Английский - русский
Перевод слова Attending

Перевод attending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посещающих (примеров 167)
The numbers of pregnant women attending these clinics has increased over the years. За последние годы возросло число беременных женщин, посещающих эти клиники.
Of the 150 million children not attending primary school in the developing world, an estimated 40 million had a disability. Подсчитано, что из 150 млн. детей, не посещающих начальную школу в развивающихся странах, 40 млн. являются инвалидами.
It is to be noted that there is an increase in the number of men attending family planning workshops, notably the younger men. Следует отметить, что число мужчин, посещающих семинары по вопросам планирования размера семьи, особенно молодых мужчин, увеличилось.
Women Safety Workers play an essential role in the accredited programmes, working with the victims and current partners of men attending the accredited programme in the community and in prison. Важную роль в реализации официальных программ играют социальные работники по обеспечению безопасности женщин, которые консультируют жертв и женщин - нынешних партнерш мужчин, посещающих занятия по официальной программе по месту жительства и в тюрьме.
There are also adults attending preparatory training, particularly when it is arranged by colleges for the further education of adults. Численность мужчин и женщин, посещающих подготовительные курсы, является практически одинаковой.
Больше примеров...
Посещать (примеров 161)
Parents have prohibited daughters from attending classes out of fear for their safety, and female pupils and teachers walk long distances in deserted areas to avoid soldiers and settlers. Родители запрещали дочерям посещать занятия, опасаясь за их безопасность, и учащиеся и учителя женского пола вынуждены преодолевать большие расстояния по безлюдным районам, с тем чтобы избежать встречи с солдатами и поселенцами.
After hearing this, a large percentage of the students stopped attending. После этого запрета значительная часть учащихся прекратила посещать курсы.
Three boys who were on the list informed their teachers that they would no longer be attending, as they had found work. Трое мальчиков, которые находились в списке, сказали учителям, что они не будут посещать школу, поскольку нашли работу.
As our first order of business for the student/teacher Save Greendale Committee, we hereby ban the Dean from attending future meetings. И в качестве первого решения этого комитета студентов и учителей по спасению Гриндейла мы данной нам властью запрещаем декану посещать будущие собрания.
From the 3-strikes project, But you're welcome to continue Attending my regular class. Я выгнал вас с проекта о трех судимостях, но милости прошу и дальше посещать мой курс.
Больше примеров...
Посещение (примеров 65)
All of the fans involved were banned from attending Pistons games. Всем болельщикам, которые участвовали в драке, было запрещено посещение игр «Пистонс».
At higher education level, attending elective and/or compulsory courses on entrepreneurship, and participating in more focused activities and projects, has proven particularly effective. На уровне высшего образования особенно эффективными оказались посещение факультативных и/или обязательных курсов, посвященных предпринимательству, а также участие в более специализированных мероприятиях и проектах.
Dr. Grey - An attending? A neurosurgeon? Доктор Грей - посещение? нейрохирурга?
(c) Attending security briefings and signing a document certifying that they have been briefed; с) посещение брифингов по вопросам безопасности и подпись документа, удостоверяющего, что они были проинструктированы;
He states, "attending mass, a situation in which nothing new is learned but in which a particular view of the world is portrayed and confirmed." Он утверждает, что «посещение мессы представляет собой феномен, при котором присутствующие не узнают ничего нового, но в то же время благодаря самому факту присутствия происходит подтверждение определённого уже сформировавшегося взгляда на мир».
Больше примеров...
Посещают (примеров 105)
However, this practice is gradually changing and an increasing number of Mayan girls are now attending secondary school. Однако эта практика постепенно меняется, и все больше девочек майя сегодня посещают средние школы.
The entire population of primary school age was enrolled, and 99 per cent of those between the ages of 12 and 15 were attending secondary school. Все дети возраста начальной школы охвачены начальным образованием, и 99 процентов детей в возрасте от 12 до 15 лет посещают среднюю школу.
The Armed Forces of the Slovak Republic personnel is attending lectures in the course called Education to Patriotism and Ethics which is a specific form of education. Военнослужащие вооруженных сил СР посещают лекции в рамках курса "Воспитание в духе патриотизма и нравственности", который подразумевает особую форму обучения.
Stakeholders were also concerned over the fact that 68% of children from disadvantaged backgrounds are not attending DEIS programme schools. Заинтересованные стороны также заявили о своей обеспокоенности тем фактом, что 68% детей из неблагополучных семей не посещают школы, охваченные программой ОРВШ.
If such children return to school, they will be over-age for their grade or attending an adult literacy unit. И если они и возвращаются, то идут в те классы, где учатся дети, младше их по возрасту, или посещают центры ликвидации неграмотности для взрослых.
