Английский - русский
Перевод слова Attending

Перевод attending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посещающих (примеров 167)
Thanks to another UNICEF-supported campaign, the number of children with disabilities attending primary school had increased from just under 70 to 3,600. Благодаря еще одной кампании, поддерживаемой ЮНИСЕФ, количество детей-инвалидов, посещающих начальную школу, выросло с почти 70 до 3600 человек.
With the notable exception of new European Union member States, there are signs of a decreasing level of injecting among heroin users in some countries, in particular, among new clients attending drug abuse treatment facilities. В ряде стран наблюдаются признаки сокращения уровня употребления наркотиков путем инъекций среди потребителей героина, особенно среди новых пациентов, посещающих наркологические заведения; заметное исключение в данном отношении составляют государства - новые члены Европейского союза.
Approximately one third of children not attending primary school had disabilities, and disabled children frequently did not receive education adapted to their needs and were more likely to drop out. Примерно одна треть детей, не посещающих начальную школу, имеют инвалидность, и очень часто дети-инвалиды не получают образования, приспособленного к их потребностям, и чаще других детей бросают школу.
Complaints concerning the provisions of the new Law on Education, allegedly discriminating the persons attending schools with Polish as the language of instruction, constituted the absolute majority of such complaints. Абсолютное большинство подобных жалоб касалось положений нового Закона об образовании, которые, как утверждалось, приводят к дискриминации в отношении лиц, посещающих школы с польским языком обучения.
(a) Working closely with NGOs and social workers to reach out to children who are not attending schools; а) тесно сотрудничает с НПО и социальными работниками с целью выявления детей, не посещающих школы;
Больше примеров...
Посещать (примеров 161)
In certain communities, social norms prevent indigenous girls from attending schools. В определенных общинах социальные нормы препятствуют девочкам, принадлежащим к коренным народам, посещать школы.
He made a point of not being drawn in public about his religious beliefs, but in the latter part of his life, he withdrew from attending church. Он никогда не высказывался публично о своих религиозных убеждениях, но в конце жизни перестал посещать церковь.
Attending board meetings and stockholder briefings. Буду посещать заседания совета директоров и совещания акционеров.
They must complete and pass the Basic Commando Course before attending the Special Warfare Training Centre (SWTC; PULPAK) in Sungai Udang, Malacca to undergo basic parachute training. Они должны пройти курс и пройти курс базового командного курса, прежде чем посещать Учебный центр специальных боевых действий в Сунгай-Уданге, Малакка, чтобы пройти базовую подготовку по парашюту.
On November 30, Palace Sports and Entertainment, the owner of the Pistons, banned Green and Haddad from attending any events at Palace properties (including the Palace of Auburn Hills and the DTE Energy Music Theatre), revoked their season tickets and issued them refunds. 30 ноября, через 11 дней после драки, Джону Грину и Чарли Хаддаду было пожизненно запрещено посещать мероприятия, проводимые в местах, принадлежащих Palace Sports and Entertainment (владельцам «Пистонс»), а их сезонные абонементы были аннулированы.
Больше примеров...
Посещение (примеров 65)
It provided cash transfers to chronically poor households conditional upon certain behaviours, including attending health clinics and sending children to school. Она обеспечивала переводы наличных средств хронически бедным домашним хозяйствам при том условии, что они будут демонстрировать определенные виды поведения, включая посещение медицинских клиник и направление детей в школы.
A list of national contact points will facilitate the cooperation between national administrations to handle, among others, the cases of drivers attending the periodic training abroad. Перечень национальных координационных пунктов облегчит сотрудничество между национальными службами в целях решения таких вопросов, как, в частности, посещение водителями курсов профессиональной подготовки за границей.
Given that these classes have been conducted with the aim of promoting religious harmony, the Malaysian Government fails to see merit in the allegation that attending these classes would impair the neutrality of civil servants. Учитывая, что курсы проводились в целях укрепления религиозной гармонии, правительство Малайзии не может согласиться с утверждением о том, что их посещение нарушит нейтральность государственных служащих.
