The Australian embassy in Tel Aviv assisted in repatriating the body to Australia. | Посольство Австралии в Тель-Авиве помогло в возвращении тела в Австралию. |
In Australia, the Institute of Chartered Accountants has reciprocal agreements with eight institutions. | В Австралии Институт присяжных бухгалтеров имеет соглашения о взаимном признании с восьмью учреждениями. |
Thanks were expressed to Australia for its work in preparing the guidelines. | Австралии была выражена признательность за работу, проделанную ею по подготовке этих руководящих принципов. |
Some of these students undertake their courses in Australia while others take advantage of courses offered by Australian universities in their home countries. | Некоторые из этих студентов проходят обучение в Австралии, тогда как другие посещают курсы, организованные австралийскими университетами в их странах. |
At that session the Commission continued the consideration of the submissions made by Brazil, Australia and Ireland through the respective subcommissions established for their consideration. | На этой сессии Комиссия продолжила рассмотрение представлений Бразилии, Австралии и Ирландии в рамках соответствующих подкомиссий, учрежденных для их рассмотрения. |
Australia has been urging the importance and benefits of this step for some time. | Австралия уже довольно давно подчеркивает важность и значение этого шага. |
In Singapore's view, what Australia is doing goes beyond what is permitted under article 42 of the Convention. | По мнению Сингапура, то, что делает Австралия, выходит за рамки разрешенного по статье 42 Конвенции. |
In 2009, four countries (namely, the United Kingdom, Australia, the United States and Canada) contributed 51 per cent of the consultants' pool. | В 2009 году 51 процент консультантов составляли граждане четырех стран (Соединенное Королевство, Австралия, Соединенные Штаты и Канада). |
The Working Group was co-chaired by Messrs G. Manuweera (Sri Lanka) and A. Mayne (Australia). | Работой этой группы руководили Сопредседатели г-да Г. Манувеера (Шри-Ланка) и А. Мейне (Австралия). |
Since July 2003, Australia has provided duty-free and quota-free access for imports of all products from all LDCs, with no phase-in periods or exceptions. | С июля 2003 года Австралия предоставляет свободный от налогов и квот доступ для всех импортных товаров из всех НРС, без какого-либо постепенного внедрения и без каких-либо исключений. |
He returned to Australia later and studied flute at the Melbourne Conservatorium of Music. | Позже он вернулся в Австралию и изучал флейту в Мельбурнской консерватории. |
Filming occurred in more than 5 countries, including the UK, Australia and Bulgaria. | Съемки прошли в более чем 5 странах, включая Великобританию, Австралию и Болгарию. |
During the 1830s and 1840s the ice trade expanded further, with shipments reaching England, India, South America, China and Australia. | В течение 1830-х и 1840-х годов торговля льдом существенно расширилась - его стали поставлять в Англию, Индию, Южную Америку, Китай и Австралию. |
(b) Collected information about the legal framework in force in the main markets (including the European Union, North America, the Russian Federation and Australia). | Ь) собрала информацию о действующей правовой структуре на основных рынках (включая Европейский союз, Северную Америку, Российскую Федерацию и Австралию). |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) urged Australia to give due consideration to the adoption of a Human Rights Act encompassing the full range of civil, cultural, economic, political and social rights. | Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) настоятельно призвал Австралию должным образом рассмотреть вопрос о принятии закона о правах человека, включающего в себя полный комплекс гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав. |
In the course of the reporting period Hungary has concluded further such agreements with the United States of America and Australia. | За отчетный период Венгрия заключила такие соглашения с Соединенными Штатами Америки и Австралией. |
For further information regarding the Western Australia Inspector of Custodial Services, the Committee is referred to the input from Western Australia in relation to Issue 22 on the List of Issues. | Дополнительную информацию, касающуюся Инспектора Служб содержания под стражей, Комитет может почерпнуть из представленного Западной Австралией ответа на вопрос 22 перечня вопросов. |
The Court subsequently decided that the filing of a reply by Australia and a rejoinder by Japan was not necessary and that the written phase of the proceedings was therefore closed. | Впоследствии Суд решил, что представление ответа Австралией и реплики на ответ Японией необязательно и что поэтому письменная стадия разбирательства закончена. |