Больше примеров...
Участие в (примеров 415)
The Secretariat notes that, in the past, no credentials have been required of delegations attending sessions of the Open-ended Working Group. Секретариат отмечает, что в прошлом от делегаций, принимающих участие в работе сессий Рабочей группы открытого состава, документы, удостоверяющие полномочия, не требовались.
As an additional follow-up to the mission, UN-SPIDER supported a staff member of the latter office in attending a training event conducted by DLR in March 2010 and entitled "Rapid mapping and communication support within disaster management". В марте 2010 года в качестве дополнительного последующего мероприятия сотрудник последнего из упомянутых ведомств при поддержке СПАЙДЕР-ООН принял участие в учебном мероприятии ДЛР под названием "Оперативное картирование и обеспечение связи при предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций".
On behalf of the Chinese Government and people and in my own name, I wish to extend a very warm welcome to you and deep appreciation to you for attending the Summit. От имени правительства и народа Китая и от своего имени я хотел бы тепло приветствовать вас и выразить вам глубокую признательность за участие в Саммите.
Attending training workshops is a useful capacity-building activity for many countries Участие в учебных рабочих совещаниях является эффективным средством для многих стран в укреплении потенциала
(b) In cooperation with conference substantive secretariats, organization of briefing/orientation sessions for NGOs attending sessions of preparatory committees and world conferences; Ь) организации в сотрудничестве с основными секретариатами конференций брифингов/установочных совещаний для неправительственных организаций, принимающих участие в работе подготовительных комитетов и всемирных конференций;
Больше примеров...
Участия в (примеров 154)
It's been a sobering experience attending the Conference on Disarmament these past four years. За последние четыре года я пережил отрезвляющий опыт участия в работе Конференции по разоружению.
Not only should they be able to obtain information directly by attending regular formal sessions, but they should also have access to reliable written records, including those of sessions held in private, if their particular interest is recognized by the Council. Они не только должны иметь возможность получать информацию напрямую, посредством участия в очередных официальных заседаниях, но они также должны иметь доступ к достоверным письменным отчетам, включая протоколы закрытых заседаний, если Совету известно об их конкретной заинтересованности в обсуждаемом вопросе.
He returned to his village, where he participated in a meeting hosted by the village chief in October 2001, but was reportedly discouraged by the police from attending another larger reconciliation meeting organized by youth groups and human rights NGOs in November 2001. Он вернулся в свою деревню, где в октябре 2001 года принял участие во встрече, организованной старостой деревни, однако, по сообщениям, полиция отговорила его от участия в другой большой примирительной встрече, организованной в ноябре 2001 года молодежными группами и правозащитными неправительственными организациями.
Through these meetings KFEM hopes to raise awareness of the importance of wetlands conservation in the Republic of Korea and the world. KFEM has also been very active in promoting transnational civil society in Asia through attending several United Nations sponsored meetings. С помощью этих совещаний КФЭД надеется повысить важное значение проблемы охраны водно-болотных угодий в Республике Корея и во всем мире. КФЭД также весьма активно выступает в поддержку создания транснационального гражданского общества в Азии посредством участия в работе ряда совещаний, спонсором которых выступает Организация Объединенных Наций.
For those that did not, it is estimated that within three years of attending the programme, the proportion of Empretecos who started new businesses ranged between 9 and 33 per cent in the five countries for which data were available. Что касается тех, кто не имел собственного дела, то, по оценкам, первые три года участия в Программе доля предпринимателей ЭМПРЕТЕК, организовавших свое собственное дело, в пяти странах, по которым имеются данные, составляет 9-33%.
Больше примеров...
Участвующих в (примеров 103)
It should be noted that the majority of citizens attending planning sessions were always women. Следует принять к сведению, что большую часть граждан, участвующих в совещаниях по планированию, всегда составляют женщины.
There will be an official luncheon hosted by the Secretary-General and Mrs. Annan in honour of Heads of State and Government and their spouses attending the twenty-seventh special session of the General Assembly. Генеральный секретарь и г-жа Аннан дадут официальный завтрак в честь глав государств и правительств, участвующих в двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The information provided by these officials is not binding on the journalists attending those meetings, which are held either on the initiative of the Minister or at the request of the newspapers and information media, as happens in many other States. Информация, представляемая этими должностными лицами, не носит обязательного характера для журналистов, участвующих в таких совещаниях, которые проводятся либо по инициативе министра, либо по просьбе представителей СМИ, как это имеет место во многих других странах.
