Английский - русский
Перевод слова Asylum

Перевод asylum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убежище (примеров 2775)
He enquired about the number and provenance of seekers of asylum or refugee status. Он задает вопрос о количестве и происхождении лиц, стремящихся получить убежище или статус беженцев.
The Committee recommends that the State party amend the Asylum Act in accordance with international refugee law and include specific refugee status determination procedures and measures to address the specific needs of asylum seeking children. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в закон об убежище в соответствии с международным беженским правом, предусмотрев конкретные процедуры определения статуса беженца и меры по учету конкретных нужд детей - просителей убежища.
The role of UNHCR in Colombia, both in responding to the problem of forced displacement in the country and in upholding the right to seek asylum, was recognized by delegations. Делегации признали важную роль УВКБ в Колумбии как в деле реагирования на проблему принудительных перемещений в стране, так и в обеспечении гарантий права на убежище.
The Refugee Reception Centre provides State aid to aliens who have been granted asylum, for their integration within the Centre, and has been taking care, since 2006, of their further integration within the relevant municipal area. Через посредство Центра приёма беженцев предоставляется государственная помощь иностранцам, которым было предоставлено убежище, с целью их адаптации в рамках Центра, равно как и на последующем этапе их интеграции - уже в рамках соответствующего местного самоуправления (этот этап входит в функции Центра с 2006 года).
In 2012, the German-speaking Community organized, under the "Asylum in the German-speaking Community" project, co-financed by the European Refugee Fund, an artistic expression support group and language classes for women. В рамках проекта "Убежище в Немецкоязычном сообществе", частично финансируемого из средств Европейского фонда помощи беженцам, Немецкоязычное сообщество создало в 2012 году художественно-театральную группу и организовало курсы по изучению языка для женщин.
Больше примеров...
Предоставления убежища (примеров 1356)
Your Honor, blood feuds are a recognized ground for asylum. Ваша честь, кровная месть - обоснованная почва для предоставления убежища.
Several delegations welcomed UNHCR's contribution to efforts to develop comprehensive migration and asylum policies, commending the cooperative attitude shown towards governments. Некоторые делегации приветствовали вклад УВКБ в усилия по разработке всеобъемлющей политики в области миграции и предоставления убежища и положительно оценили шаги по налаживанию сотрудничества с различными правительствами.
The Law provides solutions to certain issues and improves the asylum and first-instance decision-making procedures and the procedures for granting refugee status. Закон предусматривает решения некоторых вопросов и совершенствует процедуры предоставления убежища и принятия решений первой инстанции и процедур предоставления статуса беженца.
UNHCR initiated a region-wide initiative within the framework of the Stability Pact for South-eastern Europe aimed at developing national asylum systems and improving the capacity of each country to deal with this increasingly complex issue. В рамках Пакта о стабильности для стран Юго-Восточной Европы УВКБ инициировало региональную программу развития национальных систем предоставления убежища и наращивания потенциала каждой страны в плане урегулирования этой становящейся все более сложной проблемы.
Ms. Klug pointed out that due to that increase, there were more restrictive asylum policies: it was more difficult for refugees to have their economic and social rights realized and it was more difficult for UNHCR to find resettlement countries for refugees from certain regions. Г-жа Клуг отметила, что в связи с таким ростом проводится более ограничительная политика в области предоставления убежища: беженцам становится труднее реализовать свои экономические и социальные права, а УВКБ все сложнее подыскивать страны переселения для беженцев из отдельных регионов.
Больше примеров...
Предоставлении убежища (примеров 2389)
A prohibition on entry does not deprive an alien of the right to apply for asylum in Estonia. Запрет на въезд не лишает иностранца права ходатайствовать о предоставлении убежища в Эстонии.
In December 2005, the Government enacted stricter asylum and immigration laws making it more difficult for refugees to receive assistance and effectively blocking non-European unskilled workers from entering the country. В декабре 2005 года правительство приняло более жесткие законы о предоставлении убежища и иммиграции, которые значительно затруднили получение беженцами помощи и фактически перекрыли возможность въезда в страну для неевропейских неквалифицированных трудящихся.
He had requested asylum independently of his parents and, in his latest application, of 4 February 2008, set out the risks to which he claimed to be exposed as a result of his political activities in the Democratic Association for Refugees. Последний ходатайствовал о предоставлении убежища независимо от своих родителей; в своем последнем заявлении от 4 февраля 2008 года он описал ту угрозу, которой он подвергается в результате своей политической деятельности в рамках ДАБ.