For a month now, jointly with Australia, France has stepped up efforts to emphasize the urgent need to produce results in accordance with the wish expressed by the United Nations Security Council in resolution 1172. | Вот уже месяц как Франция, совместно с Австралией, наращивает усилия по акцентированию внимания на настоятельной необходимости достижения результатов с учетом пожелания, выраженного Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в резолюции 1172. |
However, a new initiative funded by New Zealand, Australia and Japan may include Tokelau in an educational telecommunications system known as USPNet. | Тем не менее благодаря новой инициативе, финансируемой Новой Зеландией, Австралией и Японией, Токелау может быть включена в систему обучения с использованием средств электросвязи, известную под названием USPNet9. |
Australia's overseas aid agency is evaluating interventions to address violence against women in five countries in the region in order to strengthen and scale up support. | Австралийское учреждение, занимающееся зарубежной помощью, изучает возможности для укрепления и расширения поддержки, предоставляемой пяти странам региона в области борьбы с насилием в отношении женщин. |
Diplomatic relations between Australia and the Soviet Union were established in 1942, and the first Australian embassy opened in 1943. | Дипломатические отношения между СССР и Австралии были установлены в 1942, первое австралийское посольство в Москве открылось в 1943. |
During 1999-2000, the Australian Government took a lead role in developing a ten-year agenda for action in public health nutrition, titled Eat Well Australia. | В 1999/2000 году австралийское правительство активно руководило разработкой десятилетнего плана действий в области здорового питания под названием "Питайся правильно, Австралия". |
For example, SNOMED CT-AU, released in December 2009 in Australia, is based on the international version of SNOMED CT, but encompasses words and ideas that are clinically and technically unique to Australia. | Например, SNOMED CT-AU (Австралийское расширение), выпущенное в декабре 2009 года, полностью комплиментарно Международному релизу SNOMED CT, но включает в себя термины и понятия, свойственные исключительно австралийской системе здравоохранения. |
2.3 On 15 October 1998, Mr. Winata and Ms. Li's representative in Jakarta lodged an application with the Australian Embassy to migrate to Australia on the basis of a "subclass 103 Parent Visa". | 2.3 15 октября 1998 года представитель г-на Винаты и г-жи Ли в Джакарте обратился в австралийское посольство с просьбой о выдаче им разрешения на пребывание в Австралии на основании "визы, выдаваемой родителям, в соответствии с подпунктом 103". |
Ms. McDOUGALL (Special Rapporteur for Australia) thanked the Australian delegation for its replies. | Г-жа МАКДУГАЛЛ (Докладчику по Австралии) благодарит австралийскую делегацию за ее ответы. |
In Australia corporations are registered and regulated by the Commonwealth Government through the Australian Securities and Investments Commission. | В Австралии корпорации регистрируются и регулируются Правительством Содружества через Австралийскую комиссию по ценным бумагам и инвестициям. |
The Customs Act 1901 requires cargo to be reported to the Australian Customs and Border Protection Service prior to import to and export from Australia. | В соответствии с Законом о таможне 1901 года необходимо предварительно уведомить Австралийскую таможенную и пограничную службу о ввозе груза в Австралию и его вывозе из нее. |
Mr. Smith (Australia) thanked the members of the Committee for having received and heard the Australian delegation and expressed the hope that the information provided would prove useful for the consideration of the report. | Г-н СМИТ (Австралия) благодарит членов Комитета за то, что они приняли и выслушали австралийскую делегацию, и выражает надежду, что представленная информация будет полезна для рассмотрения доклада. |
As many Member States know, Australia chairs the Australia Group, which seeks to impede the proliferation of chemical and biological weapons. | Многие государства-члены знают, что Австралия возглавляет Австралийскую группу, которая старается воспрепятствовать распространению химического и биологического оружия. |
"We are friends to the Australia team," he said. | «Это будут пожилые австралийцы», - сказал он. |
Like the great majority of peoples and nations, we in Australia cannot accept that continued or resumed nuclear testing by any country can make easier the achievement of a comprehensive test-ban treaty. | Подобно значительному большинству народов и стран мы, австралийцы, не можем согласиться с тем, что продолжение или возобновление ядерных испытаний любой страной может облегчить достижение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
Indigenous Australians are 2.4 per cent of the total population of Australia. | Коренные австралийцы составляют 2,4% всего населения Австралии. |
Australians have been involved in more conflicts as peacekeepers than as belligerents; however "in comparative international terms, Australia has only been a moderately energetic peacekeeper." | Австралийцы были вовлечены в конфликты, чаще всего действуя в рамках миротворческих миссий, нежели будучи захватчиками, однако «в соответствии с международными условиями, Австралия является умеренно энергичным миротворцем.» |