(a) The costs of travel and subsistence of Committee members and of expert participants attending the meetings organized by the Division. а) путевых расходов и суточных членов Комитета и экспертов, участвующих в работе организуемых Отделом совещаний.
Moreover, the majority of delegations attending the sessions of the Commission are small. Thus, they are unable to send their representatives to participate simultaneously in plenary meetings and unofficial briefings organized by special rapporteurs, special representatives and independent experts. Кроме того, большинство делегаций, участвующих в сессиях Комиссии, являются весьма немногочисленными, вследствие чего они не в состоянии направлять своих представителей для одновременного участия в пленарных заседаниях и на неофициальных брифингах, проводимых специальными докладчиками, специальными представителями и независимыми экспертами.
Больше примеров...
Посещали (примеров 60)
As at 30 June 1998, over 10,500 students were attending such courses. По состоянию на 30 июня 1998 года такие курсы посещали 10500 студентов.
The Orić case has been selected as a pilot case to assess its use by all parties, with members of the defence and the legal support staff attending information and training sessions. Дело Орича было отобрано как экспериментальное дело для оценки ее использования всеми сторонами, и члены группы защиты и юридический вспомогательный персонал посещали информационные и учебные сессии.
The total number of pupils in secondary schools in the school year 2010/2011 was 31,914, while 10,410 of them were the pupils attending the general programme secondary school. В течение 2010/11 учебного года в средней школе учились 31914 школь-ников, из которых 10410 учеников посещали занятия в средних школах, работающих по общей программе.
In 2008 more than 6 million students attended schools, one third of whom were girls with 15,842 attending schools in rural areas. В 2008 году школу посещали свыше 6 млн. детей, треть из которых составляли девочки, включая 15842 учениц сельских школ.
There were 5,306 children with non-permanent residence status attending classes, in the academic year 2008/09 and 654 with short-term staying permit status. В 2008/09 учебном году школу посещали 5306 детей, не имеющих постоянного вида на жительство, и 654 ребенка с краткосрочным разрешением на проживание.
Больше примеров...
Посещая (примеров 62)
Punza began studying judo at the age of six, attending classes at Lilayi Police College. Пунза начал заниматься дзюдо в возрасте 6 лет, посещая занятия в Полицейском Колледже Лилайи.
The Special Representative participated in efforts to put the issue of human rights defenders on the international agenda by attending a multitude of public events. Специальный представитель участвовала в усилиях по включению вопроса о правозащитниках в международную повестку дня, посещая множество разнообразных мероприятий.
The documentary followed Duff as she prepared for the release of Dignity by attending photoshoots, interviews, wardrobe fittings, rehearsals and a trip to Europe. Документалисты следовали за Дафф, когда она готовилась к выпуску Dignity, посещая фотосъемки, интервью, примерочные, репетиции и поездки в Европу.
Attending the games as a child, upon my father's knee. Посещая игры будучи ребенком, возле колен моего отца.
While attending the 1997 Glastonbury Festival, Tollett handed out pamphlets to artists and talent managers that featured pictures of the Empire Polo Club and pitched a possible festival there. Посещая Фестиваль Гластонбери 1997 года, Толлетт раздавал брошюры артистам и их менеджерам, в которых фигурировали фото Клуба Empire Polo.
Больше примеров...
Посещающие (примеров 28)
Under that scheme, pregnant women attending a pre-natal clinic receive a highly subsidized voucher worth $2.75. В рамках этой системы, беременные женщины, посещающие женские консультации, получают субсидированный ваучер на сумму 2,75 долл. США.
Children from minority groups attending schools where the teaching is in Romanian could also study their mother tongue (more than 13,500 children took up this option). Дети, принадлежащие к этим меньшинствам и посещающие школы с преподаванием на румынском языке, также имеют возможность изучать свой родной язык (такую программу выбрали более 13500 учащихся).
The pupils attending the school have the right to participate in making the decision about the choice of language, in particular in high school and university. Посещающие эти учебные заведения учащиеся вправе участвовать в принятии решений о выборе языка, используемого в какой-либо конкретной средней школе или университете.
According to Section 2-7 of the Education Act, pupils of Kven-Finnish descent attending primary and lower secondary school in Troms and Finnmark have the right to receive tuition in Finnish as a second language when at least three of them require it. Согласно статье 2-7 Закона об образовании, учащиеся квенско-финского происхождения, посещающие начальную школу или младшие классы средней школы в фюльке Тромс и Финнмарк, имеют право изучать финский в качестве второго языка, когда по крайней мере трое учеников изъявляют такое желание.
