Английский - русский
Перевод слова Asylum

Перевод asylum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убежище (примеров 2775)
So was that 20-year-old Chinese kid seeking asylum last October. А как же тот двадцатилетний китайский парень, ищущий убежище в октябре прошлого года.
Most of those refugees find asylum in developing countries. Большинство из этих беженцев находят убежище в развивающихся странах.
According to information he had received, the Schengen Agreement, to which France was a party, contained a provision intended to reduce the flow of economic refugees seeking political asylum. По полученной им информации, в Шенгенских соглашениях, участником которых является Франция, имеется положение, предусматривающее сокращение притока экономических беженцев, стремящихся получить политическое убежище.
The Office considers that if a solution could be found within existing legislation, the relevant status could be granted to individuals enjoying temporary asylum by the end of 2001. Управление считает, что в случае возможного решения этой проблемы в рамках действующего законодательства соответствующий статус мог бы предоставляться лицам, получившим временное убежище к концу 2001 года.
In accordance with this Order, asylum may be granted to foreign nationals and stateless persons if they are forced to leave their country of origin or permanent residence as a result of persecution on grounds of political or religious beliefs or ethnic affiliation. В соответствии с данным Положением убежище может быть предоставлено иностранным гражданам и лицам без гражданства, если они вынуждены покинуть государство своей гражданской принадлежности или постоянное место жительства по причине преследования их за политические или религиозные убеждения или национальную принадлежность.
Больше примеров...
Предоставления убежища (примеров 1356)
It had also been helpful in analysing asylum legislation and drafting a new law with the country's Migration Agency. УВКБ также оказывало помощь в проведении в сотрудничестве с миграционной службой страны анализа законодательства по вопросам предоставления убежища и в разработке нового закона.
UNHCR stated that with 2013 being an election year there was heated public debate around asylum and immigration issues with increasingly xenophobic tendencies. УВКПЧ заявило, что, поскольку в 2013 году проводятся выборы, в стране ведутся жаркие дискуссии по вопросам предоставления убежища и иммиграции на фоне все более отчетливых ксенофобных тенденций.
In developing countries, the financial burden posed by growing numbers of asylum-seekers and refugees has strained the practice of granting asylum on a group basis and changed the spirit of hospitality that had prevailed until the 1980s. В развивающихся странах финансовое бремя, обусловленное увеличением числа ищущих убежище лиц и беженцев, сказалось на практике предоставления убежища на групповой основе и негативно повлияло на дух гостеприимства, который был характерен до 80х годов.
These are: B. Policy on asylum and integration; C. Xenophobia, racism and related forms of intolerance; D. Gender equality, violence against women; E. Human rights and terrorism; F. Situation of economic, social and cultural rights. К их числу относятся: В. Политика предоставления убежища и интеграции; С. Ксенофобия, расизм и схожие формы нетерпимости; D. Гендерное равенство, насилие против женщин; Е. Права человека и терроризм; F. Положение с экономическими, социальными и культурными правами.
(b) Ensure that legislation and procedures use the best interests of the child as the primary consideration in all immigration and asylum processes, that determination of the best interests is consistently conducted by professionals who have been adequately applying such procedures; Ь) обеспечить, чтобы наилучшие интересы ребенка учитывались в рамках законодательства и процедур в качестве основного критерия во всех процессах, касающихся иммиграции и предоставления убежища, чтобы определение наилучших интересов ребенка неизменно проводилось специалистами, имеющими опыт применения таких процедур;
Больше примеров...
Предоставлении убежища (примеров 2389)
The EU "EURODAC" Regulation contains strict rules according to which data can only be used for the implementation of the Dublin Convention determining the State responsible for examining applications for asylum lodged in one of the Member States of the European Communities. В постановлении ЕС ЕВРОДАК содержатся строгие нормы, согласно которым данные могут быть использованы лишь для целей осуществления Дублинской конвенции, устанавливающей государственную ответственность при рассмотрении заявлений о предоставлении убежища, поданных в одно из государств - членов Европейских сообществ.
