Under the 1951 Refugee Convention, people who have committed crimes against humanity or peace are not eligible for asylum. | В соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года лица, совершившие преступления против человечности или мира, лишаются права на убежище. |
Bimaristan Arghun al-Kamili, an asylum functioned from 1354 until the early 20th century. | Бимаристан Аргун аль-Камили, убежище, которое работало с 1354 года до начала XX века. |
In dealing with refugees there are various challenges encountered such as the difficulty in balancing national interests with international interests especially on the issue of asylum and insecurity caused by presence of refugees and the porous nature of international boundaries. | Когда дело касается беженцев, возникают различные проблемы, такие как трудности согласования национальных интересов с международными интересами, особенно в отношении вопроса об убежище и проблема небезопасной обстановки, которая возникает в связи с присутствием беженцев и надежностью международных границ. |
The reasons for the asylum applications lodged in Iceland in the period 2001-2005, and the personal circumstances of the individuals involved, did not fall under the definition of the term "refugee" given in the UN Convention on the status of Refugees. | Причины представления ходатайств об убежище, поданных в Исландии в период 2001-2005 годов, и личные обстоятельства подающих их лиц не подпадают под определение понятия "беженец", содержащееся в Конвенции о статусе беженцев. |
He wondered whether the text of the Aliens' Act 1997 and the Asylum Act 1997 had been translated into English, and if so whether it would be possible for the Committee to receive copies? | Он интересуется, был ли переведен на английский язык текст Закона об иностранцах 1997 года и Закона об убежище 1997 года, и если да, то мог бы Комитет получить экземпляры его перевода? |
2.1 Preserving asylum space through effective implementation of the 1951 Convention and its 1967 Protocol and related international and regional standards; | 2.1 Поддержание надлежащих возможностей предоставления убежища посредством эффективного осуществления Конвенции 1951 года и Протокола к ней 1967 года и смежных международных и региональных стандартов; |
The procedure for granting asylum to foreign nationals and stateless persons in Belarus is laid down in an order approved by Presidential Decree No. 229 of 29 November 1994 on the procedure for considering matters relating to the granting of asylum to foreign nationals and stateless persons. | Порядок предоставления иностранным гражданам и лицам без гражданства права убежища в Беларуси определен Положением, утвержденным Указом Президента Республики Беларусь от 29 ноября 1994 года Nº 229 "О порядке рассмотрения вопросов предоставления убежища иностранным гражданам и лицам без гражданства". |
In the light of the lack of formal asylum and protection procedures in Aruba and the current practices with respect to the detention and deportation of illegal migrants, please explain how immigration legislation and practice are compatible with article 3 of the Convention. | С учетом отсутствия формальных процедур предоставления убежища и защиты в Арубе и используемой практики задержания и депортации незаконных мигрантов просьба пояснить, каким образом иммиграционное законодательство и практика согласуются со статьей 3 Конвенции. |
Commissioner of the Independent Asylum Commission, a nationwide citizens' inquiry in the United Kingdom | Уполномоченная Независимой комиссии по вопросам предоставления убежища - общенациональной организации по общественным расследованиям в Соединенном Королевстве. |
Syndicates which pursued illegal activities abused the asylum system and tarnished the image of refugees. | Синдикаты, занимающиеся нелегальными операциями, использовали систему предоставления убежища в своих корыстных целях, что негативно отразилось на образе беженцев. |
Secondly, he failed to provide solid evidence to OFPRA when it reviewed his request for asylum. | Затем он не представил убедительных доказательств ФУЗБА, когда последнее рассматривало его просьбу о предоставлении убежища. |