However, it is concerned about the possible use, as grounds for rejecting asylum applications, of the new Act's clause on exceptions to the prohibition of refoulement contained in article 33, paragraph 2, of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу возможного использования в качестве базы для отклонения ходатайств о предоставлении убежища предусматриваемой в этом новом законе исключающей оговорки в отношении запрета на высылку, закрепленной в пункте 2 статьи 33 Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
The National Coordinator of Amnesty International USA pointed out that, unlike criminals, immigrants whose asylum claim has been denied have no constitutional rights and, in consequence, are not guaranteed a lawyer. Национальный координатор американского отделения организации "Международная амнистия" отметил, что, в отличие от уголовных преступников, иммигранты, которым было отказано в предоставлении убежища, лишены конституционных прав и, следовательно, не имеют возможности пользоваться услугами адвоката.
Больше примеров...
Беженцев (примеров 1653)
CERD was concerned that the number of refugee and asylum centres and their funding remained inadequate. КЛДР с озабоченностью отметил, что количество центров приема беженцев и лиц, ищущих убежища, и их финансирование остаются недостаточными.
The Office also had to contend with a restrictive application of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees in some countries, including diverging interpretations of the Convention's provisions and a waning quality of asylum offered worldwide. Управлению приходилось также мириться с ограничительным применением Конвенции о статусе беженцев 1951 года в некоторых странах, включая расхождения в толковании положений Конвенции и снижение качества убежища, предоставляемого в самых разных регионах мира.
Armenia has always taken all possible measures to ensure comprehensive and equal protection of the rights and freedoms of persons seeking asylum and recognized as refugees in the Republic of Armenia, as defined by international norms and the legislation of the Republic of Armenia. Армения всегда принимала все возможные меры, призванные обеспечить всестороннюю равную защиту прав и свобод лиц, ищущих убежище и признанных в стране в качестве беженцев, как они определены в международном праве и в законодательстве страны.
With regard to the repatriation of Angolan refugees, agreements had been signed between the Government of Angola and the asylum countries: with the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Namibia and Zambia in 2002 and with Botswana and South Africa in 2003. Для содействия репатриации ангольских беженцев были подписаны соглашения между правительством Анголы и странами предоставления убежища: в 2002 году - с Демократической Республикой Конго, Замбией, Конго и Намибией, а в 2003 году - с Ботсваной и Южной Африкой.
The author submitted one application to the Office for Refugee and Migration Affairs and one to the Capital Court after 1 March 1998, when the new Act on Asylum entered into force. После 1 марта 1998 года, когда новый закон об убежище вступил в силу, автор направил одно заявление в адрес Управления по делам беженцев и миграции и еще одно заявление в столичный суд.
Больше примеров...
Приют (примеров 56)
No, it's a wonderful asylum. Нет, это чудесный приют.
Who's running the asylum? И кто же открыл приют?
The Enterprise is orbiting Elba II, a planet with a poisonous atmosphere where the Federation maintains an asylum for the few remaining incorrigible criminally insane of the galaxy. "Энтерпрайз" на орбите Эльбы-2, планеты с ядовитой атмосферой, на которой Федерация содержит приют для неизлечимых душевнобольных преступников Галактики.
It's a floating asylum for shark addicts. Плавучий приют для помешанных на акулах.
Similarly, the Draft Convention on Territorial Asylum produced by the International Law Association in 1952 draws a distinction between the notions of "asylum" and "refuge". В проекте конвенции о территориальном убежище, разработанном Ассоциацией международного права в 1952 году, проводится различие между понятиями "убежище" и "приют".
Больше примеров...
Психушку (примеров 42)
In this life I was locked in an asylum. В этой жизни я был заключен в психушку.
And who put her in the asylum? И кто поместил её в психушку?
Help put you in a mental asylum. Помогла упрятать тебя в психушку.
I heard that they're going to take out a piece of his brain, send him to an insane asylum. Говорят, ему удалят кусок мозга и посадят его в психушку.
No more firsthand accounts of witches or founding fathers or donut tax outrage unless you want to be sent back to the asylum. Больше никаких разговоров о ведьмах, отцах-основателях или гневе по поводу налогов на пончики, если ты не хочешь назад в психушку.