(a) The existence of some challenges/barriers that women face when attending adult education and literacy classes, including cultural patterns, opposition from husbands, health issues, hiding of literacy deficiencies, lack of access for persons with disabilities and lack of programmes in remote areas; а) существованием ряда проблем/барьеров, с которыми сталкиваются женщины, посещающие занятия по программам обучения и грамотности для взрослых, включая культурные модели, оппозицию со стороны супругов, медицинские проблемы, стремление скрыть недостаток грамотности, отсутствие доступа для инвалидов и нехватку программ для отдаленных областей;
Больше примеров...
Посещает (примеров 37)
She is currently attending the New York Film Academy. В настоящее время посещает Нью-Йоркскую Киноакадемию.
He is currently attending a preschool and is being investigated to ascertain whether he suffers from a form of autism. В настоящее время он посещает дошкольное учреждение и находится под наблюдением на предмет того, не страдает ли он от какой-либо формы аутизма.
Moore briefly became a media celebrity, and the resulting attention led to him withdrawing from fandom and no longer attending comics conventions (at one UKCAC in London he is said to have been followed into the toilet by eager autograph hunters). Повышенное внимание приводит к тому, что он дистанцируется от фанатов и больше не посещает съезды и конференции (на одном из собраний UKCAC в Лондоне навязчивые охотники за автографами преследуют его даже в туалете).
The support is due until the age of 23 for a child attending secondary school and until the age of 25 for a child attending college or university. Если ребенок посещает среднюю школу, пособие выплачивается до достижения им 23 лет, а если колледж или университет - до достижения 25 лет.
He shouldn't be attending the Kenyard School for Girls. Это не плюшевый медвежонок, и он, вероятно, не посещает школу для девочек Кеньярд.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 105)
By the end of 1994, a total of 5,000 individuals were attending one or more continuing university study courses. К концу 1994 года одним или несколькими мероприятиями программы непрерывного университетского образования было охвачено 5000 учащихся.
These data show that more than two thirds of children in school age are attending the first level of Basic Education, and that between the first and the second levels there is a significant drop. Как видно из таблицы, более двух третей детей школьного возраста охвачены первой ступенью начального образования, при этом данные о числе учащихся 1-й и 2-й ступеней существенно различаются.
A Czech UNICEF Committee report had found that about 42 per cent of all Roma children attended only the special schools, with 58 per cent attending the basic schools, and that about half of all children in the special schools were Roma. Согласно докладу Чешского комитета по делам ЮНИСЕФ, примерно 42% всех детей рома посещают только специальные школы, а 58% - обычные школы; дети рома составляют около половины учащихся специальных школ.
In the action plans of the state programme for the years 2004-2007, one of the aims is that 2000 pupils and 200 teachers from Estonian and Russian-medium schools will be attending tolerance training. Одной из задач планов действий государственной программы на 2004-2007 годы является организация системы обучения для 2000 учащихся и 200 преподавателей из эстонских и русских средних школ с целью формирования культуры терпимости.
Fees are charged for attending non-government schools, although some schools waive or reduce fees for low-income families wanting a religiously-based education for their children. Плата за обучение взимается с родителей учащихся, посещающих негосударственные школы, хотя некоторые школы отменяют или снижают плату для семей с низкими доходами, стремящихся обеспечить своим детям религиозное образование.
Больше примеров...
Работе (примеров 397)
Never has a major United Nations meeting invited so many children and young people to participate as official representatives - over 250 at last count and going up - most of whom prepared for the work ahead by attending a three-day Children's Forum nearby. Никогда еще ни на одном крупном совещании Организации Объединенных Наций не собиралось так много детей и молодых людей, участвующих в качестве официальных представителей, которых насчитывается по меньшей мере 250 человек и большинство из которых готовились к участию в этой работе в рамках трехдневного Детского форума.
Since the United Nations Decade for Women and the meeting at Nairobi, women have been actively involved in attending meetings and conferences in the Caribbean and Central American region to discuss and design strategies regarding policies and plans of action. После проведения Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций и совещания в Найроби женщины активно участвовали в работе совещаний и конференций в Карибском бассейне и Центральной Америке, на которых обсуждались и разрабатывались стратегии, касавшиеся политики и планов действий.
In some cases, the representatives of active donors attending the MDP meeting recognized that they had not defined particular indicators or conditions for the evaluation of the impact of their contributions, in achieving specific goals of the Convention. В некоторых случаях представители активных доноров, участвовавшие в работе совещания ПНД, признали, что они не определили конкретных показателей или условий оценки воздействия их взносов в достижении конкретных целей Конвенции.
The secretariat and members of the Board attending a working group will meet with the beneficiaries and remind them of the requirement that they should attend and participate in all meetings of the working group. Секретариат и члены Совета, присутствовавшие на сессии рабочей группы, встретятся с бенефициарами и напомнят им о необходимости их присутствия на всех заседаниях рабочей группы и участия в их работе.