The author applied for asylum on 3 October 2002, at which time the Migration Board held the initial interview with the author. | Автор сообщения обратился с ходатайством о предоставлении убежища З октября 2002 года; тогда же было проведено первое собеседование с заявителем. |
2.2 On 7 October 2000, the complainants departed from Tunisia and travelled to Switzerland where they filed an application for asylum on 12 October 2000. | 2.2 7 октября 2000 года заявители уехали из Туниса и направились в Швейцарию, где 12 октября 2000 года они подали ходатайство о предоставлении убежища. |
This decision was appealed to the Refugee Board. On 27 September 2004, he was denied asylum by the refugee Board, who found his statement to be untrustworthy. | Это решение было обжаловано в Комиссии по делам беженцев. 27 сентября 2004 года Комиссия по делам беженцев отказала заявителю в предоставлении убежища, посчитав его показания не заслуживающими доверия. |
Regarding applications for asylum, it would be useful to have fuller, disaggregated statistical data on the number of applications lodged and the number accepted, as well as the number of expulsions and the countries of origin and return. | Что касается ходатайств о предоставлении убежища, то оратор говорит, что было бы хорошо, если бы государство-участник представило более полные дезагрегированные статистические данные, касающиеся количества поданных и удовлетворенных ходатайств, а также числа высланных лиц, стран их происхождения и стран, куда они были возвращены. |
Refugee and asylum issues, as well as migration topics, continued to be a major concern for European States. | Проблемы беженцев и убежища, а также вопросы миграции по-прежнему вызывали серьезную озабоченность европейских государств. |
Since that was not possible in the case of Bosnian refugees, the Government was willing to grant them asylum on humanitarian grounds. | Поскольку это невозможно в случае боснийских беженцев, правительство готово предоставить им убежище на гуманитарных основаниях. |
Recently, the Refugee Commissioner and the head of UNHCR Malta Office have agreed on a monitoring plan that consists of having UNHCR representatives attend asylum interviews. | Недавно уполномоченный по делам беженцев и глава представительства УВКБ на Мальте согласовали план мониторинга, в соответствии с которым представители УВКБ будут присутствовать на собеседованиях с просителями убежища. |
As a traditional country of first asylum for some decades for millions fleeing fighting and conflict, Thailand fully understood the plight of refugees and displaced persons, as well as the heavy responsibility borne by host countries. | В качестве страны, традиционно предоставлявшей на протяжении последних десятилетий убежище миллионам людей, которые бежали от боевых действий и конфликтов, Таиланд хорошо знает о страданиях беженцев и перемещенных лиц, а также о том бремени, которое ложится на принимающие страны. |
In the case of asylum-seekers, the Commissioner-General for refugees and stateless persons had powers to apply a non-refoulement clause, which meant that even if a person had not been granted asylum he could not be removed from Belgian territory and returned to his country of origin. | В случае лиц, ищущих убежище, Генеральный комиссар по делам беженцев и лиц без гражданства обладает полномочием применять положение о невысылке, которое означает, что даже если какому-либо лицу не предоставлено убежище, оно не может быть выдворено с территории Бельгии и возвращено в страну происхождения. |
Was it an asylum for insane nuns? | Это был приют для сумасшедших монахинь? |
I've already written to the State Asylum for the Mentally Incompetent. | Я уже написал в приют для умалишенных. |
I know that you expelled Kady and that you are not generally keen on granting asylum, especially to hedges. | Я знаю, ты исключил Кэди и не в твоих правилах предоставлять приют, особенно ведунам. |
I think there's a Mayday Asylum in Beechworth. | Я думаю, в Бичвортсе есть приют Мэйдэй. |
I'll commit her to Bedlam Asylum, sir. | Я отправлю её в приют для умалишённых, сэр. |
You're the one who's going to be thrown in the asylum. | И ты та, кого собирались бросить в психушку. |
Because if you do, your next destination won't be an asylum, but where you really belong. | Иначе в следующий раз ты отправишься не в психушку, а в самое подходящее для тебя место. |
