Английский - русский
Перевод слова Asylum

Перевод asylum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убежище (примеров 2775)
We have been providing asylum to more than 100,000 Bhutanese refugees on humanitarian grounds for a decade and a half. На протяжении почти пятнадцати лет мы предоставляем убежище более чем 100000 бутанских беженцев по гуманитарным причинам.
4.7 The State party notes that the complainants, during the course of the procedure before the Swedish authorities, added allegations of significance to their application for asylum. 4.7 Государство-участник отмечает, что заявители в ходе процедуры рассмотрения их дела шведскими властями добавили существенные утверждения к своему ходатайству об убежище.
That covered both the issue of immunity or reduced sentences and that of territorial asylum; Это касается как вопроса об иммунитетах или смягчении наказания, так и вопроса о территориальном убежище;
However, it was only granted to a very small number of applicants, mainly due to their failure to meet certain requirements that represent basic criteria for the granting of asylum. Однако убежище было предоставлено весьма небольшому количеству заявителей, главным образом из-за того, что они не удовлетворяли некоторым требованиям, относящимся к основным критериям предоставления убежища.
The problem of managing the consequences of the great influx of asylum-seekers and processing their asylum claims has been aggravated by increasing manifestations of xenophobia and racism and a high incidence of attacks on reception centres for asylum-seekers and refugees. Проблема регулирования последствий массового притока лиц, ищущих убежище, и обработки их заявлений о предоставлении убежища усугубляется ростом числа проявлений ксенофобии и расизма и многократными нападениями на центры приема ищущих убежище лиц и беженцев.
Больше примеров...
Предоставления убежища (примеров 1356)
Regarding asylum-seekers, he asked whether Saudi Arabia had a policy with respect to the way in which asylum was granted or refugees were received. Что касается просителей убежища, то ему хотелось бы знать, проводится ли в Саудовской Аравии какая-либо политика в отношении предоставления убежища или приема беженцев.
They work towards improved access to protection and conditions of asylum in Malta, an increased protection-sensitive asylum system and related policies, and to increase general awareness about asylum issues at a national level. Их усилия направлены на расширение доступа к защите и улучшение условий для беженцев на Мальте, на укрепление системы предоставления убежища с упором на защиту и разработку соответствующей политики и на повышение уровня информированности общества о проблемах предоставления убежища.
Strengthen efforts to monitor and influence the development of national legislation relating to asylum and refugees, as well as on statelessness issues. активизирует усилия в области мониторинга и воздействия на процесс разработки национальных законодательств, касающихся предоставления убежища и беженцев, а также проблем безгражданства;
Even developed countries with an honourable tradition of providing asylum were being suffocated by the endless flood of refugees. Даже развитые страны, где существует похвальная традиция предоставления убежища, страдают в результате непрерывного притока беженцев.
The Global Approach was designed to be migrant-centred, as it also addresses issues of protection, asylum and social costs. Этот глобальный подход строится вокруг решения проблем самих мигрантов, включая также проблемы их защиты, предоставления убежища и оказания социальной помощи.
Больше примеров...
Предоставлении убежища (примеров 2389)
Citing trends for asylum policies to become stricter, he pointed out that health problems, including stress, could be exacerbated by the considerable time spent waiting for a decision on asylum. Отмечая тенденцию к ужесточению политики в области предоставления убежища, он указал, что из-за весьма продолжительного времени, которое уходит на ожидание принятия решения о предоставлении убежища, медико-санитарные проблемы, включая стресс, могут усугубляться.
Improved registration methods, training and additional staff have helped to improve access to the asylum systems, but timely processing remains a challenge in both countries, mainly because of the high number of new asylum claims. Улучшение методов регистрации, профессиональная подготовка и дополнительный персонал способствовали расширению доступа к системам предоставления убежища, однако своевременная обработка по-прежнему является проблемой в обеих странах, главным образом из-за большого количества новых заявлений о предоставлении убежища.
Detailed statistics on requests for asylum would be included in the nineteenth periodic report. Подробные статистические данные по заявлениям о предоставлении убежища должны быть включены в девятнадцатый периодический доклад.
