Английский - русский
Перевод слова Attending

Перевод attending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посещающих (примеров 167)
With the notable exception of new European Union member States, there are signs of a decreasing level of injecting among heroin users in some countries, in particular, among new clients attending drug abuse treatment facilities. В ряде стран наблюдаются признаки сокращения уровня употребления наркотиков путем инъекций среди потребителей героина, особенно среди новых пациентов, посещающих наркологические заведения; заметное исключение в данном отношении составляют государства - новые члены Европейского союза.
As mentioned above, in July 2007, The Compulsory Education Law was amended in order to broaden its scope and apply compulsory education to youth between the ages of 15 - 17 (inclusive) attending the 11th -12th grades. Как говорилось выше, в июле 2007 года была внесена поправка в Закон об обязательном образовании в целях расширения охвата и распространения обязательного образования на молодых людей в возрасте 15 - 17 лет (включительно), посещающих 11-е и 12-е классы.
Attending a Broadway show is a common tourist activity in New York. Посещение спектакля на Бродвее - популярное развлечение туристов, посещающих Нью-Йорк.
The ratio of girls to boys attending primary and secondary education shows that gender parity for primary and secondary school is close to 1. Соотношение девочек и мальчиков, посещающих начальную и среднюю школу, приближается к 1.
Pre-school teaching under the State general-education curriculum starts at the age of 5 in pre-school educational institutions, day-care centres for children not attending pre-school educational institutions, and various playgroups. Дошкольная подготовка детей в рамках государственных общеобразовательных программ осуществляется с 5-ти летнего возраста в дошкольных образовательных учреждениях, родительских центрах для детей, не посещающих дошкольные образовательные учреждения, а также в различных эстетических центрах.
Больше примеров...
Посещать (примеров 161)
Our employees have a massage for 2 years studying in higher education, and constantly attending various courses. Наши сотрудники имеют массаж в течение 2 лет, обучающиеся в высших образования, а также постоянно посещать различные курсы.
Did his wife know he'd started attending St Anne's? А его жена знала, что он стал посещать храм Святой Анны?
Many students stated that they had already given up on attending classes during the summer term, which ends on 27 August at most West Bank universities. Многие студенты заявили, что они уже перестали посещать занятия в период летнего семестра, который заканчивается в большинстве университетов на Западном берегу 27 августа.
Attending board meetings and stockholder briefings. Буду посещать заседания совета директоров и совещания акционеров.
Just a few days earlier, in an incident that also drew significant media attention and condemnation, a spectator hurling racial abuse at a Sudanese-born player was escorted from the ground and banned from attending future matches unless he undertook racism-awareness education. Всего несколько дней до этого произошёл инцидент, также привлёкший к себе значительное внимание средств информации и вызвавший порицание: зрителя, выкрикнувшего расистское оскорбление в адрес игрока суданского происхождения, вывели со стадиона и запретили посещать матчи в будущем, если он не пройдёт курсы антирасистского образования.
Больше примеров...
Посещение (примеров 65)
All of the fans involved were banned from attending Pistons games. Всем болельщикам, которые участвовали в драке, было запрещено посещение игр «Пистонс».
Workshops for capacity-building and programme planning are usually held in Peshawar owing to the restriction on men and women attending the same meetings in Afghanistan. Семинары по вопросам укрепления потенциала и планирования программ проводятся обычно в Пешаваре из-за ограничений на посещение одних и тех же собраний мужчинами и женщинами в Афганистане.
Children with Italian or Portuguese immigrant backgrounds (more than 20 per cent of schoolchildren) could maintain contact with their culture of origin by attending Italian or Portuguese lessons organized by their embassies on premises made available to them by local government. Дети иммигрантов из Италии или Португалии (более 20 % учащихся школ) могут сохранять связь со своей родной культурой через посещение уроков итальянского или португальского языка, которые проводятся посольствами этих стран в помещениях, предоставленных для этой цели местными властями.