The drafting of the extension order for the Immigration and Asylum Act 1999 has been completed. Была завершена работа по подготовке указа о распространении действия Закона 1999 года об иммиграции и предоставлении убежища.
No private companies had been commissioned to process asylum applications in Estonia. В Эстонии ни одна частная фирма не была привлечена к процессу рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
There is therefore no offshore process in which the merits of the adverse security assessments themselves can be reviewed as part of the asylum determination process. Таким образом, отсутствует процедура рассмотрения дел об офшорно прибывших лицах, в рамках которой существо самих негативных оценок угрозы безопасности может быть пересмотрено в контексте рассмотрения вопроса о предоставлении убежища.
Two coordinators have been designated by the Office for Aliens to examine those requesting asylum with reference to the problem of gender and to inform other members of the staff of the Office for Aliens with respect to the subject. В Бюро по делам иностранцев были назначены две женщины-координаторы для рассмотрения заявлений о предоставлении убежища, связанных с гендерной проблематикой, и информирования сотрудников Бюро по делам иностранцев по этим вопросам.
Больше примеров...
Беженцев (примеров 1653)
the setting-up in some asylum countries of local complaint mechanisms for refugees at UNHCR's initiative; and создание по инициативе УВКБ в некоторых предоставляющих убежище странах местных механизмов рассмотрения жалоб беженцев; и
One revolved around creating a protection framework for the operation, including through the establishment of tripartite repatriation arrangements which maintain asylum space while providing for return. Один касается создания механизма защиты в рамках процесса репатриации, в том числе посредством заключения соответствующих трехсторонних соглашений, предусматривающих возвращение беженцев при сохранении возможности получения убежища.
This tragedy requires us to address a number of concerns, such as how to meet the needs of these refugees, ensure their protection and interact with the countries of asylum. Трагическое положение беженцев означает, что нам необходимо решить целый ряд проблем, связанных с удовлетворением потребностей беженцев, обеспечением им защиты и взаимодействием со странами, предоставляющими им убежище.
The total number of requests for torture examinations made by the Danish asylum authorities varies, but has since 2000 typically been between 20 and 50 a year. However, in recent years the number of examinations has decreased along with the decreasing number of asylum applicants. Общее количество запросов датских органов по делам беженцев на проведение освидетельствований для выявления признаков применения пыток различно, однако с 2000 года обычно делалось от 20 до 50 запросов в год.
With regard to his membership in LTDH, the Swiss Appeal Commission on Asylum Matters clearly stated that, apart from the bogus membership card referred to above, his membership did not sufficiently establish that he ran the risk of being subjected to torture. Что касается его принадлежности к ЛПЧЧ, о которой свидетельствует лишь упоминавшийся выше незаконно выданный членский билет, то Швейцарская апелляционная комиссия по делам беженцев четко заявила, что данное обстоятельство не является достаточным доказательством того, что по этой причине он мог подвергнуться опасности применения пыток.
Больше примеров...
Приют (примеров 56)
I don't want to go to the asylum. Я не хочу в приют!
One beautiful day, my father thought Créu was too old... to continue working... and got her a place in an asylum. В один прекрасный день отец понял, что Крэу стала уже стара для работы, и её отвёзли в приют.
Governments should recognize that refugees from hunger have the right to seek asylum and the right to temporary refuge during famine. Правительствам следует признать, что беженцы от голода имеют право просить убежища и право на временный приют во время голода.
Moreover, any person who has been granted asylum or refuge in Bolivia may not be expelled or handed over to another country in which his or her life, integrity, safety or liberty are in jeopardy. Кроме того, любое лицо, которому было предоставлено убежище или приют в Боливии, не может быть выслано или передано другой стране, в которой его жизнь, неприкосновенность, безопасность или свобода подвергаются опасности .
Magdalene Asylum, I am the secretary. Приют Магдалены, Я секретарь.
Больше примеров...
Психушку (примеров 42)
If this is an emergency, please call the Tribeca insane asylum. Если это экстренный случай пожалуйста, звоните в психушку в Трибеке.
I learned that Maria has put in an asylum. Я узнал, что Марию забрали в психушку.