Annex 2 gives examples from the practice of the Refugee Board concerning the scope of application of section 7 of the Aliens Act in cases where torture was relied on as (part of) the asylum motive. В приложении 2 приводятся примеры практики Совета по делам беженцев, касающиеся сферы применения статьи 7 Закона об иностранцах в тех случаях, когда подача ходатайства о предоставлении убежища мотивируется целиком или отчасти фактом применения пыток.
They carried neither travel nor identity documents; no identity documents, or other documents issued by Azerbaijani authorities, were presented to the Swedish asylum authorities. Наконец, местонахождение Р.А. было установлено, и его заставили служить в армии. 2.2 Супружеская пара подала ходатайство о предоставлении убежища в Швеции 8 сентября 2003 года, как утверждается, спустя три дня после приезда.
Больше примеров...
Беженцев (примеров 1653)
The Committee notes the presence of some 115,000 refugees from neighbouring countries and that the State party has applied asylum policies which to a large extent conform to international obligations. Комитет отмечает наличие порядка 115000 беженцев из соседних стран, а также факт осуществления государством-участником политики в отношении беженцев, которая в значительной степени соответствует его международным обязательствам.
Undocumented persons are not more numerous in areas where there are large concentrations of refugees, nor do their numbers increase when more asylum applications are rejected. В тех местах, где проживает большое число беженцев, таких лиц не больше, чем в других местах, и с увеличением числа отклоненных ходатайств о предоставлении убежища их число также не увеличивается.
All asylum applications will continue to be determined, regardless of race or nationality, in accordance with the criteria of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. Все ходатайства о получении убежища будут по-прежнему рассматриваться независимо от расы или гражданства, в соответствии с критериями, содержащимися в Конвенции 1951 года о статусе беженцев и в Протоколе к ней от 1967 года.
The Government of Azerbaijan looked forward to further cooperation with UNHCR and other United Nations agencies in addressing the ongoing problems arising from the protracted situation of displacement in Azerbaijan and the broad range of refugee, asylum and migration challenges it faced as a refugee host country. Правительство Азербайджана надеется на дальнейшее сотрудничество с УВКБ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций в решении текущих проблем, связанных с затянувшимся присутствием перемещенных лиц в Азербайджане, и целого ряда проблем беженцев, убежища и миграции, с которыми он сталкивается как страна приема беженцев.
A good illustration of this approach to partnership is the series of symposia conducted between 1997 and 1999 on the theme "Challenges to the Institution of Asylum and Refugee Protection - Reconciling State Interests with International Asylum Obligations." Хорошим примером этого подхода к партнерству является серия симпозиумов, организованных в период с 1997 по 1999 год по теме "Вызовы, перед которыми стоит институт убежища и защиты беженцев - совмещение государственных интересов с международными обязательствами по предоставлению убежища".
Больше примеров...
Приют (примеров 56)
Your cousin and this gentleman have presented a petition... That you be confined in a lunatic asylum for the remainder of your natural life. Ваш кузен и этот джентльмен представили ходатайство... о заключении вас в приют для душевнобольных до конца ваших дней.
If you are busy with your job and if you can find a good asylum you can think about hosting him there if it is difficult to live outside. Если вы постоянно заняты работой... и если вы сможете найти хороший приют, можете отправить Митио туда, если ему так тяжело жить во внешнем мире.
No, it's a wonderful asylum. Нет, это чудесный приют.
Thus, the new Constitution recognized and guaranteed the right of asylum and refuge, in accordance with the 1951 United Nations Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. Так, например, новая Конституция признает и гарантирует право на убежище и приют, в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о статусе беженцев 1951 года и Протоколом к ней 1967 года.
Magdalene Asylum, I am the secretary. Приют Магдалены, Я секретарь.
Больше примеров...
Психушку (примеров 42)
In this life I was locked in an asylum. В этой жизни я был заключен в психушку.
I want to put America in the asylum. Мне нужно запереть Америку в психушку.
You're putting him in an asylum? Хочешь сдать его в психушку?
Then put me in an asylum for 28 years, who's done nothing but mentally and physically torture me ever since we've known each another. А затем упрятавшей меня в психушку на 28 лет, где издевалась надо мной как духовно, так и физически с первого дня встречи.
