Английский - русский
Перевод слова Avoiding

Перевод avoiding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избежать (примеров 804)
There was abundant evidence that alternative custodial systems existed which could protect the population, while avoiding the major disadvantages of prison detention. Многое говорит в пользу того, что альтернативные системы заключения могут обеспечить защиту населения, позволяя избежать при этом основных недостатков тюремного заключения.
Although intervention would be temporary and technically limited, everyone seems to be avoiding it, because the stakes are very high: not only a devastating civil war and massive human suffering, but also a new order for the whole of the Middle East. И хотя вмешательство носило бы временный и технически ограниченный характер, все, кажется, стараются избежать его, поскольку ставки очень высоки: это не только разрушительная гражданская война и массовые человеческие страдания, но и новый порядок для всего Ближнего Востока.
Such a layout makes it easier to gain an overview, while avoiding the duplication of documents that have already been published and are known to delegations, thus preventing waste in terms of resources, time and energy. Такой формат позволяет лучше составить общую картину и при этом избежать дублирования документов, которые уже публиковались и известны делегациям, что позволяет экономить ресурсы, время и энергию.
The convention should contain a precise and comprehensive definition of organized crime, avoiding the inclusion of a list of offences. З. Конвенция должна содержать точное и всеобъемлющее определение организованной преступности, но при этом следует избежать включения перечня преступлений.
In view of the potentially large and complex disputes that may arise out of a privately-financed infrastructure project, it might be desirable for the law to enable the parties to devise mechanisms for dealing with divergencies as they arise and for avoiding their escalation into open litigation. Ввиду возможных крупных и сложных споров, которые могут возникнуть в связи с проектами в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, было бы желательным, чтобы закон позволял сторонам разрабатывать механизмы по урегулированию разногласий по мере их возникновения, чтобы избежать их перерастания в открытую тяжбу.
Больше примеров...
Недопущение (примеров 115)
(c) Welcomed the coordination efforts of the Working Group aimed at avoiding fragmentation and effectively using scarce resources of the United Nations system; с) приветствовал координацию усилий Рабочей группы, направленных на недопущение фрагментации и обеспечение эффективного использования ограниченных ресурсов системы Организации Объединенных Наций;
Both options constitute good practices, and as such, a policy option available to governments is to encourage such coordination and cooperation, and to establish measures aimed at avoiding overlap and duplication. Оба этих варианта представляют собой передовую практику, и исходя из этого правительствам в любом случае следует поощрять такую координацию и такое сотрудничество и принимать меры, направленные на недопущение параллелизма и дублирования.
It is important to note that the choice of admissibility criteria determines the application of the communications procedure, avoiding its abuse and ensuring that the supervising body is not overburdened by excessive numbers of communications. Важно заметить, что выбор критериев приемлемости будет определять то, как процедура рассмотрения сообщений будет работать на практике, насколько она будет способна гарантировать недопущение злоупотреблений ею и избавить контролирующий орган от рассмотрения неоправданно большого числа сообщений.
Avoiding early pregnancy and early motherhood increases opportunities for adolescents to complete their education and enter the workforce better prepared, thus improving income prospects. Недопущение случаев ранней беременности и материнства повышают шансы подростков закончить свое образование и быть более подготовленными к трудовой жизни, что, тем самым, расширяет возможности для получения доходов.
The LOIE establishes measures to promote equality in the media and to ensure that the image of women and men is pluralistic and not stereotyped, avoiding any form of discrimination. Для общественных средств массовой информации предусмотрены специальные нормы, обеспечивающие адекватное отображение участия женщин в жизни общества, недопущение использования сексистской лексики и содействие в обеспечении равноправия женщин и мужчин, а также искоренение гендерного насилия.
Больше примеров...
Избегать (примеров 461)
Though I would recommend avoiding her for a while. Хотя я бы порекомендовал избегать ее некоторое время.
He also underscored the necessity of avoiding duplications and the importance of sharing and replicating good practices. Он также подчеркнул необходимость избегать дублирования в деятельности и важность обмена информацией об эффективных методах деятельности и распространения этих методов.
The member States invite all countries to adopt a responsible approach and exercise restraint, avoiding statements - and, even more, actions - that further exacerbate the confrontation. Государства-члены призывают все страны проявлять максимально ответственный подход и сдержанность, избегать заявлений и тем более действий, ведущих к дальнейшему нагнетанию конфронтации.
"Grey" firms tend to be small, which helps them stay under the radar of tax authorities, and they prefer to stay that way to continue avoiding taxation. Теневые фирмы, как правило, невелики, что помогает им ускользать им от зоркого ока налогового ведомства и они предпочитают оставаться такими, чтобы по-прежнему избегать налогообложения.