Australia also has a reputation for lending a hand overseas, especially when it is in an area of our expertise - for example, fighting fires - and Australians have gone to other countries very recently to do just that. | Австралия также обладает репутацией страны, протягивающей руку помощи другим странам, особенно в тех областях, в которых у нас большой опыт, например, в борьбе с пожарами, и совсем недавно австралийцы оказывали такую помощь другим странам. |
She spent her teenage years in Melbourne before moving to Sydney to work for Channel V Australia. | Стайнс провела свои подростковые годы в Мельбурне до того, как переехать в Сидней для работы на «Channel V Australia». |
Following test flights in England, the aircraft was sent to de Havilland Australia in Melbourne. | После тестовых полётов в Англии, самолёт был отправлен в de Havilland Australia в Мельбурне. |
In Australia the Conference National was broadcast by Setanta Sports Australia. | В Австралии Национальная конференция транслировалась на Setanta Sports Australia. |
The B'nai B'rith Anti-Defamation Commission of Australia states in its description, It is important to recognise that lobbies are natural parts of pluralist, democratic societies such as Australia. | B'nai B'rith Anti-Defamation Commission of Australia пишет: Важно понимать, что лобби является естественной частью плюралистического, демократического общества, такого как Австралия. |
Managing Director for Bitzer Australia, Mr. Ruediger Rudischhauser, enthusiastically welcomed all visitors, including Bitzer International Chairman and Chief Executive Officer, Senator. | Главный менеджер Bitzer Australia, мистер Рюдигер Рудишхаузер, с энтузиазмом приглашает гостей, включая международного председателя Bitzer и главного исполнительного директора. |
Australia offered 30 military advisors from the Australian Army Training Team Vietnam, which became known simply as "The Team". | Австралией были посланы 30 военных советников от Австралийской тренировочной команды армии Вьетнама (англ. Australian Army Training Team Vietnam), ставших позже известными просто как «Команда». |
Relevant to Australia's obligations under article 2 of the Convention, a statutory Bill of Rights was adopted by the Legislative Assembly of the Australian Capital Territory in 2004. | В соответствии с обязательствами Австралии по статье 2 Конвенции Законодательным собранием Австралийской столичной территории в 2004 году был принят официальный Билль о правах. |
Presented by Bryan Crump since 2005, in the first three hours interviews with guests and regular commentators are intermingled with pre-recorded specialty programmes from RNZ, the ABC in Australia and the BBC in the UK, music and hourly news bulletins. | В течение первых трёх часов программы интервью с приглашёнными гостями и постоянными комментаторами перемежаются с предварительно записанными программами RNZ, австралийской ABC и британской BBC. |
After the transfer of Christmas Island and Cocos (Keeling) Islands' philatelic and postal services to Australia Post, Norfolk had been the last Australian territory to be postally independent. | После передачи функций почтовой связи и филателии на острове Рождества и Кокосовых островах австралийскому почтовому оператору Australia Post, Норфолк стал последней австралийской территорией, имеющей почтовую самостоятельность. |
Highly regarded during her active career as a portrait and landscape painter, by 1914 Fuller was represented in four public galleries-three in Australia and one in South Africa-a record for a woman who was an Australian painter at that time. | Высоко оценённые ещё при её жизни в области как портрета, так и пейзажа, к 1914 году работы Фуллер были выставлены в четырёх государственных галереях - трёх в Австралии и одной в Южной Африке, - больше, чем у любой другой австралийской женщины-художника в то время. |
Examples of such models are the National Carbon Accounting System of Australia and the Austrian Carbon Balance Model. | Примерами таких моделей являются австралийская национальная система учета углерода и австрийская модель углеродного баланса. |
Many national legal systems, including Australia's, also provide for lawful compulsory acquisition of interests in land. | Многие национальные правовые системы, в том числе и австралийская, также предусматривают законное обязательное присвоение прав на недвижимость. |
The current non-proliferation regimes are the Australia Group; the Missile Technology Control Regime; the Nuclear Suppliers Group; and the Wassenaar Arrangement. | Такими действующими в настоящее время режимами нераспространения являются: Австралийская группа; режим нераспространения ракетной технологии; Группа ядерных поставщиков; и Вассенаарские договоренности. |