Больше примеров...
Психушке (примеров 35)
She spent the rest of her life in the asylum. А до того, остаток дней она провела в психушке.
You should also know that Orson spent a year in an asylum. Вы должны знать, что Орсон провел год в психушке.
I heard he's now in an asylum. Я слышал, что сейчас он находится в психушке.
Mothman's in an asylum in Maine. Человек-мотылёк лежит в психушке штата Мэн.
Inside this asylum, there was no more judgment, no more popularity contests, no social media pressure to be the hottest or the meanest. В психушке не было осуждения, соревнований на популярность, давления соц.сетей, требующих быть самой красивой или самой жестокой.
Больше примеров...
О (примеров 3879)
Didn't you apply for asylum anywhere? Вы нигде не ходатайствовали о предоставлении убежища?
This, however, does not mean that the request for asylum of persons suspected of such acts should not be examined in accordance with all safeguards provided in human rights and refugee law. Однако это не означает, что просьбы о предоставлении убежища лицам, подозреваемым в совершении таких актов, не должны рассматриваться в соответствии с процедурами, предусмотренными нормами международного права, касающимися прав человека и беженцев.
In the framework of this project, an interdepartmental working group was established in order to prepare a draft of the Law on the Movement and Stay of Aliens and Asylum. В рамках этого проекта была создана межведомственная рабочая группа, призванная подготовить проект нового закона о передвижении и пребывании в стране иностранцев и о предоставлении убежища.
The establishment of the Council at the Parliamentary Assembly has now reached its final stage and is being jointly implemented by the Commission for Human Rights, Immigration, Refugees and Asylum of the House of Representatives and the Bosnia and Herzegovina Ministry of Human Rights and Refugees. В настоящее время проходит заключительный этап создания этого Совета в Парламентской ассамблее, решение о котором совместно осуществляется Комиссией по правам человека, иммиграции, делам беженцев и предоставления убежища Палаты представителей и министерством по правам человека и делам беженцев Боснии и Герцеговины.
The said Act enabled the Government to designate countries in which there was no serious risk of persecution and many of whose citizens sought asylum in the United Kingdom without a well-founded motive. Названный закон позволил правительству составить перечень стран, где не существует серьезной опасности преследования людей, и стран, граждане которых без надлежащих оснований подают большое число ходатайств о предоставлении им убежища в Соединенном Королевстве.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 353)
The Committee further notes that the author is unaware of an expulsion procedure being initiated against him after the final judicial decision rejecting his second application for asylum. Кроме того, Комитет отмечает, что автору не известно о том, была ли против него начата процедура принудительного возвращения после принятия окончательного судебного решения, на основании которого его второе ходатайство о предоставлении убежища было отклонено.
The Committee notes that foreign nationals are required to submit asylum applications within a maximum of five days after their detention, and that such applications must be drafted in French, often without the help of a translator. Комитет отмечает, что иностранные граждане обязаны возбуждать ходатайство о предоставлении убежища не позднее чем в течение пяти суток с момента их задержания и что они должны составлять такие ходатайства на французском языке, причем нередко без помощи переводчика.
The Working Group subsequently clarified the case on the basis of information provided by the source that the person had been arrested in Denmark and then deported to Sweden where his application for asylum had been accepted on humanitarian grounds. Впоследствии Рабочая группа прояснила обстоятельства этого случая, опираясь на представленную источником информацию о том, что данное лицо было арестовано в Дании и выслано в Швецию, где его ходатайство о предоставлении убежища было удовлетворено по гуманитарным соображениям.
He left Azerbaijan and applied for asylum in Sweden in 2004. В 2004 году он покинул Азербайджан и подал ходатайство о получении статуса беженца в Швеции.
2.2 Upon the complainants' arrival in Sweden on 28 May 2007, they applied for asylum. Their application was rejected by the Swedish Migration Board on 10 December 2007. 2.2 По прибытии в Швецию 28 мая 2007 года заявители подали ходатайство о предоставлении им убежища. 10 декабря 2007 года это ходатайство было отклонено шведским Миграционным советом.
Больше примеров...
Лечебнице (примеров 42)
He was at the insane asylum. Он был в лечебнице для психов.
I thought that, maybe, if she had attempted suicide she may have been committed to the asylum for a period? Я подумал, что, может быть, если она пыталась покончить с собой, она, возможно, какое-то время находилась в лечебнице?