Attending were over 400 parent delegates from around the world, plus numerous members of the Secretariat, staff from Permanent Missions and other NGO's. В его работе участвовало более 400 родителей-делегатов из различных стран мира, а также многие сотрудники Секретариата, постоянных представительств и других НПО.
Больше примеров...
Посещающим (примеров 21)
All pregnant women attending first ANC visits are routinely offered test for syphilis and hepatitis B. Всем беременным женщинам, впервые посещающим консультацию дородовой медицинской помощи, обычно предлагают пройти тест на сифилис и гепатит В.
To this end, EDB has been providing financial assistance to adult learners attending evening courses on mainstream curriculum for secondary education. В связи с этим БО предоставляет финансовую помощь взрослым, посещающим вечерние курсы по основной программе среднего образования.
Immigrants attending San Marino schools are supported by personal teachers assisting them in solving linguistic and learning problems. Посещающим школы Сан-Марино иммигрантам предоставляется поддержка личных преподавателей, которые оказывают им помощь в решении языковых и учебных проблем.
Allowance is also made for payment of travel subsistence allowance to staff members attending conferences outside Somalia and for other official travel to Nairobi, Djibouti and other locations in the neighbouring countries for a total of 60 travel days at $100 ($6,000). Предусмотрена также выплата суточных сотрудникам, посещающим конференции за пределами Сомали и выезжающим с другими служебными командировками в Найроби, Джибути и другие места в соседних странах, в общей сложности на 60 дней по ставке 100 долл. США (6000 долл. США).
Under provincial programmes, rental rebates were granted to residents attending high school or post-secondary school and single persons were entitled to a job start benefit. В соответствии с провинциальными программами субсидии на аренду жилья предоставляются лицам, посещающим средние школы или продолжающим обучение после окончания средних школ; кроме того, одинокие лица имеют права на пособия, связанные с началом работы.
Больше примеров...
Посещавших (примеров 20)
For the percentages of pupils attending private schools in 1993/94, see table 36. Сведения о процентном составе учащихся, посещавших частные школы в 1993/94 году, приведены в таблице 36.
As result 20 of 24 individuals attending the training in business development prepared business plans and benefited from financial assistance in starting their own businesses. В результате этого 20 из 24 человек, посещавших курсы по содействию развитию предпринимательства, разработали бизнес-планы и получили финансовую помощь для открытия своего дела.
Numbers of children with special needs attending primary and secondary schools during the 2005-2006 school year Число детей с особыми потребностями, посещавших начальные и средние школы в 2005/06 учебном году
During 2005-2007, the rates of children of both genders seldom/never attending primary or secondary schools decreased over time. В 2005-2007 годах доля детей обоего пола, не посещавших или редко посещавших начальную или среднюю школу, постепенно снижалась.
A frequent diagnosis was that access to university education necessitated "being male, attending a selective school and having parents in professional/managerial occupations". В большинстве случаев доступ к университетскому образованию был открыт только для "лиц мужского пола, посещавших престижные школы и являвшихся потомками родителей, занимавших профессиональные/руководящие должности".
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 4)
This involves giving talks and presentations about Debian and attending trade shows, as well as building good relationships with other organizations and companies. В его обязанности входят переговоры и презентации, сопровождение выставок, - всё для налаживания хороших отношений с различными организациями и компаниями.
(c) The child's mother or father, or an adult appointed by them, may accompany him or her during the hospitalization, except for specific reasons decided by the attending physician, and in accordance with the relevant regulations of the hospital providing the treatment; с) право ребенка на его сопровождение во время госпитализации отцом или матерью или иным взрослым лицом по согласованию с ними, если только не существует иных конкретных указаний со стороны лечащего врача и если это согласуется с регламентом соответствующего медицинского учреждения;
All deliveries take place in a hospital setting, with trained health personnel attending 100 per cent of pregnancies and deliveries. Все роды проходят в больничных условиях, при этом квалифицированный персонал на 100% обеспечивает сопровождение женщин во время беременности и родов.
If the procedure has been performed at the out-patient facility with the use of anesthetics and/or analgesics, your attending doctor will inform you whether you need to be accompanied by an adult companion, since the speed of your responses may be limited due to taking drugs. Если процедура была проведена в амбулаторных условиях с использованием обезболивающих веществ и/или анальгетиков, под воздействием медикаментов может наблюдаться снижение концентрации внимания, поэтому по окончанию процедуры Вам может понадобиться сопровождение.
Больше примеров...