Attending preparatory classes is thus meant to remove the handicap of children who, insufficiently prepared in the family for entering first grade, fail in elementary education and are often unnecessarily put into special schools. Таким образом, посещение подготовительных классов призвано устранить недостатки в семейной подготовке детей, поступающих в первый класс начальной школы, в результате которых они зачастую без особой необходимости помещаются в специальные школы.
Of course, using this resources are not quite as good as attending the class in person, but these schools are known for there excellent professors so they may be of some use to other students out there. Конечно, использование этих ресурсов не так полезно, как посещение самих лекций, но эти университеты славятся своими прекрасными профессорами, потому они все-таки могут быть использованы студентами, для которых посещение этих лекций невозможно.
Больше примеров...
Посещают (примеров 105)
Many gypsy children are precluded from attending pre-school due to the inaccessibility or unavailability of schools tailored to suit their background, lifestyle and linguistic abilities. Многие цыганские дети не посещают дошкольные учреждения из-за недоступности или отсутствия школ, специально приспособленных к их культуре, образу жизни и языковым особенностям.
The great majority of indigenous prisoners were attending literacy training courses which could be used to enhance the efficacy of the rehabilitation process. Подавляющее большинство заключённых из числа представителей коренных народов посещают учебные курсы по ликвидации неграмотности, которые используются для возможного повышения эффективности процесса реабилитации.
In time, these decisions enabled it to consolidate a substantial public education system which has been maintained up to the present day to the extent that in 2003, 90.4% of the country's students were attending public institutions and only 7.5% were at private institutions. С течением времени эти решения способствовали укреплению развитой системы государственного образования до такой степени, что еще в настоящее время, по данным за 2003 год, 90,4% учащихся страны посещают государственные учебные заведения и только 7,5% - частные.
There are now four female teachers at the school with over 1,000 pupils attending regularly; approximately 50 per cent are girls. Сегодня уже четыре женщины-учителя работают в этой школе, которую на регулярной основе посещают более 1000 учащихся, причем примерно половина из них - девочки.
In particular, it is most gratifying to see that the schools are open and that the children are attending, including the girls. В частности, очень радует то, что открылись школы и что дети, включая девочек, посещают занятия.
Больше примеров...
Участие в (примеров 415)
For small countries such as Grenada, attending international conferences presents a paradox. Для таких малых стран, как Гренада, участие в международных конференциях создает парадоксальную ситуацию.
The representative in New York has been regularly attending the sessions of ECOSOC and its subsidiary bodies. Представитель в Нью-Йорке регулярно принимал участие в работе сессий Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов.
Of 54 Member States attending the first meeting of possible troop contributors, 32 were ultimately in a position to send troops to Cambodia. Из 54 государств-членов, принявших участие в первом совещании стран, могущих предоставить воинские контингенты, направить войска в Камбоджу, в конечном счете, смогли 32.
In response to that, the Governments of Egypt and Morocco shared their experiences in the implementation of their master plans with representatives of countries attending the expert forum on demand reduction held at Hammamet, Tunisia, in July 1996. В этой связи правительства Египта и Марокко обменялись опытом в осуществлении своих генеральных планов с представителями стран, принявших участие в форуме экспертов по вопросам сокращения спроса, который был проведен в Хаммамете, Тунис, в июле 1996 года.
On behalf of the Security Council, I would like once again to thank Mr. José Ramos-Horta, Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Timor-Leste, for attending today's meeting. Мне хотелось бы от имени Совета Безопасности еще раз поблагодарить министра иностранных дел и международного сотрудничества Тимора-Лешти г-на Жозе Рамуша Орту за участие в сегодняшнем заседании.
Больше примеров...
Участия в (примеров 154)
This figure includes financial support for attending meetings and participating in teleconferences. Этот показатель включает финансовую поддержку для участия в совещаниях, а также участия в телеконференциях.