This measure is especially significant since one of the guarantees for the academic success of disadvantaged children is attending kindergarten for three years. Эта мера имеет особое значение, поскольку гарантией успешного обучения в школе детей из неблагополучных семей является посещение ими детсада в течение трех лет.
Of course, using this resources are not quite as good as attending the class in person, but these schools are known for there excellent professors so they may be of some use to other students out there. Конечно, использование этих ресурсов не так полезно, как посещение самих лекций, но эти университеты славятся своими прекрасными профессорами, потому они все-таки могут быть использованы студентами, для которых посещение этих лекций невозможно.
Больше примеров...
Посещают (примеров 105)
It's nothing new: The two justices have been attending Federalist Society events for years. Ничего нового: двое судей посещают мероприятия Общества федералистов уже много лет.
101 million children are not attending primary school, with more girls than boys missing out. 101 млн. детей не посещают начальную школу, причем девочек среди них больше, чем мальчиков.
Furthermore, 91.2 per cent of children of primary school age - from 6 to 9 years - are attending primary school and 98.9 per cent of children of low secondary age - 10 to 13 years - are attending low secondary school. Кроме того, 91,2 процента детей возрастной группы начальной школы - от 6 до 9 лет - посещают начальную школу и 98,9 процента детей соответствующей возрастной группы - от 10 до 13 лет - посещают среднюю школу.
The Government was now implementing a Secondary Education Development Programme, but although many more girls were now attending secondary school, their drop-out rate was still higher than that of boys. В настоящее время правительство осуществляет Программу развития среднего образования, при этом, однако, хотя существенно большее число девочек сегодня посещают средние школы, их доля среди детей, бросающих школы, все еще превышает соответствующий показатель у мальчиков.
Pupils attending the basic single cycle of secondary education currently account for 90 per cent of young people aged between 13 and 15; in other words, coverage is gradually reaching the point where it will be complete. В настоящее время 90% всех подростков в возрасте 13-15 лет посещают единый базовый цикл среднего образования; неуклонно этот показатель приближается к 100%.
Больше примеров...
Участие в (примеров 415)
The Office has participated throughout the year in meetings of the Executive Committees, the High Commissioner herself attending whenever possible. В течение года Управление принимало участие в совещаниях этих исполнительных комитетов, причем по возможности это делала лично Верховный комиссар.
When President Alfonso Portillo was in New York attending the general debate, he had an opportunity to meet with a limited number of representatives of States that have been especially close to the Guatemalan peace process. Когда президент Альфонсо Портильо находился в Нью-Йорке с целью принять участие в общих прениях, он имел возможность встретиться с небольшим числом представителей государств, особенно тесно связанных с мирным процессом в Гватемале.
Important issues raised by the attending organizations also included the creation of a general anti-discrimination law and the establishment of an independent ombuds office, to which people can turn if they are discriminated on the basis of origin, nationality, or religious affiliation. Кроме того, принимавшие участие в мероприятии организации обратили внимание на такие важные вопросы, как разработка комплексного антидискриминационного законодательства и создание независимого управления омбудсмена, в которое можно было бы обратиться в случае дискриминации по признакам происхождения, гражданства или религиозной принадлежности.
I want to thank you all for attending what's turned out to be V3 Foundation's most successful event yet. Я хочу поблагодарить вас всех за участие в самом успешном сборе средства для Фонда "ВЗ".
However, the programme will have to be less responsive in terms of attending face-to-face United Nations system-wide consultative meetings on IPSAS, and no specialized training will be available for staff. Однако в рамках программы придется сократить участие в общесистемных консультативных совещаниях Организации Объединенных Наций по МСУГС и не проводить специализированную подготовку персонала.
Больше примеров...
Участия в (примеров 154)
Leaders of trade unions shall be entitled to leave with pay for the purpose of presenting cases in labour disputes, negotiating collective agreements, attending union meetings, seminars or training courses. Профсоюзные лидеры имеют право на оплачиваемый отпуск для представления стороны в трудовом споре, участия в переговорах о коллективных соглашениях, посещения профсоюзных собраний, семинаров или курсов подготовки.