Will you help me break into an abandoned insane asylum? | Ты хочешь помочь мне пробраться в заброшенную психушку? |
And when his wife would not play the Spanish princess or the Italian countess, whatever it was she refused to play... he had her sent to Bedlam Insane Asylum. | И когда его жена не играла испанскую принцессу или итальянскую графиню, или кого там еще она отказалась играть, то он отправил ее в психушку. |
Help put you in a mental asylum. | Помогла упрятать тебя в психушку. |
That is so insane it should be in an ice tub in an asylum. | Тому, кто это сказал, самое место в ледяной ванне в психушке. |
He's been in the insane asylum ever since he lost his business. | Он в психушке с тех пор, как потерял дело. |
And these walls, they used to be, like white, like an asylum. | Стены раньше были белые, как в психушке. |
You'd still be in that asylum, and I'd still be in that cage. | Ты была бы в психушке, а я - в той клетке. |
A few months in an insane asylum? | Несколько месяцев в психушке? |
After reviewing their files, the Migration Board had rejected the four Uzbeks' asylum applications because they were being prosecuted in their country for acts independent of the events in Andijan. | После изучения их дела Комиссия по вопросам миграции отклонила просьбу о предоставлении убежища этим четырем лицам на том основании, что они преследовались по закону в их стране за деяния, не имеющие отношения к событиям в Андижане. |
Concerning article 3 of the Convention, Serbia had stated that the administrative procedure for considering applications for asylum was governed by administrative regulations and not by a law. | В связи со статьей 3 Конвенции Сербия указала, что административная процедура рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища регулируется административными правилами, но не законодательством. |
These centres have provided information on access to human rights, essential services and entitlements, and offered legal advice, including legal representation regarding citizenship, property, social welfare, pensions, legal documents and asylum laws. | Такие центры предоставляют информацию о доступе к правам человека, основным услугам и правам, а также предлагают консультации по юридическим проблемам, включая адвокатские услуги в вопросах гражданства, собственности, социального обеспечения, пенсий, юридических документов и законодательства о предоставлении убежища. |
The State Committee on Refugees and Forcibly Displaced Persons was responsible for processing asylum applications and received public funds for the implementation of assistance programmes for refugees and displaced persons. | Государственный комитет по делам беженцев и вынужденных переселенцев отвечает за рассмотрение ходатайств о предоставлении убежища, и ему предоставляется государственное финансирование на осуществление вспомогательных программ для беженцев и перемещённых лиц. |
with regard to an alien whose application for asylum in Estonia has been accepted for hearing or with regard to an alien who has been granted asylum in Estonia. | З) в отношении иностранцев, ходатайства которых о предоставлении убежища в Эстонии приняты к производству или которым предоставлено убежище в Эстонии. |
Only if the person had arrived from a safe third country was an application for asylum not considered. | Ходатайство о предоставлении убежища рассматривается только в том случае, если данное лицо не прибыло из третьей страны с безопасными условиями. |
1.1 The complainants, C.A.R.M. et al., Mexican nationals, are currently located in Canada, where they applied for asylum on 12 November 2002. | 1.1 Заявители, К.А.Р.М. и др., граждане Мексики, находятся в настоящее время в Канаде, где 12 ноября 2002 года они подали ходатайство о предоставлении убежища. |
4.17 Finally, the State party draws the attention of the Committee to the fact not been able to give any reasonable explanation as to why she waited for more than four months before applying for asylum in Sweden. | 4.17 Наконец, государство-участник обращает внимание Комитета на то обстоятельство, что Ш.М.Р. не смогла дать каких-либо разумных объяснений, почему она ждала более четырех месяцев, прежде чем подать ходатайство о предоставлении убежища в Швеции. |