If we hadn't have moved, I'd have gone out of my mind... and ended up in the lunatic asylum. Если бы мы не переехали, я бы угодила в психушку.
Больше примеров...
Психушке (примеров 35)
I'm not spending another second in that rolling asylum. Я не проведу больше ни секунды в этой передвижной психушке.
They'll stick him in an asylum, with his own bed, his toys... Он спасет свою в психушке, где будет спать один на кровати со своими игрушками, и будет счастлив.
What about Cleary's man at the lunatic asylum upstate? А знакомый Клири в психушке на севере?
In my bright moments at the asylum - В ясные моменты, когда я лежал в психушке,
Why she was once in an asylum. Она даже в психушке лежала!
Больше примеров...
О (примеров 3879)
There were reports that detention centres were in remote places that were inaccessible for legal counsel and that the review of asylum requests sometimes took years. Согласно поступающим сообщениям, центры содержания под стражей находятся в отдаленных районах, которые недоступны для адвокатов, а процесс рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища порой занимает многие годы.
UNHCR recommended that Uganda ensure that the security screening of migrants would not negate requests for asylum by civilians who were in need of international protection. УВКБ рекомендовало Уганде обеспечить, чтобы фильтрация мигрантов не препятствовала удовлетворению просьб о предоставлении убежища гражданским лицам, нуждающимся в международной защите.
The avowed aim of the KCF is to obtain independence for Punjab. 2.2 In 1995, the complainant's older brother returned to India from Germany, where he had applied for asylum. ХСК провозгласили цель добиться независимости Пенджаба. 2.2 В 1995 году старший брат заявителя возвратился в Индию из Германии, где он подал ходатайство о предоставлении убежища.
Mr. Chahal had applied for asylum following notification of the decision to deport him. Получив уведомление о принятии решения о его депортации, г-н Чахаль подал ходатайство о предоставлении ему убежища.
During 2012, some 893,700 individual applications for asylum or refugee status were submitted to governments or UNHCR offices in 164 countries or territories, the second highest level of the past ten years. This constituted a 3 per cent increase compared to 2011 (864,600 claims). В течение 2012 года правительства или отделения УВКБ в 164 странах или территориях получили примерно 893700 индивидуальных ходатайств о предоставлении убежища или статуса беженца, что отражает увеличение на 3% по сравнению в 2011 годом (864600 ходатайств).
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 353)
Fearing persecution by the majority clans in his country of origin (he felt threatened because he had been sent to Libya by the former Somali government), the petitioner applied for asylum in Switzerland while in transit in Zurich. Опасаясь преследований со стороны правящих кланов в своей стране происхождения (он чувствовал, что ему грозит опасность, поскольку был направлен в Ливию прежним правительством Сомали), автор принял решение подать ходатайство о предоставлении ему убежища в Швейцарии, когда он находился транзитом в Цюрихе.
The author and her family sought asylum in Denmark; their application was rejected and, at the time of submission of the communication, they were awaiting deportation from Denmark to Pakistan. Автор и ее семья искали убежища в Дании; их ходатайство было отклонено, и на момент подачи сообщения им предстояла высылка из Дании в Пакистан.
At the time of the communication's submission, he was in the United States, where he had submitted an asylum 28 December 2009, the Supreme Court upheld an application from the Attorney-General's Office for the author's extradition. На момент представления сообщения он находился в Соединенных Штатах, где подал ходатайство о предоставлении убежища. 28 декабря 2009 года ВС Венесуэлы поддержал ходатайство прокуратуры об экстрадиции автора.
The State party points out that the deciding officers dealing with the asylum, PRRA and permanent residence on humanitarian grounds applications considered all the evidence submitted by the author but concluded that the author's allegations lacked credibility. Государство-участник отмечает, что принимавшие решение сотрудники, которые рассматривали ходатайство об убежище, ходатайство о проведении оценки опасности до высылки и ходатайство о предоставлении автору вида на жительство по гуманитарным соображениям, учли все представленные автором доказательства, но сделали вывод о неправдоподобности утверждений автора.