And what is the official reason for sending two Company dray carts to Bedlam Insane Asylum? А какова официальная причина отправки двух грузовых подвод Компании в психушку Бедлам?
Some insane asylum in las cruces? В какую-нибудь психушку в Лас-Крусес?
Then put me in an asylum for 28 years, who's done nothing but mentally and physically torture me ever since we've known each another. А затем упрятавшей меня в психушку на 28 лет, где издевалась надо мной как духовно, так и физически с первого дня встречи.
Больше примеров...
Психушке (примеров 35)
I heard he's now in an asylum. Я слышал, что сейчас он находится в психушке.
He's been in the insane asylum ever since he lost his business. Он в психушке с тех пор, как потерял дело.
Before Will and the Rabbit brought me to Wonderland, before they told me you were alive, I was in an asylum, and I agreed to something... this procedure that would erase my memory of this place... and of you... forever. До того, как Уилл и Кролик перенесли меня в Страну Чудес, до того, как они рассказали мне, что ты жив, я была в психушке и согласилась на... процедуру, которая бы стерла мои воспоминания об этом месте... и о тебе... навсегда.
At the asylum, was I there? Я был в психушке?
But as soon as you check his family history, you stumble upon an uncle who ended up in an asylum or a grandfather who died of alcohol poisoning. Но если вы посмотрите на его родословную... то напоретесь на дядю, закончившего в психушке или на спившегося деда.
Больше примеров...
О (примеров 3879)
2.3 Another application for asylum was filed by the author at the beginning of 2008. 2.3 В начале 2008 года заявитель обратился с новым ходатайством о предоставлении убежища.
Includes gender-sensitive asylum provisions whereby migrant and refugee women are acknowledged as a particularly vulnerable group thus requiring states to recognize gender-based violence as a ground for asylum содержит положения о предоставлении убежища, учитывающие гендерные проблемы и относящие женщин-мигрантов и женщин-беженцев к особо уязвимым группам населения, что требует от государств признания насилия по признаку пола основанием для предоставления убежища,
When applying for asylum, however, they may again experience being unwelcome and may not even be granted a fair hearing of their asylum claims. Однако при подаче ходатайства о предоставлении убежища к ним снова могут отнестись с подозрением и могут даже не рассматривать в надлежащем порядке их ходатайство о предоставлении убежища.
During the preceding year, he had contacted the authorities to seek leniency for those who had sought asylum in other countries and been returned and to advocate for improved treatment of prisoners. В течение прошлого года он неоднократно обращался к властям с просьбой о снисхождении к тем, кто пытался получить убежище в других странах, но был возвращен; он также отстаивал улучшение обращения с заключенными.
The 1993 Act also allows the Secretary of State to curtail any existing leave to enter or remain in the United Kingdom when refusing an applicant's claim for asylum. Закон 1993 года также разрешает министру отменять любое разрешение на въезд или пребывание в Соединенном Королевстве при отклонении заявления о предоставлении убежища.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 353)
Moreover, according to the State party's laws, when an asylum request is submitted abroad, it shall be lodged at a Consulate or an Embassy. Кроме того, согласно законам государства-участника, в тех случаях, когда ходатайство об убежище подается в другой стране, оно должно быть передано в консульство или посольство.
In no circumstances will the mere fact that an applicant for asylum is a national of a safe country automatically result in the application not being considered. Тот простой факт, что проситель убежища является выходцем из безопасной страны, ни в коем случае не означает, что его ходатайство о предоставлении убежища соответственно автоматически не принято во внимание.
2.5 The complainant requested asylum in the Netherlands on 15 April 1998. On 12 May 1998, the migration authorities interviewed him, and the Secretary of Justice rejected his request as manifestly ill-founded on 23 May 1999. 2.5 15 апреля 1998 года заявитель обратился с ходатайством о предоставлении убежища. 12 мая 1998 года состоялось собеседование с сотрудниками иммиграционной службы, а 23 мая 1999 года его ходатайство было отклонено министром юстиции как явно необоснованное.