Copies of the letter of invitation to the Forum, signed jointly by the Executive Secretary and the Minister of Energy of the Russian Federation, were distributed to the delegations attending the meeting. Письма с приглашениями для участия в Форуме, подписанные Исполнительным секретарем и Министром энергетики Российской Федерации, были вручены делегациям, принимающим участие в совещании.
Apart from attending and participating in the different meetings and sessions at the United Nations Headquarters in New York, representatives of the Association were actively involved in attending meetings, workshops, seminars and conferences nationally and regionally. Помимо участия в работе различных совещаний и сессий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке представители Ассоциации активно участвовали в работе совещаний, практикумов, семинаров и конференций на национальном и региональном уровнях.
The document further cites the evidence used to convict the Alaei brothers, indicating that they had confessed to attending conferences, inviting individuals to participate in conferences and developing, coordinating and executing exchange programmes with entities such as Johns Hopkins University and the Asia Society. В документе далее приводятся использованные для осуждения братьев Алаеи доказательства, согласно которым они признались в том, что участвовали в конференциях, приглашали отдельных лиц для участия в конференциях и разрабатывали, координировали и осуществляли программы обменов с такими организациями, как Университет Джона Хопкинса и Азиатское общество.
Annual meetings would also increase the likelihood of the same representative(s) attending, providing an additional element of continuity. Кроме того, проведение ежегодных заседаний повысит вероятность повторного участия в их работе ряда представителей, что обеспечит дополнительный элемент постоянства.
Больше примеров...
Участвующих в (примеров 103)
The following guidelines are endorsed by the participants from the institutions and organizations attending the Conference: Uniform guidelines for investigations Представителями учреждений и организаций, участвующих в работе Конференции, утверждаются следующие руководящие принципы:
Most copies are distributed free of charge to government and major group representatives attending meetings and workshops sponsored by the Division. Большинство экземпляров распространяется бесплатно среди правительств и представителей основных групп, участвующих в работе совещаний и практикумов, проводимых по инициативе Отдела.
The secretariat of the Fund has also organized, on 18 March, an information meeting for interested non-governmental organizations attending the present session of the Commission. Секретариат Фонда провел также 18 марта информационное совещание для заинтересованных неправительственных организаций, участвующих в работе нынешней сессии Комиссии.
The Board also met with representatives of donor Governments during its annual meeting with donors, as well as with the non-governmental organization Mandat International, based in Geneva, which is providing assistance to representatives of indigenous organizations and communities attending United Nations working groups. Кроме того, в ходе ежегодной встречи с донорами Совет встретился с представителями правительств-доноров, а также с неправительственной организацией «Международный мандат», базирующейся в Женеве и оказывающей помощь представителям организаций и общин коренных народов, участвующих в заседаниях рабочих групп Организации Объединенных Наций.
Mr. SIAL (Pakistan) protested the notices which were being put on cars and complained that representatives who were working, attending meetings, were being charged for parking at night. Г-н СИАЛ (Пакистан) возражает против уведомлений владельцам автомобилей и против взимания платы за стоянку в вечернее время с членов делегаций, участвующих в заседаниях.
Больше примеров...
Посещали (примеров 60)
In addition, approximately 300 students were attending improvised lectures on theology in Ivano-Frankivsk. В Ивано-Франковске около 300 студентов-теологов посещали импровизированные лекции.
In 2001, 7,674 adult students (over the age of 19) were attending secondary schools. В 2001 году 7674 взрослых студентов (в возрасте старше 19 лет) посещали среднюю школу.
There was nothing to stop girls attending any school of their choice, and all religions could set up their own schools. Ничто не мешает тому, чтобы девочки посещали любую школу по их выбору, и в рамках всех религий могут создаваться их собственные учебные заведения.
As of 1 October 1999,515 children had not been attending secondary school, but there were no gender-disaggregated statistics available on school attendance in urban and rural areas. По состоянию на 1 октября 1999 года 515 детей не посещали среднюю школу, однако статистические данные с разбивкой о посещении мальчиками и девочками школ в городских и сельских районах отсутствуют.
A total of 2.879.391 people attending 7.955 institutions of non-formal education including public education centres and apprenticeship training centres, were taught by 51.385 teachers 2 879391 человек посещали 7955 неформальные учебные заведения, в том числе общественные общеобразовательные и профессионально-технические центры, где с ними работали 51385 преподавателей.