Several participants noted the importance of avoiding the currency risks associated with excessive accumulation of foreign currency-denominated debt. Ряд участников отметили необходимость избегать валютных рисков, связанных с избыточным накоплением долговых обязательств, деноминированных в иностранных валютах.
Больше примеров...
Предотвращение (примеров 85)
Promoting a culture of peace and avoiding conflict is not an easy task. Формирование культуры мира и предотвращение конфликтов - задача не из легких.
Collaborating and complementing efforts, dividing up labour in the most efficient manner and avoiding unnecessary duplication are prerequisites for the effective delivery of UNCTAD's development work. Поэтому сотрудничество и объединение усилий, максимально эффективное разделение труда и предотвращение ненужного дублирования - необходимые предварительные условия эффективного осуществления работы ЮНКТАД в области развития.
adopting an inclusive approach, and avoiding the creation of dividing lines among the international community. использование всеобъемлющего подхода и предотвращение формирования разделительных линий внутри международного сообщества.
(c) Avoiding the harmful effects of deprivation of liberty с) Предотвращение негативных последствий лишения свободы
Submitted to the Joint Commissions of Labour and Social Protection, and Social Security. Primary aims are to avoiding and prevent discrimination against disabled people, promoting their employment in private sector firms or establishments. Главными целями являются ликвидация и предотвращение дискриминации в отношении лиц с различными способностями, содействие их трудовой интеграции в предприятия и учреждения частного сектора
Больше примеров...
Избегаешь (примеров 211)
Might almost believe you were avoiding my calls. Почти поверил, что ты избегаешь моих звонков.
You've been avoiding me for weeks, you won't get in my car. Ты избегаешь меня неделями, не садишься в мою машину.
This is exactly the kind of intimacy that you have been avoiding. Это именно та степень интимности, которую ты избегаешь.
You've been avoiding me all day. Ты меня целый день избегаешь.
You've been avoiding me all day, and you can't care this much about rhythmic gymnastics. Ты весь день меня избегаешь, и с каких пор ты увлёкся ритмикой?
Больше примеров...
Избежания (примеров 141)
In other cases, sovereign wealth funds have been set up as means of avoiding the Dutch disease syndrome. В ряде других случаев создавались фонды национального благосостояния в качестве инструментов для избежания синдрома "голландской болезни".
Such a deal can be struck now, but only by avoiding the useless debate over who blocked peace in the past. Такая сделка может быть заключена сегодня, но только путем избежания бесполезных дебатов по поводу того, кто заблокировал мирный процесс в прошлом.
This consent is provided with the objective of anticipating and avoiding possible dangers. Это согласие предоставляется с целью упреждения или избежания возможных опасностей.
Better consultation mechanisms involving TCCs at different stages of Council decisions on peacekeeping missions would certainly provide the key to avoiding some of the difficulties experienced in the recent past. Более совершенные механизмы консультаций с участием предоставляющих войска стран на различных этапах принятия Советом решений относительно миссий по поддержанию мира несомненно стали бы средством избежания некоторых трудностей, испытываемых в последнее время.
(bb) "Driving assistance system" means a system which can automatically detect an emergency situation and activate the vehicle controls and systems to decelerate the vehicle with the purpose of avoiding or mitigating a collision, ЬЬ) термин "система помощи при вождении" означает систему, которая может автоматически выявить чрезвычайную ситуацию и активировать органы управления и системы транспортного средства для замедления транспортного средства в целях избежания и смягчения столкновения,
Больше примеров...
Избегает (примеров 124)
Not answering his phone calls and avoiding my men. Не отвечает на звонки и избегает моих ребят.
Maybe she's avoiding the Warehouse or Artie or both. Может, она избегает Хранилища, Арти или и того, и другого.
And it does that avoiding obstacles. Он также избегает препятствия.
Or he's avoiding us. Может он нас избегает?
Except he's been avoiding me. Только он теперь избегает меня.
Больше примеров...
Избегал (примеров 67)
You opened my eyes to some ugly truths that I've been avoiding. Открыло мои глаза на истину, которую избегал.
You've been avoiding me for two days. Ты два дня избегал меня.
Maybe he wasn't avoiding it. Может, и не избегал.
Buster had been avoiding Lucille Austero... since he accidentally flirted with her while not wearing his glasses. Бастер избегал Люсиль Остеро с тех пор, как нечаянно состоил ей глазки, не надев очки.
I've been avoiding the whole thing because I knew when I finally told you, it'd - It'd definitely sink in. Я избегал разговоров об этом потому что знал, что ты расстроишься, как только я расскажу тебе.
Больше примеров...
Не допустить (примеров 79)
Such a presence would be important as a major preventive measure aimed at allowing stability to take root in the Central African Republic and thus avoiding any further upheaval in an already fragile subregion. Такое присутствие сыграло бы важную роль в качестве существенной превентивной меры, направленной на то, чтобы укрепить стабильность Центральноафриканской Республики и тем самым не допустить дальнейших потрясений в субрегионе, который и без того является нестабильным.