He took it that federal rather than regional, policies were applicable to decisions on asylum and invited the delegation to comment on reports that the outcome of requests for asylum depended on the Community to which application was made. | Оратор говорит, что, как он понял, решения о предоставлении убежища принимаются на основании федеральных, а не региональных законов, и просит делегацию прокомментировать сообщения о том, что результаты рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища зависят от того, в какое сообщество поступает такое ходатайство. |
After having received information on plans to transfer him to a mental hospital, he escaped to the residence of the British Ambassador, who rejected his asylum request and handed him over to the police. | Узнав о намерениях перевести его в психиатрическую больницу, он бежал в резиденцию британского посла, который отверг его ходатайство о предоставлении убежища и передал его в руки полиции. |
Now, Barney, while you were working at the asylum... you observed Clarice Starling and Hannibal Lecter interacting. | Что ж, Барни. Работая в лечебнице, вы наблюдали Кларису Старлинг и Ганнибала Лектера. |
You survived him six years at the asylum. | А вы в лечебнице были с ним рядом шесть лет. |
Like on the asylum TV. | Как по телевизору в лечебнице. |
Now, Barney, while you were working at the asylum... you observed Clarice Starling and Hannibal Lecter interacting. you observed Clarice Starling and Hannibal Lecter interacting. | Барни, Вы не скажете о взаимодействии Кларисы Старлинг и Ганнибала Лектера когда работали в лечебнице? |
Batman, who appears in Gotham that very same year, thwarts her scheme, and she is incarcerated in Arkham Asylum. | Бэтмен, который появился в Готэме в том же году, захватил её, после чего её доставили отбывать наказание в Лечебнице Аркхэм. |
Under Article 2.7 an obviously unwarranted request for refugee status is a request intended to abuse the procedures of granting asylum. | Согласно статье 2.7 явно не обоснованная просьба о предоставлении статуса беженца представляет собой просьбу, целью которой является злоупотребление процедурами предоставления убежища. |
Just three months ago, Peru granted asylum and refuge to three former ministers who are also being prosecuted for the same crime. | Всего лишь три месяца назад Перу предоставила убежище и статус беженца трем бывшим министрам, которые обвиняются в совершении этого преступления. |
There is no limit placed on the forms of persecution that can result in the granting of asylum, in contrast to the forms of persecution which open the way to refugee status. | Формы преследования, которые могут дать основание для предоставления права убежища, не имеют ограничений в отличие от тех, которые могут повлечь за собой получение статуса беженца. |
UNHCR indicated that, in the absence of national asylum and refugee legislation and procedures in Grenada, UNHCR must conduct registration and refugee status determination in the country and undertake the search for durable solutions | УВКБ отметило, что в отсутствие на Гренаде национального законодательства и процедур в области предоставления убежища и в отношении беженцев, проводить регистрацию и определение статуса беженца в стране и брать на себя поиск долгосрочных решений должно УВКБ ООН. |
The refugees section of the Directorate of Migration and Aliens is required to consult DIS regarding asylum requests before granting such status. | Кроме того, отдел по делам беженцев Генерального управления по миграции и делам иностранцев до предоставления статуса беженца проверяет соответствующие ходатайства через Управление разведки и безопасности. |
I would pay for a private asylum in the country. | Я заплачу за частную лечебницу за городом. |
It originally served as the main entrance to the New York City Lunatic Asylum, which opened in 1841. | Первоначально он служил главным входом в Нью-Йоркскую психиатрическую лечебницу, открытую в 1841 году. |
During a talk with Gordon, Batman deduces that the culprit has to be Sin Tzu, a renowned warlord from Asia that was captured and sent to Arkham Asylum for further study. | Во время разговора с Гордоном Бэтмен делает вывод, что виновником должен быть Синь Цзы, известный военачальник из Азии, который был захвачен и отправлен в Лечебницу Аркхем для дальнейшего изучения. |