Details concerning how that procedure was carried out would be welcome. It would be useful to know in particular whether the person refused asylum could contest the expulsion decision, especially when it violated the principle of non-refoulement, and whether such recourse had suspensive effect. Было бы желательно получить уточнения относительно прохождения такой процедуры; в частности, нужно узнать, имеются ли у просителя убежища, чье ходатайство было отклонено, пути обжалования решения о высылке, особенно когда оно выносится в нарушение принципа невозвращения, и обеспечивает ли процедура обжалования эффект отсрочки.
He was finally arrested in 1998, but managed to escape and left the country on 5 June 2000. 2.2 The complainant arrived in Europe on 12 June 2000 and applied for asylum in Switzerland on 13 June 2000. В 1998 году его в конце концов арестовывают, но ему удается бежать и покинуть страну 5 июня 2000 года. 2.2 Заявитель прибыл в Европу 12 июня 2000 года и 13 июня 2000 года подал ходатайство о предоставлении ему убежища в Швейцарии.
Больше примеров...
Лечебнице (примеров 42)
Yes, in the asylum. Да, в лечебнице.
Better worry about your asylum. Лучше побеспокойтесь о своей лечебнице.
One to be locked in the insane asylum under my name and cannot escape. Её мы запрём в лечебнице под моим именем.
They used to use it at the old Arkham Asylum to bring down troublesome patients. Использовался в старой доброй лечебнице Аркхем, чтобы усмирить особо буйных.
Just as he finishes saving civilians and defeating their captors, both Arkham Asylum and Stonegate Prison experience a massive prison breakout. После того, как он заканчивает спасение мирных жителей и побеждает их похитителей, в Лечебнице Аркхем и тюрьме Стоунгейт происходит массовый побег заключённых.
Больше примеров...
Беженца (примеров 432)
One delegation suggested the inclusion of a provision prohibiting the granting of asylum or refuge to persons suspected of having brought about enforced disappearance. Одна делегация предложила включить положения, запрещающие предоставление убежища или статуса беженца лицам, подозреваемым в совершении актов насильственных исчезновений.
The authorities of the country of asylum may have allowed the refugee to reside there with a normal residence permit or may simply have tolerated his presence and not have found it necessary formally to document his recognition as a refugee. Власти страны, дающей беженцу приют, могли бы разрешить ему проживать там с обычным видом на жительство или могли бы просто терпеть его присутствие и не считали бы необходимым официально документально оформлять его признание в качестве беженца.
The rights of non-nationals held in police and immigration detention continued to be abused and asylum-seekers faced barriers in accessing asylum determination procedures. По-прежнему нарушались права неграждан, задержанных полицией и находящихся в иммиграционных центрах. Просители убежища сталкивались с препятствиями в доступе к процедуре определения статуса беженца.
It is issued to persons who have been granted the refugee status according to Asylum Law. Его выдают лицам, которым в соответствии с Законом об убежище, просвоен статус беженца.
This monitoring is effected through certification of political asylum status, which must be renewed annually and which indicates: - The number of the decision by which asylum was granted, including the date and time; - Whether the certification extends to other persons; В основе этой проверки лежит выяснение статуса политического беженца, который должен подтверждаться один раз в год с уточнением следующих данных: номер резолюции, на основании которой был предоставлен этот статус, включая дату и время; данные о том, распространяется ли этот статус на других лиц;
Больше примеров...
Лечебницу (примеров 32)
Two days ago he was put into an asylum. Два дня назад его поместили в психиатрическую лечебницу.
That's the guy who opened the door to my cell yesterday and told me I could leave the asylum. Это он вчера открыл мою камеру и сказал, что я могу покинуть лечебницу.
During a talk with Gordon, Batman deduces that the culprit has to be Sin Tzu, a renowned warlord from Asia that was captured and sent to Arkham Asylum for further study. Во время разговора с Гордоном Бэтмен делает вывод, что виновником должен быть Синь Цзы, известный военачальник из Азии, который был захвачен и отправлен в Лечебницу Аркхем для дальнейшего изучения.
Police sources say that reports of an impending raid on Arkham Insane Asylum and its controversial chief, Professor Hugo Strange, are inaccurate. Источники в полиции утверждают, что сообщения о скором налёте на лечебницу Аркхем с его одиозным начальником профессором Стрейнджем неточны.