Больше примеров...
Посещая (примеров 62)
Cooper was still attending high school in 1920 when he took three art courses at Montana Agricultural College in Bozeman. В 1920 году, все ещё посещая среднюю школу, Купер записался на три курса по живописи и рисунку в Montana Agricultural College в Бозмене.
From 1909 till 1917 Joseph Karakis studied at Vinnytsia realschule, while attending evening drawing classes of Abraham Cherkassky. С 1909 по 1917 год Иосиф Каракис учился в Винницком реальном училище, одновременно посещая вечерние классы рисунка художника А. М. Черкасского.
Woodcock was born in Winnipeg, Manitoba, but moved with his parents to England at an early age, attending Sir William Borlase's Grammar School in Marlow and Morley College. Джордж Вудкок родился в городе Виннипег, провинция Манитоба, однако ещё в детстве переехал с родителями в Англию, посещая гимназию сэра Уильяма Борласа в Марлоу и Морли-колледж.
She continued her studies in 1899 with Carl Seffner and Max Klinger in Leipzig, and in 1900 with Auguste Rodin in Paris, also attending the Académie Colarossi. В 1899 году она продолжила свое обучение у Карла Сеффнера и Макса Клингера в Лейпциге, а в 1900 году у Огюста Родена в Париже, также посещая Академию Жюлиана.
With regard to the topical issue of custody while awaiting deportation, Austrian asylum law stipulated that applicants must cooperate with the authorities during that period, for example, by attending meetings and furnishing documents when asked to do so. В отношении важнейшего вопроса о помещении под стражу на период ожидания депортации австрийское законодательство о предоставлении убежища предусматривает, что заявители должны сотрудничать с органами власти в течение этого периода, например, посещая назначенные встречи и предоставляя по просьбе органов власти соответствующие документы.
Больше примеров...
Посещающие (примеров 28)
Under that scheme, pregnant women attending a pre-natal clinic receive a highly subsidized voucher worth $2.75. В рамках этой системы, беременные женщины, посещающие женские консультации, получают субсидированный ваучер на сумму 2,75 долл. США.
Pupils of 16 and over who are attending a government-funded secondary or special school also have to pay annual tuition fees, the level of which is set each year. Учащиеся в возрасте 16 лет и старше, посещающие государственные средние или специальные школы, также должны вносить ежегодную плату за обучение, уровень которой устанавливается каждый год.
Further, it is not clear whether procurement officials attending meetings of IAPWG do so as duly mandated representatives of their organizations or in their individual capacity. Помимо этого, не до конца ясно, участвуют ли должностные лица по вопросам закупок, посещающие совещания МРГЗ, в качестве должным образом уполномоченных представителей своих организаций или же в своем личном качестве.
All students not attending denominational instruction attend the "Religion and Culture" class. Все учащиеся, не посещающие занятия в рамках конфессионального религиозного обучения, изучают курс "Религия и культура".
It is not until secondary school that we see attendance patterns swing towards the advantage of boys, with 92 girls attending for every 100 boys. Только в старших классах средней школы тенденции посещаемости меняются в пользу мальчиков: на 92 девочки, посещающие школу, приходится 100 мальчиков.
Больше примеров...
Посещает (примеров 37)
I had a vision of him attending three totally random concerts there. У меня было видение, как он посещает три совершенно разных концерта.
I'm just concerned because my husband hasn't been attending your services lately. Я просто беспокоюсь что мой муж в последнее время не посещает ваши проповеди.
One of them, a woman who lost her son, has been attending a grief counseling group for the last ten months. Одна женщина, которая потеряла сына, посещает группу поддержки последние десять месяцев.
There was every indication that the world would not be able to achieve universal primary education by 2015, given that according to UNICEF data, one of every five school-age children was not attending primary school. Все это свидетельствует о том, что международное сообщество не достигнет цели обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году, поскольку в настоящее время, согласно данным ЮНИСЕФ, каждый пятый ребенок в школьном возрасте не посещает начальную школу.