Adopting an approach it called "active observation", the Mission staff has documented and investigated human rights abuses, as well as regularly visiting prisons, police custody cells and attending court sessions. Взяв на вооружение разработанный ею подход "активного наблюдения", Миссия собирала документы о нарушениях в области прав человека и проводила соответствующие расследования, регулярно направляла своих сотрудников для посещения тюрем и мест содержания под стражей в отделениях полиции, а также для участия в заседаниях судов.
Most of the indigenous peoples attending these trainings will never participate in formal United Nations meetings. Большинство представителей коренных народов, участвующих в обучении, никогда не примет участия в официальных совещаниях Организации Объединенных Наций.
Added to the aforementioned event is the fact that the visa to the Cuban representative who would travel from Havana to participate in the said meeting was granted belatedly, only on the afternoon of 9 June 2006, which prevented him from attending it. В дополнение к вышеизложенному следует отметить, что виза представителю Кубы, который должен был вылететь из Гаваны для участия в указанном заседании, была выдана с опозданием только вечером 9 июня 2006 года, в результате чего он не смог принять в нем участие.
Besides attending the conference... he has found time to meet political and religious leaders... like Mr. Lloyd George... the Archbishop of Canterbury, George Bernard Shaw... and Charlie Chaplin. Помимо участия в совещании он изыскал время встретиться с политическими и религиозными лидерами такими как, м-р. Ллойд Джордж и архиепископ Контерберийский, а также м-р. Джордж Бернард Шоу и м-р.
Больше примеров...
Участвующих в (примеров 103)
The number of Secretariat members who would be attending had also been reduced. Число членов Секретариата, участвующих в работе семинара, также будет сокращено.
The letter was intended to give delegations some information that they could present to their ministers or high-level officials attending the Aarhus Conference. Письмо имеет своей целью предоставить делегациям некоторую информацию, которую они могли бы довести до сведения своих министров или должностных лиц высокого уровня, участвующих в работе Конференции в Орхусе.
Ms. Tauscher (United States of America): I want to welcome warmly all the representatives attending the sixty-fourth session of the General Assembly First Committee. Г-жа Таушер (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хочу тепло приветствовать всех представителей, участвующих в работе Первого комитета на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
The efforts of the Division to facilitate the work of non-governmental organizations have resulted in an increase in the number of NGOs attending the sessions of the Commission on the Status of Women. В результате усилий Отдела по содействию работе неправительственных организаций возросло количество НПО, участвующих в сессиях Комиссии по положению женщин.
A round table designed for a dialogue between child and adolescent delegates and Heads of State or Government attending the special session could be held during the special session. В ходе специальной сессии могло бы быть организовано заседание «за круглым столом» для проведения диалога между детьми и подростками, являющимися делегатами, и главами государств или правительств, участвующих в работе специальной сессии.
Больше примеров...
Посещали (примеров 60)
Within four years over 250,000 children were attending schools on Sunday throughout England. В течение четырёх лет более 250000 детей посещали школы в воскресенье по всей Англии.
Some 1,236 disabled children were attending ordinary schools in the 1997-1998 academic year. В 1997/98 учебном году обычные школы посещали примерно 1236 детей с умственными или физическими недостатками.
There was nothing to stop girls attending any school of their choice, and all religions could set up their own schools. Ничто не мешает тому, чтобы девочки посещали любую школу по их выбору, и в рамках всех религий могут создаваться их собственные учебные заведения.
The Lazzells were devout Methodists, attending the Bethel Methodist Episcopal Church. Родители являлись ревностными методистами и посещали Вефильскую методистскую епископальную церковь (англ. Bethel Methodist Episcopal Church).
Only five percent of the adolescents were attending secondary schooling. Средние школы посещали лишь пять процентов подростков.
Больше примеров...
Посещая (примеров 62)
While attending Brentwood School, Adam Levine and Jesse Carmichael joined up with Mickey Madden and Ryan Dusick to form Kara's Flowers, a rock band. Посещая школу, Адам Левин и Джесси Кармайкл присоединились к Микки Мэддену и Райану Дусику, чтобы сформировать рок-группу Kara's Flowers.
