symptoms of this disorder include avoiding social outings and activities, rapid heartbeat, shortness of breath, panic attacks, trembling, and feelings of dread and panic when around people. Симптомы этого заболевания включают в себя избегание социальной активности, учащённое сердцебиение, одышку, дрожь и приступы паники при нахождении среди людей.
Больше примеров...
Уход от (примеров 3)
Avoiding reality is always a short term option. Уход от реальности всегда является краткосрочным решением.
Avoiding questions about anything we want to know? Уход от ответа на все важные для нас вопросы?
It's a 21 st-century disease, avoiding responsibility. Уход от ответственности- Это болезнь 21-го века.
Больше примеров...