He received treatment at Manyal University Hospital until he was cured and, contrary to the allegation contained in the report, is currently attending physiotherapy sessions at the hospital in Turah penitentiary. Он прошел курс лечения в Маньяльском университетском госпитале и, вопреки содержащимся в докладе утверждениям, в настоящее время посещает сеансы физиотерапии в больнице пенитенциарного центра в Туре.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 105)
Sasref alleges that as a result of the reduction in the number of pupils attending the school, the school fees per child increased. Компания указала, что из-за уменьшения количества учащихся в школе плата за обучение возросла.
Of these, 41 per cent consisted of students with special educational needs who were attending regular schools and classes of the regular educational system in 2005. Из них в 2005 году 41% приходился на учащихся с особыми учебными нуждами, которые посещали обычные школы и обучались в классах обычной системы образования.
Following the strong upsurge in the number of pupils attending second-stage secondary education, the entry level for the baccalaureate more than doubled. После активного роста масштабов школьного образования, в результате которого число учащихся второго цикла значительно возросло, доля учащихся, сдающих экзамены на степень бакалавра, почти удвоилась.
In the action plans of the state programme for the years 2004-2007, one of the aims is that 2000 pupils and 200 teachers from Estonian and Russian-medium schools will be attending tolerance training. Одной из задач планов действий государственной программы на 2004-2007 годы является организация системы обучения для 2000 учащихся и 200 преподавателей из эстонских и русских средних школ с целью формирования культуры терпимости.
There were 9,708 students in the West Bank attending remedial education classes as of 31 March 2003, while 7,879 students took part in extra-curricular activities during the summer of 2002. На Западном берегу 9708 учащихся по состоянию на 31 марта 2003 года посещали дополнительные занятия, между тем как летом 2002 года во внеучебных мероприятиях участвовали 7879 учащихся.
Больше примеров...
Работе (примеров 397)
Statements made by representatives of the IAJLJ as observers attending United Nations bodies are often published and discussed in issues of JUSTICE. Заявления представителей МАЕАЮ, принимающих участие в качестве наблюдателей в работе органов Организации Объединенных Наций, часто публикуются и обсуждаются в журнале "JUSTICE".
He was particularly pleased to see that such a large number of representatives from both preference-giving and preference-receiving countries were attending the meeting of the Group of Experts. Ему особенно приятно отметить тот факт, что в работе совещания Группы экспертов принимает участие такое большое число представителей из стран, предоставляющих преференции, и стран, получающих преференции.
In close cooperation with the United Nations Secretariat, IPU convened on 4 December 2001 the annual meeting between parliamentarians attending the meetings of the General Assembly and senior United Nations representatives. В тесном сотрудничестве с Секретариатом Организации Объединенных Наций 4 декабря 2001 года МС созвал ежегодное совещание парламентариев, участвующих в работе Генеральной Ассамблеи, и представителей Организации Объединенных Наций высокого уровня.
Attending the meeting were some 100 experts from LDCs and representatives of development partners, United Nations system organizations, other international and regional organizations, the private sector and civil society, including academic institutions. В работе совещания приняли участие около 100 человек: эксперты из НРС, а также представители партнеров по развитию, организаций системы Организации Объединенных Наций, других международных и региональных организаций, частного сектора и гражданского общества, включая научные учреждения.
Lack of sustainable funding also prevents a large number of developing countries and countries with economies in transition that are Parties from attending the Conference of the Parties and the meetings of its subsidiary bodies, and the participation of the regional/coordinating centres in relevant meetings of the Convention. Отсутствие стабильности в области финансирования создает также проблемы для большей части Сторон из числа развивающихся стран и стран с переходной экономикой в том, что касается участия в работе Конференции Сторон и совещаний ее вспомогательных органов, а также участия представителей региональных/координационных центров в работе соответствующих совещаний по Конвенции.
Больше примеров...
Посещающим (примеров 21)
The Republic subsidizes tuition fees for the pupils belonging to the minority communities attending the first six classes of private schools of secondary education. Республика предоставляет субсидии для оплаты обучения учащимся, принадлежащим к общинам меньшинств и посещающим первые шесть классов частных средних школ.