Members of the organization's commission on intellectual property have close working relationships with the World Intellectual Property Organization, attending all its relevant meetings and providing input through submissions, talks or meetings with government delegates in Geneva in various processes. Члены Комиссии Палаты по вопросам интеллектуальной собственности поддерживают тесные рабочие связи со Всемирной организацией интеллектуальной собственности, посещая все ее соответствующие заседания и внося свой вклад в ее деятельность при помощи представлений, устных выступлений или совещаний с делегатами правительств в Женеве в ходе различные процессов.
Attending the games as a child, upon my father's knee. Посещая игры будучи ребенком, возле колен моего отца.
From 1909 till 1917 Joseph Karakis studied at Vinnytsia realschule, while attending evening drawing classes of Abraham Cherkassky. С 1909 по 1917 год Иосиф Каракис учился в Винницком реальном училище, одновременно посещая вечерние классы рисунка художника А. М. Черкасского.
Yates first became interested in journalism and writing while attending Avon Old Farms School in Avon, Connecticut. Журналистикой и литературой Йейтс заинтересовался, посещая частную школу для мальчиков «Эйвон Олд Фармс» в Эйвоне, штат Коннектикут.
Больше примеров...
Посещающие (примеров 28)
UNHCR will do all that it can to ensure in advance that implementing partner staff attending courses will remain in place after the training. УВКБ будет делать все от него зависящее для заблаговременного обеспечения того, чтобы посещающие курсы сотрудники партнеров-исполнителей продолжали работать после получения подготовки.
Children from minority groups attending schools where the teaching is in Romanian could also study their mother tongue (more than 13,500 children took up this option). Дети, принадлежащие к этим меньшинствам и посещающие школы с преподаванием на румынском языке, также имеют возможность изучать свой родной язык (такую программу выбрали более 13500 учащихся).
Pupils of 16 and over who are attending a government-funded secondary or special school also have to pay annual tuition fees, the level of which is set each year. Учащиеся в возрасте 16 лет и старше, посещающие государственные средние или специальные школы, также должны вносить ежегодную плату за обучение, уровень которой устанавливается каждый год.
We encourage both the Commission and the Division to ensure that their work programmes are organized in a way that enables delegations attending Commission meetings to make the fullest use of their time. Мы призываем как Комиссию, так и Отдел обеспечить, чтобы их программы работы были организованы таким образом, чтобы делегации, посещающие заседания Комиссии, максимально эффективно использовали свое время.
All students not attending denominational instruction attend the "Religion and Culture" class. Все учащиеся, не посещающие занятия в рамках конфессионального религиозного обучения, изучают курс "Религия и культура".
Больше примеров...
Посещает (примеров 37)
She is currently attending the New York Film Academy. В настоящее время посещает Нью-Йоркскую Киноакадемию.
A growing number of members of national parliaments are attending meetings in New York. Заседания в Нью-Йорке посещает все большее количество членов национальных парламентов.
Pakistan had ratified the Protocol with that conviction and was attending the Conference for the first time as a High Contracting Party. Исходя из такой убежденности Пакистан и ратифицировал Протокол и впервые посещает Конференцию в качестве Высокой Договаривающейся Стороны.
'Pupil' means any person regularly attending, on a full-time basis, an institution providing primary or secondary education; "учеником" считается всякое лицо, которое регулярно, по полной учебной программе посещает базовую школу или какое-либо среднее учебное заведение;
She had never been to school, but today she is attending university in Canada. Она никогда не училась в школе, но сегодня посещает один из университетов в Канаде. Наилучшим способом защиты детей является, прежде всего, предотвращение вспышек вооруженных конфликтов и насилия.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 105)
Ms. Popescu said that while more women were attending universities, more of them were also dropping out, and it would be useful to have the dropout figures at all educational levels. Г-жа Попеску говорит, что, несмотря на увеличение числа женщин - учащихся университетов, отсев из них также увеличивается, и было бы полезно получить данные, касающиеся отсева на всех уровнях образования.