Electronic Frontiers Australia Inc. (EFA) is a non-profit Australian national non-government organisation representing Internet users concerned with online liberties and rights. | EFA (с англ. - «Электронные рубежи Австралии») - австралийская некоммерческая организация, представляющая интересы пользователей Интернета в области сетевых прав и свобод. |
International Police Association, National Rifle Association of America/Institute for Legislative Action, Sporting Shooters Association of Australia | Австралийская ассоциация спортивной стрельбы, Американская национальная ружейная ассоциация/Институт законодательных действий, Международная полицейская ассоциация |
Her modeling career began when she won the 1997 annual Bonne Belle model search of Girlfriend, a teen magazine in Australia. | Карьера Сазерленд как модели началась, когда она выиграла в 1997 году ежегодный поиск модели молодёжного австралийского журнала Girlfriend. |
In addition, the Australian Government has engaged extensively with civil society to prepare Australia's National Report. | З. Наряду с этим при подготовке австралийского национального доклада правительство страны вступило в широкие контакты с гражданским обществом. |
Nintendo Australia does all licensing and marketing of Pokémon products in Australia and New Zealand, as The Pokémon Company does not have an Australian branch. | Nintendo Australia занимается лицензированием франчайза Покемон в Австралии и Новой Зеландии, так как The Pokémon Company не имеет австралийского филиала. |
The Australian Longitudinal Study on Women's Health, known as the Women's Health Australia Study, commenced in June 1995. | В июне 1995 года началось осуществление Австралийского долгосрочного исследования по проблемам здоровья женщин, известного как Австралийское исследование здоровья женщин. |
The Australian Government's five priorities for human rights, as set out in Australia's National Framework for Human Rights - National Action Plan (available at < >), are: | К числу пяти приоритетов австралийского правительства в области прав человека, согласно Австралийской национальной стратегии в области прав человека - Национальному плану действий (текст размещен на сайте < >), относятся: |
The Sparta was a three-stage rocket that launched Australia's first Earth satellite, WRESAT, on 29 November 1967. | Совершено 10 пусков с космодрома Вумера в Австралии, в том числе, 29 ноября 1967 года запущен первый австралийский спутник WRESAT. |
With regard to the prevention of the establishment of banks having no physical presence or affiliation with a regulated financial group (para. 4), Australia reported that the Australian Prudential Regulation Authority made it impossible for such banks to operate in Australia. | В отношении предупреждения учреждения банков, которые не имеют физического присутствия или не аффилированы с регулируемой финансовой группой (пункт 4), Австралия сообщила, что австралийский закон о разумном регулировании деятельности не допускает функционирования таких банков в Австралии. |
The Australian Centre For Contemporary Art (ACCA) is a contemporary art gallery in Melbourne, Australia. | Австралийский центр современного искусства (АССА; англ. Australian Centre for Contemporary Art) - одним из главных галерей современного искусства в Мельбурне, в Австралии. |
The Human Rights Council of Australia principally cooperates with United Nations human rights bodies, particularly with the Human Rights Council and its universal periodic review and special procedures, and the human rights treaty monitoring bodies. | Австралийский совет по правам человека главным образом сотрудничает с правозащитными органами Организации Объединенных Наций, особенно с Советом по правам человека, его механизмом универсальных периодических обзоров и специальными процедурами, а также с механизмами по наблюдению за выполнением правозащитных договоров. |
Visiting Professor, Australia National University | Внештатный профессор, Австралийский национальный университет |
Since May 1996, Australia has pledged over $19 million (Australian) to regional and international mine-related assistance programmes. | С мая 1996 года Австралия внесла 19 миллионов австралийских долларов на цели региональных и международных программ помощи в области разминирования. |
This report demonstrates that Australia takes its obligations under the Convention seriously and continues to progressively implement, monitor and enforce mechanisms to proscribe and prevent acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in all Australian jurisdictions. | Как видно из настоящего доклада, Австралия относится к своим обязательствам по Конвенции серьезно и продолжает постепенно внедрять, контролировать и применять механизмы для запрещения и предотвращения актов пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания во всех австралийских штатах и территориях. |
In recognition of the significant mine and unexploded ordnance problem faced by Afghanistan, Australia has contributed a total of 3 million Australian dollars to mine clearance activities in that country. | Признавая масштабы проблемы, связанной с минами и неразорвавшимися боеприпасами, с которой сталкивается Афганистан, Австралия выделила в целом З миллиона австралийских долларов на деятельность, связанную с разминированием, в этой стране. |