The Minister of Justice has issued an instruction to the immigration and Guarda Nos Costa officers that the asylum committee must be informed immediately a person indicates that he or she wishes to apply for asylum. Министр юстиции направил инструкцию работникам иммиграционных и пограничных органов о том, что комитет по рассмотрению вопросов о предоставлении убежища должен незамедлительно информироваться о том, что то или иное лицо заявляет о своем желании подать ходатайство о предоставлении убежища.
Больше примеров...
Лечебнице (примеров 42)
Dad earmarked the same asylum in the journal. У отца в дневнике есть заметка об этой лечебнице.
Now, Barney, while you were working at the asylum... you observed Clarice Starling and Hannibal Lecter interacting. Что ж, Барни. Работая в лечебнице, вы наблюдали Кларису Старлинг и Ганнибала Лектера.
This incident was hushed up in the media, but Gaston spent the rest of his life in a mental asylum. Инцидент удалось замять, но Гастон остаток жизни провёл в психиатрической лечебнице.
If I'm needed, I'll be at the Asylum. Если я понадоблюсь, я буду в лечебнице.
They used to use it at the old Arkham Asylum to bring down troublesome patients. Использовался в старой доброй лечебнице Аркхем, чтобы усмирить особо буйных.
Больше примеров...
Беженца (примеров 432)
Just three months ago, Peru granted asylum and refuge to three former ministers who are also being prosecuted for the same crime. Всего лишь три месяца назад Перу предоставила убежище и статус беженца трем бывшим министрам, которые обвиняются в совершении этого преступления.
5.2 The complainant notes that, according to the State party's asylum law, a new asylum request must contain evidence that incidents which have occurred since the last asylum decision are relevant to the determination of a refugee status. 5.2 Заявительница отмечает, что в соответствии с законодательством государства-участника о предоставлении убежища новое ходатайство об убежище должно содержать доказательства того, что инциденты, происшедшие после принятия последнего решения об убежище, имеют значение для определения статуса беженца.
Refugee passports are issued to only refugees with approved asylum status in the country, and Documents for Travel Purposes to only South Africa permanent residence holders or stateless persons lawfully in the country who for acceptable reasons cannot obtain a passport from their country of origin. Паспорта беженцев выдаются только беженцам с утвержденным статусом беженца в стране, а документы для целей поездок - только постоянным жителям Южной Африки или лицам без гражданства, находящимся в стране на законных основаниях, которые по уважительным причинам не могут получить паспорт в своей стране.
According to the Service, six persons from the Tskhinvali region/South Ossetia applied for refugee status in 2008, and two persons from the Tskhinvali region/South Ossetia and three from Abkhazia applied for temporary asylum in 2008 and 2009. По данным Федеральной миграционной службы, шесть человек из Цхинвальского района/Южной Осетии ходатайствовали о получении статуса беженца в 2008 году, а два человека из Цхинвальского района/Южной Осетии и три человека из Абхазии ходатайствовали о предоставлении им временного убежища в 2008 и 2009 годах.
(a) There were significant discrepancies between the questionnaire filled in by DMS officials on 28 June 2005 during an asylum interview with Maksudov and notes taken by UNHCR staff present at that same interview. а) Имеются серьезные расхождения между протоколом, который был составлен сотрудниками ДМС 28 июня 2005 года во время беседы с Максудовым по вопросу о предоставлении ему статуса беженца, и теми записями, которые были сделаны присутствовавшими на этой же беседе сотрудниками УВКБ.
Больше примеров...
Лечебницу (примеров 32)
I'll go to the asylum and see if there's a file on him. Я схожу в лечебницу и проверю, нет ли там на него документов.
During a talk with Gordon, Batman deduces that the culprit has to be Sin Tzu, a renowned warlord from Asia that was captured and sent to Arkham Asylum for further study. Во время разговора с Гордоном Бэтмен делает вывод, что виновником должен быть Синь Цзы, известный военачальник из Азии, который был захвачен и отправлен в Лечебницу Аркхем для дальнейшего изучения.
An asylum created by a German. Лечебницу, которую открыли немцы.
SHE APPEALED TO ME TO MEET THE EXPENSE OF A GOOD PRIVATE ASYLUM WHICH- Она упросила меня оплатить хорошую частную лечебницу что - в знак ее преданной службы нашей семье - я был счастлив сделать.