Kit (Evan Peters) and Grace (Lizzie Brocheré) are allowed to leave the asylum but get a surprise at home. | Киту (Эван Питерс) и Грейс (Лиззи Брошере (англ.)русск.) разрешено покинуть лечебницу, но дома они получают сюрприз. |
Police sources say that reports of an impending raid on Arkham Insane Asylum and its controversial chief, Professor Hugo Strange, are inaccurate. | Источники в полиции утверждают, что сообщения о скором налёте на лечебницу Аркхем с его одиозным начальником профессором Стрейнджем неточны. |
Do you want to tell me which insane asylum you escaped from? | Не хочешь рассказать мне, из какой психушки ты сбежала? |
I have not fled asylum. | Я не сбегал из психушки. |
María has escaped from an asylum? | Мария сбежала из психушки? |
Even though I only ate asylum food and never really exercised, I was blessed with a super tight bod. | Даже несмотря на то, что я ела только еду из психушки и никогда не занималась спортом, я была наделена супер-упругим телом. |
It sounds like she managed to talk her way out of an insane asylum... | Похоже, ей удалось уговорить их выпустить ее из психушки. |
She and my father fought for years to get a new asylum built. | Она вместе с отцом боролись за строительство новой лечебницы. |
I brought it as a cautionary measure, because this cabin is within walking distance of the local insane asylum. | Я прихватил его в качестве предосторожности, потому что до этого домика можно добраться пешком из местной психиатрической лечебницы. |
She didn't come from an insane asylum. | Она не из психиатрической лечебницы. |
Dr. Benjamin Salt, rightful Superintendent of Stonehearst asylum. | Доктор Бенджамин Солт, законный директор лечебницы Стоунхерст. |
He was one of the escaped Arkham Asylum inmates. | Является одним из пациентов психиатрической лечебницы Arkham Asylum. |
An asylum has two jobs to perform: cure the mentally ill... and protect the community. | Психиатрическая лечебница выполняет две функции: лечения больных... и защиты общества от них. |
It wasn't an asylum. | Это не была психиатрическая лечебница. |
Arkham Asylum serves as a psychiatric hospital for the Gotham City area, housing patients who are criminally insane. | Arkham Asylum - психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников, расположена в Готэм-сити. |
Mayday Hills Mental Asylum. | Психиатрическая лечебница Мэйдэй Хиллс. |
Obviously the "free asylum", or the so-called free asylum... is an interesting idea. | Бесспорно, открытая психиатрическая лечебница... Или так называемая открытая лечебница... Это весьма любопытная идея. |
Asylum Records is an American record label, founded in 1971 by David Geffen and partner Elliot Roberts. | Asylum Records - лейбл звукозаписи, основанный в 1971 году Дэвидом Гиффеном и его партнёром Эллиотом Робертсом. |
The collection features downloadable versions of Arkham Asylum and Arkham City, and a physical copy of Arkham Origins. | Коллекция включала в себя скачиваемые копии Arkham Asylum, Arkham City и дисковую версию Arkham Origins. |
Other members of the Backbeat Band were Thurston Moore (Sonic Youth), Don Fleming (Gumball), Mike Mills (R.E.M.), Dave Grohl (Nirvana, later Foo Fighters), and Dave Pirner (Soul Asylum). | В состав Backbeat Band, помимо Дулли, входили Тёрстон Мур (Sonic Youth), Дон Флеминг (Gumball), Майк Миллз (R.E.M.), Дэйв Грол (Nirvana, позже - Foo Fighters) и Дэйв Пирнер (Soul Asylum). |
In addition, the PlayStation 3 version features the Knightfall DLC pack for Arkham Origins, while Arkham Asylum and Arkham City are the Game of the Year editions on Windows. | Кроме этого, в версии для PlayStation 3 присутствовало дополнение Knightfall для «Batman: Arkham Origins», а в версии для Microsoft Windows Arkham Asylum и Arkham City поставлялись в виде GOTY-изданий. |
The one-shot graphic novel Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth establishes that the asylum was named after Elizabeth Arkham, the mother of founder Amadeus Arkham. | Графический роман Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth устанавливает, что больница была названа в честь Элизабет Аркхем - матери основателя, Амадея Аркхема. |