Sasref alleges that as a result of the reduction in the number of pupils attending the school, the school fees per child increased. Компания указала, что из-за уменьшения количества учащихся в школе плата за обучение возросла.
The 'Girls Day' project provides an opportunity for girls attending primary school to learn about typical male occupations and promotes the enrolment of girls in secondary schools programmes where boys are in majority. В контексте проекта «День девочек» посещающим начальную школу девочкам предоставляется возможность получить информацию о типичных мужских профессиях и поощряется увеличение числа девочек, обучающихся по программам средней школы, где большинство учащихся составляют мальчики.
An awareness-raising campaign on gender and development issues among students, grades 7 through 10, attending eight schools in the Bethlehem district; кампания по повышению уровня информированности о гендерной проблематике и вопросах развития среди учащихся 7х - 10х классов восьми школ в Вифлеемском округе;
To complement the learning in lessons, students are given ample life-wide learning activities such as visiting exhibitions and museums, attending arts performances and participating in orchestras, competitions and community arts activities. Чтобы дополнить занятия на уроках, обучение учащихся тесно увязывается с реальной жизнью путем организации посещений выставок, музеев и концертов и выступлений в составе оркестров, участия в конкурсах и общественных художественных мероприятиях.
Больше примеров...
Работе (примеров 397)
Of these 96 institutions, 49 interacted with treaty bodies by submitting reports, briefing the treaty bodies prior to the review or attending the sessions. Сорок девять из 96 таких учреждений осуществляли взаимодействие с договорными органами, представляя доклады, информируя их перед проведением обзора и участвуя в работе сессий.
At its plenary meeting on 2 May, the President reported to the Board that the credentials of the member States attending the nineteenth special session were all in order. На пленарном заседании 2 мая Председатель доложил Совету, что полномочия всех государств-членов, участвовавших в работе девятнадцатой специальной сессии, отвечают предъявляемым требованиям.
The attending experts identified appropriate indicators and indices that could guide policy makers and other stakeholders in Europe and North America in their work towards fulfilling the Regional Implementation Strategy commitments that address the economic aspects of ageing. Присутствовавшие на нем эксперты определили надлежащие показатели и индексы, которые могли бы послужить руководством для разработчиков политики и других заинтересованных сторон в Европе и Северной Америке в их работе по выполнению обязательств, сформулированных в Региональной стратегии осуществления и касающихся экономических аспектов старения.
While the former would be entitled to attending any session of the Commission and its working groups, the latter would be invited to a specific session according to the needs of the Commission and its working groups. Тогда как первые организации будут иметь право принимать участие в работе любой сессии Комиссии и ее рабочих групп, вторые организации будут получать приглашения для участия в какой-либо конкретной сессии с учетом потребностей Комиссии и ее рабочих групп.
Her activities in the field of children's rights at the international level include attending the special session of the General Assembly on children held in New York in 2002, as special adviser and member of the Colombian delegation. В рамках своей различной международной деятельности в сфере прав ребенка, она приняла участие в состоявшейся в 2002 году в Нью-Йорке специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, в работе которой она участвовала в качестве члена и специального советника колумбийской делегации.
Больше примеров...
Посещающим (примеров 21)
The Republic subsidizes tuition fees for the pupils belonging to the minority communities attending the first six classes of private schools of secondary education. Республика предоставляет субсидии для оплаты обучения учащимся, принадлежащим к общинам меньшинств и посещающим первые шесть классов частных средних школ.
It awarded scholarships to boys and girls attending primary and secondary school in China, India and Nepal. Организация выделяет стипендии посещающим начальную и среднюю школу мальчикам и девочкам в Китае, Индии и Непале.