It follows reporter Lana Winters' (Sarah Paulson) plight to expose Sister Jude's (Jessica Lange) sadistic insane asylum and Kit Walker's (Evan Peters) unjust commitment to the institution. Эпизод повествует об обязательстве Ланы Уинтерс (Сара Полсон) разоблачить садистскую психбольницу сестры Джуд Мартин (Джессика Лэнг) и несправедливую передачу Кита Уокера (Эван Питерс) в лечебницу.
Больше примеров...
Психушки (примеров 23)
Just two days out of the asylum. Всего два дня, как вышел из психушки.
What I can say is... she's a client and a friend... that I'm trying to free from the clutches of an overreaching asylum. Могу сказать лишь то, что она клиент и друг... которого я пытаюсь освободить из клешней психушки.
Do you want to tell me which insane asylum you escaped from? Не хочешь рассказать мне, из какой психушки ты сбежала?
Even though I only ate asylum food and never really exercised, I was blessed with a super tight bod. Даже несмотря на то, что я ела только еду из психушки и никогда не занималась спортом, я была наделена супер-упругим телом.
Well, what's the point of a dress if it doesn't send a man straight to the asylum? Какой тогда толк от наряда, если он не превращает мужчину в пациента психушки?
Больше примеров...
Лечебницы (примеров 25)
A dark and twisted man escaped the confines of an eerie asylum to wreak havoc upon those who carried on his life's work without his knowledge. Странный темный человек бежал за пределы жуткой лечебницы, чтобы посеять хаос среди тех, кто работал над делом всей его жизни.
Chief... The asylum called. Месье Комиссар... звонили из лечебницы.
Sometimes the asylum doors are open. Иногда двери лечебницы открыты.
Why would he go to the trouble of escaping from one asylum only to enter another? С какой стати ему сбегать из одной лечебницы, чтобы попасть в другую?
"Search continues for new Arkham Asylum director." "Продолжается поиск нового директора для Лечебницы Аркхэм".
Больше примеров...
Психиатрическая лечебница (примеров 5)
An asylum has two jobs to perform: cure the mentally ill... and protect the community. Психиатрическая лечебница выполняет две функции: лечения больных... и защиты общества от них.
It wasn't an asylum. Это не была психиатрическая лечебница.
Arkham Asylum serves as a psychiatric hospital for the Gotham City area, housing patients who are criminally insane. Arkham Asylum - психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников, расположена в Готэм-сити.
Mayday Hills Mental Asylum. Психиатрическая лечебница Мэйдэй Хиллс.
Obviously the "free asylum", or the so-called free asylum... is an interesting idea. Бесспорно, открытая психиатрическая лечебница... Или так называемая открытая лечебница... Это весьма любопытная идея.
Больше примеров...
Asylum (примеров 50)
On 5 March 2009, it was revealed that the album title would be West Ryder Pauper Lunatic Asylum, with a release date of 8 June 2009. В марте 2009 года стало известно, что он получит название West Rider Pauper Lunatic Asylum и выйдет 8 июня того же года.
He was one of the escaped Arkham Asylum inmates. Является одним из пациентов психиатрической лечебницы Arkham Asylum.
Although the company was technically listed as "Elektra/Asylum Records" on the label credits, as the years went on the company began to unofficially call itself Elektra Records again (with Asylum operating as a subsidiary label). Несмотря на то, что компания на документах технически обозначалась как «Elektra/Asylum Records», прошедшие годы с момента основания компании взяли своё: в компании продолжали неофициально именоваться Elektra Records (а Asylum рассматривался как дочернее подразделение).
In addition to the conventional Asylum release that is listed below, special limited-edition releases were also made of this album in red vinyl and picture disc. В дополнение к обычным изданиям на Asylum Records, этот альбом был выпущен специальными ограниченными тиражом на красном виниле и раскрашенном диске.
Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth (often shortened to Batman: Arkham Asylum) is a Batman graphic novel written by Grant Morrison and illustrated by Dave McKean. Психиатрическая клиника Аркхэм - дом скорби на скорбной земле (англ. Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth) - графический роман о Бэтмене, написанный Грантом Моррисоном и проиллюстрированный Дейвом Маккином.
Больше примеров...