In the crossover, Green Arrow, Flash, and Supergirl are drawn to Gotham City to confront Dr. John Deegan over his work at Arkham Asylum. Согласно основному синопсису, Флэш, Зелёная стрела и Супергёрл будут вырваны из своих реальностей и отправлены в Готем-сити, чтобы разрушить планы доктора Джона Дигана на лечебницу Аркхем.
Больше примеров...
Психушки (примеров 23)
You think he's fresh out of an asylum? Думаете, он только что вышел из психушки?
You told me if I helped you get out of that asylum, you'd tell me what happened to the baby in the bathtub. Вы сказали, если я помогу вам выбраться из психушки, вы расскажете, что случилось с тем ребёнком.
"They found a body of a war hero down by the old asylum!" "Тело героя войны найдено возле старой психушки!"
María has escaped from an asylum? Мария сбежала из психушки?
"they'll never realize I'll be out of this asylum by the end of term." Я уеду из этой психушки к концу полугодия".
Больше примеров...
Лечебницы (примеров 25)
But I know your daughter, and I know where she went after she escaped from that asylum. Но я знаю вашу дочь, и я знаю, куда она делась после побега из лечебницы.
Sometimes the asylum doors are open. Иногда двери лечебницы открыты.
He opens the asylum doors. Он открывает двери лечебницы.
A plan that would do away with the asylum altogether, use the surrounding land as a waste disposal site. План избавиться от лечебницы и использовать прилежащую землю для захоронения отходов.
Thank you for the oversized key to Arkham Asylum. Спасибо за этот огромный ключ от лечебницы Аркхем.
Больше примеров...
Психиатрическая лечебница (примеров 5)
An asylum has two jobs to perform: cure the mentally ill... and protect the community. Психиатрическая лечебница выполняет две функции: лечения больных... и защиты общества от них.
It wasn't an asylum. Это не была психиатрическая лечебница.
Arkham Asylum serves as a psychiatric hospital for the Gotham City area, housing patients who are criminally insane. Arkham Asylum - психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников, расположена в Готэм-сити.
Mayday Hills Mental Asylum. Психиатрическая лечебница Мэйдэй Хиллс.
Obviously the "free asylum", or the so-called free asylum... is an interesting idea. Бесспорно, открытая психиатрическая лечебница... Или так называемая открытая лечебница... Это весьма любопытная идея.
Больше примеров...
Asylum (примеров 50)
On 25 November 2011 the group released their first full-length album titled Asylum, and then the band went on a tour in Romania. 25 ноября 2011 был выпущен первый альбом под названием «Asylum», после чего группа отправилась в тур по Румынии в поддержку альбома.
The soundtrack of Crash Twinsanity was composed, performed, arranged and produced by an a cappella band Spiralmouth, while Gabriel Mann recorded and mixed the soundtrack at Asylum Recording Studios in Los Angeles. Саундтрек был сформирован, выполнен, организован и произведен студией cappella band Spiralmouth, тогда как Gabriel Mann записывал и «миксовал» звуковую дорожку в Asylum Recording Studios в Лос-Анджелесе.
Carter is a music engineering producer and assistant to Dan the Automator, who co-produced West Ryder Pauper Lunatic Asylum and Velociraptor! Картер - звукоинженер и продюсер, сотрудничавший с Дэниелем Накамурой, который спродюсировал West Ryder Pauper Lunatic Asylum и Velociraptor!.
Minimates are a block-styled miniature action figure originally created by Art Asylum in 2002 and now released by Diamond Select Toys. «Minimates» - серия игрушек, до 2002 выпускавшаяся компанией Art Asylum, а в данный момент релизом занимается Diamond Select Toys.
A year later Crass Records released new pressings of "The Feeding of the 5000" (subtitled "The Second Sitting"), restoring the original version of "Asylum". Год спустя Crass Records выпустили новые издания мини-альбома The Feeding of the 5000 (подзаголовоком The Second Sitting), с восстановленной первоначальной версии песни «Asylum».
Больше примеров...