Religious education, as part of the basic curriculum, is provided for all registered pupils attending maintained schools. Религиозное образование в рамках базовой учебной программы обеспечивается всем зарегистрированным учащимся, посещающим субсидируемые школы.
In Ljubljana, a "Happy Minibus" seeks out youngsters not attending schools to provide an education for them В Любляне "Счастливый микроавтобус" предоставляет образовательные услуги подросткам, не посещающим школу;
On 21 November 2001, a pilot programme was initiated that offers voluntary counselling and testing services, as well as mother-to-child transmission care, to all prenatal women attending the pilot sites. 21 ноября 2001 года была начата экспериментальная программа, предлагающая всем беременным женщинам, посещающим экспериментальные центры, по желанию получать консультации и сдавать анализы, а также пользоваться услугами в целях предупреждения передачи инфекции от матери к ребенку.
In order to improve children's access to pre-school education, the Ministry of Education and Science has devised a "100-hour programme" that helps pre-school children prepare for primary school and gives children not attending cin preparing for school. Для расширения доступа детей к дошкольному образованию, Министерством образования и науки разработана "100-часовая программа" по предшкольной подготовке дошкольников при начальной школе, которая предоставляет детям, не посещающим ДОО, равные возможности в подготовке к обучению в школе.
Больше примеров...
Посещавших (примеров 20)
In the Republic of Korea, the number of foreigners attending schools at April 1997 was 2,458. По состоянию на апрель 1997 года число иностранцев, посещавших школы в Республике Корея, составило 2458 человек.
Numbers of children with special needs attending primary and secondary schools during the 2005-2006 school year Число детей с особыми потребностями, посещавших начальные и средние школы в 2005/06 учебном году
Similar arrangements were made for NGO participation in the process to establish the International Criminal Court. NGOs participated as observers, attending the plenary sessions and, unless otherwise decided, formal meetings of the Committee of the Whole and of subsidiary bodies. Аналогичные меры были приняты в отношении участия НПО в процессе создания Международного уголовного суда. НПО участвовали в качестве наблюдателей, посещавших пленарные заседания и, в отсутствие иного решения, официальные заседания Комитета полного состава и вспомогательных органов.
All the patients attending the congenital disease laboratory in Saddam Medical City during the years 1989-1990 and 1992-1993 were recorded (1,038 patients during the former and 945 during the latter period). Была произведена регистрация всех пациентов, посещавших лабораторию по изучению врожденных пороков в медицинском городке им. Саддама в период 1989-1990 годов и 1992-1993 годов (1038 пациентов в первый период и 945 - во второй период).
Out of a total of 1,920,751 persons attending vocational schools in 2000/2001, some 779,143 were women. Из общего числа лиц, посещавших профессионально-технические училища в 2000/2001 году, в 1920751 человек женщины составляли, по оценкам, 779143 человека.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 4)
This involves giving talks and presentations about Debian and attending trade shows, as well as building good relationships with other organizations and companies. В его обязанности входят переговоры и презентации, сопровождение выставок, - всё для налаживания хороших отношений с различными организациями и компаниями.
(c) The child's mother or father, or an adult appointed by them, may accompany him or her during the hospitalization, except for specific reasons decided by the attending physician, and in accordance with the relevant regulations of the hospital providing the treatment; с) право ребенка на его сопровождение во время госпитализации отцом или матерью или иным взрослым лицом по согласованию с ними, если только не существует иных конкретных указаний со стороны лечащего врача и если это согласуется с регламентом соответствующего медицинского учреждения;
All deliveries take place in a hospital setting, with trained health personnel attending 100 per cent of pregnancies and deliveries. Все роды проходят в больничных условиях, при этом квалифицированный персонал на 100% обеспечивает сопровождение женщин во время беременности и родов.
If the procedure has been performed at the out-patient facility with the use of anesthetics and/or analgesics, your attending doctor will inform you whether you need to be accompanied by an adult companion, since the speed of your responses may be limited due to taking drugs. Если процедура была проведена в амбулаторных условиях с использованием обезболивающих веществ и/или анальгетиков, под воздействием медикаментов может наблюдаться снижение концентрации внимания, поэтому по окончанию процедуры Вам может понадобиться сопровождение.
Больше примеров...