The main outcome of the conference was the extension of the mandate of the Framework until the end of 2007, in order to leave enough time and means to the new Government to pursue reforms while avoiding interruption of the provision of development support. Главным результатом этой конференции стало продление мандата ВРС до конца 2007 года, с тем чтобы предоставить новому правительству достаточно времени для проведения реформ и не допустить прекращения оказания помощи в целях развития.
The Panel notes, however, that these estimates should be more precisely defined during 2008 to ensure a sufficient quantity for patient health and at the same time avoiding excess production of CFCs that would later need to be destroyed. Вместе с тем, Группа отмечает, что в течение 2008 года эти предварительные оценочные данные необходимо будет определить более точно, с тем чтобы обеспечить достаточное количество для целей здравоохранения и в то же время не допустить производство избыточных объемов ХФУ, которые затем необходимо будет уничтожить.
The exercise was aimed at avoiding any dispute about whether the documents were forged or genuine. Эта работа была нацелена на то, чтобы не допустить каких-либо споров о том, являются ли документы фальшивыми или подлинными.
One of them concerns when and how to unwind the large-scale asset purchasing programmes with a view to keeping inflation in check and avoiding risks of financial instability. Одна из них - определение сроков и форм реализации широкомасштабных программ выкупа активов, которые позволят не допустить существенного роста инфляции и избежать рисков финансовой нестабильности.
Больше примеров...
Предупреждения (примеров 74)
It is also concerned with the pre-natal and post-natal health of mothers, and underlines the significance of breastfeeding as a major requirement in avoiding malnutrition and disease in children. Кроме того, он уделяет внимание проблемам здоровья женщин в дородовой и послеродовой периоды, а также отводит важное место грудному вскармливанию, являющемуся одним из основных условий предупреждения неполноценного питания и заболеваемости детей.
For women capable of gainful employment, a job with an income that safeguards their livelihood is the key to avoiding poverty. Для женщин, способных заниматься доходной трудовой деятельностью, наличие работы, которая приносит доход, гарантирующий средства к их существованию, является ключевым фактором предупреждения бедности.
The document emphasizes reuse and recycling, with the aim of avoiding the final disposal of such used and end-of life products in final-disposal operations facilities such as landfills or incinerators. В документе подчеркивается важность повторного использования и рециркуляции в целях предупреждения окончательного удаления таких использованных и отработанных продуктов в рамках таких объектов по окончательному удалению, как свалки или мусоросжигательные заводы.
This experiment was carried out, on a trial basis and in governorates that are self-sufficient in teachers, with a view to overcoming the academic shortcomings of students and, consequently, avoiding the examination failures which are one of the main causes of drop-outs. Этот эксперимент был проведен в губернаторствах, располагающих достаточным штатом преподавателей, с целью ликвидации неуспеваемости и, следовательно, предупреждения неудовлетворительных оценок на экзаменах, которые являются одной из основых причин того, что дети бросают школу.
IACS basically consists of alphanumeric identification systems for animals and arable land, which make it possible to run IT-based cross-checks avoiding, for example, that the same piece of land and/or animal is applied for several times. В своей основе ИСУК состоит из алфавитно-цифровых систем идентификации животных и пахотных земель, что позволяет проводить автоматизированную перекрестную проверку для предупреждения, например, подачи нескольких заявлений в отношении одного и того же участка земли и/или животного.
Больше примеров...
Избегаете (примеров 48)
She believes you're avoiding her. Она думает, что вы избегаете ее.
You know, you two have been avoiding each other for weeks. Знаете, вы двое избегаете друг друга уже несколько недель.
Sounds like you're avoiding intimacy, doctor. Звучит так, будто вы избегаете близости, доктор
So, why do these photos show you avoiding security cameras at your safe house at 4:00 in the morning? Тогда, почему эти фото показывают, как вы избегаете камер у вашего дома в 4:00 утра?
You're not avoiding him, are you? Вы ведь его не избегаете?
Больше примеров...
Избежав (примеров 49)
Bulfin fell ill in October 1915, and spent the first half of 1916 recuperating in England, thus avoiding a transfer to Salonika. Бальфин тяжко заболел в октябре 1915 года, и провел первую половину 1916 года на отдыхе в Англии, тем самым избежав перевод в Салоники.
It was found that in El Salvador and East Timor the dollarization policy had been adopted and implemented systematically, thus avoiding the abrupt macro-economic transition experienced in Ecuador. Было установлено, что Сальвадор и Восточный Тимор ввели в действие и применяют политику долларизации на систематической основе, избежав тем самым резкого макроэкономического сдвига, который имел место в Эквадоре.