Apart from those interventions, all mothers attending antenatal clinics are provided with iron and Folic acid supplements. Помимо этого всем будущим матерям, посещающим женские консультации, выделяются пищевые добавки, содержащие железо и фолиевую кислоту.
Under provincial programmes, rental rebates were granted to residents attending high school or post-secondary school and single persons were entitled to a job start benefit. В соответствии с провинциальными программами субсидии на аренду жилья предоставляются лицам, посещающим средние школы или продолжающим обучение после окончания средних школ; кроме того, одинокие лица имеют права на пособия, связанные с началом работы.
The Ministry of Education allocates Euro 4 billion yearly to assist 220.000 students with disabilities, attending ordinary classes since 1971, employing 110.000 ad hoc teachers, educational operators, communication professionals (for the blind, deaf and severely disabled). С 1971 года Министерство образования ежегодно выделяет 4 млн. евро на оказание помощи 220 тыс. посещающим обычные школы учащимся-инвалидам и на найм 110 тыс. специальных учителей, специалистов-педагогов, экспертов по вопросам общения (для слепых, глухих и лиц с тяжелыми формами инвалидности).
Больше примеров...
Посещавших (примеров 20)
In the Republic of Korea, the number of foreigners attending schools at April 1997 was 2,458. По состоянию на апрель 1997 года число иностранцев, посещавших школы в Республике Корея, составило 2458 человек.
( ) Unless otherwise indicated, the activity that was offset was air travel of participants attending the international meeting concerned. Если не указано иное, видом компенсируемой деятельности являлись поездки воздушным транспортом участников, посещавших соответствующие международные совещания.
In 2000, the kindergarten system involved 270,000 children, ranging from age 2 to 6 years, attending public institutions. В 2000 году система детских садов охватывала 270000 детей в возрасте от двух до шести лет, посещавших государственные учебные заведения.
As result 20 of 24 individuals attending the training in business development prepared business plans and benefited from financial assistance in starting their own businesses. В результате этого 20 из 24 человек, посещавших курсы по содействию развитию предпринимательства, разработали бизнес-планы и получили финансовую помощь для открытия своего дела.
Similar arrangements were made for NGO participation in the process to establish the International Criminal Court. NGOs participated as observers, attending the plenary sessions and, unless otherwise decided, formal meetings of the Committee of the Whole and of subsidiary bodies. Аналогичные меры были приняты в отношении участия НПО в процессе создания Международного уголовного суда. НПО участвовали в качестве наблюдателей, посещавших пленарные заседания и, в отсутствие иного решения, официальные заседания Комитета полного состава и вспомогательных органов.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 4)
This involves giving talks and presentations about Debian and attending trade shows, as well as building good relationships with other organizations and companies. В его обязанности входят переговоры и презентации, сопровождение выставок, - всё для налаживания хороших отношений с различными организациями и компаниями.
(c) The child's mother or father, or an adult appointed by them, may accompany him or her during the hospitalization, except for specific reasons decided by the attending physician, and in accordance with the relevant regulations of the hospital providing the treatment; с) право ребенка на его сопровождение во время госпитализации отцом или матерью или иным взрослым лицом по согласованию с ними, если только не существует иных конкретных указаний со стороны лечащего врача и если это согласуется с регламентом соответствующего медицинского учреждения;
All deliveries take place in a hospital setting, with trained health personnel attending 100 per cent of pregnancies and deliveries. Все роды проходят в больничных условиях, при этом квалифицированный персонал на 100% обеспечивает сопровождение женщин во время беременности и родов.
If the procedure has been performed at the out-patient facility with the use of anesthetics and/or analgesics, your attending doctor will inform you whether you need to be accompanied by an adult companion, since the speed of your responses may be limited due to taking drugs. Если процедура была проведена в амбулаторных условиях с использованием обезболивающих веществ и/или анальгетиков, под воздействием медикаментов может наблюдаться снижение концентрации внимания, поэтому по окончанию процедуры Вам может понадобиться сопровождение.
Больше примеров...