The full introduction of the Kimberley Process Certification Scheme in Australia on 1 January this year marks two years of collaborative effort by Australian Government agencies, the Australian rough diamond industry and civil society. | Полное внедрение системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в Австралии с 1 января этого года ознаменовало завершение двух лет совместных усилий австралийских государственных учреждений, австралийской промышленности по добыче необработанных алмазов и гражданского общества. |
She was awarded the Medal of the Order of Australia for her service to health, and she has been "Skeptic of the Year" three times. | Награждена орденом Австралии за вклад в здравоохранение и трижды была названа «Скептиком года» по версии Австралийских скептиков. |
Australia strongly urged the Government to commit to a peaceful and inclusive democratic transition and national reconciliation. | Австралия настоятельно призывает правительство страны взять на себя обязательство по обеспечению мирного и всестороннего перехода к демократии и национального примирения. |
China, by far the biggest producer of coal, is mainly consuming it domestically, while two main trading partners in coal are two developed countries: Australia as exporter and Japan as importer. | Китай - крупнейший производитель каменного угля - добывает его главным образом для внутреннего потребления, в то время как двумя крупнейшими участниками торговли углем являются развитые страны: Австралия как экспортер и Япония как импортер. |
It was accepting larger numbers of temporary migrants, and migration to Australia had benefited countries of origin, including developing countries, not least by providing opportunities for income generation. | Г-н Бэйрд говорит, что успехи его страны в развитии в значительной мере обусловлены использованием выгод миграции. |
Canada, Australia and New Zealand are particularly pleased by the mobilization of the Kimberley Process community in response to allegations by the United Nations Group of Experts regarding Côte d'Ivoire that Ivorian conflict diamonds have been passing through third countries, including Kimberley Process members. | Канада, Австралия и Новая Зеландия с особым удовлетворением отмечают мобилизацию усилий в рамках Кимберлийского процесса в ответ на утверждения Группы экспертов Организации Объединенных Наций о том, что ивуарийские алмазы из зон конфликтов попадают в законную торговлю через третьи страны, в том числе через государства-члены Кимберлийского процесса. |
The Government believes that the protection of human rights and responsibilities is a question of national importance for all Australians, and for this reason, has committed to undertake an Australia-wide consultation to determine how best to recognise and protect human rights and responsibilities in Australia. | Правительство считает, что защита прав и обязанностей человека является вопросом общенационального значения для всех австралийцев, и по этой причине считает необходимым проводить консультации на всей территории страны для определения оптимальных путей признания и защиты прав и обязанностей человека в Австралии. |
Australia reported that the issue of facilitation payments is currently under review. | Австралийские власти сообщили, что вопрос о поощрительных выплатах в настоящее время рассматривается. |
Australia's States and Territories have also developed a range of important strategies to address the continuing impact of past policies of child removal. | Австралийские штаты и территории также разработали ряд важных стратегий для ликвидации последствий политики разлучения детей с их семьями. |
Australian Development Scholarships (ADS) are provided to inhabitants of New Caledonia, as part of Australia's bilateral programme in the French Collectivities, to undertake study in Australian educational institutions as part of Australia's bilateral programme of development cooperation. | Австралийские стипендии в области развития (АСР) предоставляются жителям Новой Каледонии в рамках осуществления во французских общинах австралийской двусторонней программы для прохождения курсов обучения в учебных заведениях Австралии в рамках австралийской двусторонней программы сотрудничества в области развития. |
For your information, the money you saved working in Australia is almost gone. | Знаешь ли что твои австралийские сбережения заканчиваются? |
Australia maintained a register of Australian flagged vessels authorized to fish on the high seas and it submitted to FAO the list of the seven such vessels currently under Australian fishing permits. | Австралия ведет регистр плавающих под ее флагом судов, которым разрешено вести донный промысел в открытом море, и представила ФАО перечень из семи таких судов, имеющих на сегодняшний день австралийские промысловые разрешения. |