Several mediation 'success stories', where the parties involved had been able to reach a solution acceptable to all while avoiding the costs that would have been associated with a more confrontational procedure, were presented. Было приведено несколько "успешных примеров" посредничества, когда участвующим сторонам удалось найти приемлемое для всех решение, избежав расходов, которые они могли бы понести при использовании более конфронтационной процедуры.
The United Nations has called for a recovery for all, avoiding a reversion to the pre-crisis conditions that denied too many households a fair chance at a decent living. Организация Объединенных Наций призвала обеспечить экономический подъем для всех, избежав возвращения к докризисной ситуации, в которой слишком многие домохозяйства были лишены справедливого шанса на достойный уровень жизни.
Five years after avoiding fascism, the French government made the odious choice to collaborate. Спустя 5 лет, избежав фашизма, французские власти позорно подчинились оккупантам.
Больше примеров...
Избегала (примеров 40)
And I hope you know that I wasn't avoiding your calls yesterday. И я надеюсь ты знаешь, что я не избегала твоих звонков вчера.
And I think I do I need to deal with the stuff that I've been avoiding. И я думаю, что мне нужно разобраться со всем, чего я избегала.
You're avoiding me a little. Ты избегала меня, немного.
I've been avoiding him since last night. Избегала его с прошлой ночи.
Sheila was avoiding dealing with the pain of Ryan leaving by throwing herself into work, headlamp first. Шейла избегала боли из-за отъезда Райана, с головой погрузившись в работу.
Больше примеров...
Отказ от (примеров 33)
Parties to a domestic bulk assignment of domestic and international future receivables, will, therefore, need to structure their transactions in a certain way to avoid this problem (e.g. by avoiding the assignment of both domestic and international future receivables in one transaction). По этой причине сторонам внутренних оптовых уступок внутренней и международной дебиторской задолженности потребуется придать своим сделкам такую структуру, которая позволит избежать возникновения этой проблемы (например, отказ от уступки в рамках одной сделки как внутренней, так и международной дебиторской задолженности).
Avoiding deprivation of liberty was one of the most effective safeguards against torture and ill-treatment. Одной из наиболее эффективных гарантий неприменения пыток и жестокого обращения является отказ от меры лишения свободы.
Avoiding the imposition of inappropriate policies on developing countries Отказ от навязывания развивающимся странам не учитывающей их интересов политики
Nevertheless, here, too, there is room to do even better, in line with the "musts" outlined by President Ali - a proactive agenda, more focused outcomes, better atmospherics, and avoiding stale arguments. Однако и здесь имеются возможности для еще большего процесса с учетом первоочередных задач, изложенных Председателем Али, к числу которых относится разработка активной повестки дня, достижение более конкретных результатов, создание более конструктивной атмосферы и отказ от бесполезных споров.
Acknowledging the importance of an environmentally sustainable transport strategy based upon the concept of avoiding unnecessary motorized transport - shifting to more sustainable transport modes and improving transport practices and technologies, признавая важность разработки стратегии экологически безопасного развития транспорта, предусматривающей отказ от излишнего использования автотранспорта, переход к использованию более экологически безопасных видов транспорта и совершенствование практики и технологий перевозок,
Больше примеров...
Избегание (примеров 17)
'Cause from what I see, you've spent the last nine-and-a-half years avoiding real relationships. Потому что, я вижу, что последние девять с половиной лет ты потратил на избегание настоящих отношений.
You know, all this time, I was praying that you were hiding him somewhere, that all of this vilifying him in public, this avoiding me was just a ruse, that you were covering, that you had him someplace safe. Знаешь, всё это время, я надеялась... что ты прячешь его где-то, что все эти публичные обвинения, избегание меня - всё это лишь обман, и что ты скрываешь его где-то в безопасном месте.
The power of prayer, avoiding back rubs, saying'no'like you mean it, all of which help you out with Grant. Сила молитвы, избегание неловкостей, как говорить и подразумевать "нет", все, что может помочь тебе с Грантом.
The symptoms of this disorder include avoiding social outings and activities, rapid heartbeat, shortness of breath, panic attacks, trembling, and feelings of dread and panic when around people. Симптомы этого заболевания включают в себя избегание социальной активности, учащённое сердцебиение, одышку, дрожь и приступы паники при нахождении среди людей.
Avoiding overstatement is also very helpful because itreduces and in some cases even reverses some of the fears thatpeople have about globalization. Избегание переоценки может быть очень полезным, т.к. оноуменьшает и в некоторых случаях даже убирает некоторые людскиестрахи, связанные с глобализацией.
Больше примеров...
Уход от (примеров 3)
Avoiding reality is always a short term option. Уход от реальности всегда является краткосрочным решением.
Avoiding questions about anything we want to know? Уход от ответа на все важные для нас вопросы?
It's a 21 st-century disease, avoiding responsibility. Уход от ответственности- Это болезнь 21-го века.
Больше примеров...