Yes, in the asylum. Да, в лечебнице.
Camille Claudel will spend the last 29 years of her life in the residence of this asylum and die on October 19, 1943, aged 79. Камилла Клодель провела последние 29 лет своей жизни в этой лечебнице, и скончалась 19 октября 1943 г. в возрасте 79 лет. Ее похоронили в общей могиле.
About a half of patients were discharged within a year of admission, with the prognosis being better for patients with a mood disorder than for schizophrenia, but just under a third remained in the asylum for five or more years. Приблизительно половину пациентов выписывали в течение года с благоприятным прогнозом - чаще это случалось при аффективных расстройствах, чем при шизофрении; однако более трети оставались в лечебнице пять и более лет.
Больше примеров...
Беженца (примеров 432)
Separate statistics had not been compiled on asylum status granted following torture. Данные о предоставлении статуса беженца отдельно не ведутся.
As a result of investment and restructuring at the Office of the Refugee Commissioner, (Malta's asylum determination authority), improvements have been registered in asylum determination timeframes with most cases determined within 6 months. В результате увеличения финансирования и реструктуризации Управления комиссара по делам беженцев (высший орган, принимающий решение о предоставлении статуса беженца на Мальте) отмечено сокращение сроков принятия решений о предоставлении убежища - в большинстве случаев решение принимается в течение шести месяцев.
The Committee notes that violence against women that is a prohibited form of discrimination against women is one of the major forms of persecution experienced by women in the context of refugee status and asylum. Комитет указывает, что насилие в отношении женщин, которое представляет собой запрещенную форму дискриминации в отношении женщин, является одной из основных форм преследования, которому подвергаются женщины, когда речь идет о статусе беженца и ходатайстве о предоставлении убежища.
The State party should urgently adopt the necessary measures, especially of a legal nature, to put in practice the new Law on Asylum to protect the rights of asylum-seekers and persons seeking refugee status. Государству-участнику надлежит в срочном порядке принять необходимые меры, особенно юридического характера, для того чтобы осуществить на практике новый Закон о предоставлении убежища в целях защиты прав просителей убежища и лиц, ходатайствующих о предоставлении им статуса беженца.
In addition to those fleeing the general effects of conflict, many continued to seek refuge from individualized persecution and violations of their human rights, as evidenced by the 807,000 asylum applications filed worldwide in 2003. Помимо лиц, спасавшихся от всеобщих последствий конфликта, многие продолжали искать убежища от индивидуальных преследований и нарушений своих прав человека, о чем свидетельствуют 807000 ходатайств о предоставлении статуса беженца, поданных в мире в 2003 году20.
Больше примеров...
Лечебницу (примеров 32)
Gerret seeks for help while Lilli penetrates into the asylum. Геррет ищет помощи, пока Лилли проникает в психиатрическую лечебницу.
I'll have the constables escort Mr. Foley to the asylum. Я поручу констеблям препроводить мистера Фоли в лечебницу.
Tell me, doctor, what do you think of our little asylum? Скажите, доктор, как вы находите нашу лечебницу?
I'M NOT GOING BACK THERE TO THE ASYLUM. Я не вернусь в лечебницу.
UNTIL AN ASYLUM CAN BE FOUND. пока не найдем лечебницу.
Больше примеров...
Психушки (примеров 23)
You think he's fresh out of an asylum? Думаете, он только что вышел из психушки?
And if you'd just come from the asylum? А если ты сам только-что из психушки?
"They found a body of a war hero down by the old asylum!" "Тело героя войны найдено возле старой психушки!"
I escaped from the asylum. Я сбежала из психушки.
We've escaped from an asylum! Мы бежим из психушки!
Больше примеров...
Лечебницы (примеров 25)
She and my father fought for years to get a new asylum built. Она вместе с отцом боролись за строительство новой лечебницы.
I brought it as a cautionary measure, because this cabin is within walking distance of the local insane asylum. Я прихватил его в качестве предосторожности, потому что до этого домика можно добраться пешком из местной психиатрической лечебницы.
You're from some asylum? Психушка? Ты из лечебницы?
James Cromwell co-stars as Dr. Arthur Arden, who proclaims to be in charge of the asylum and performs dark experiments on its patients. Джеймс Кромвелл появился в роли доктора Артура Ардена, который провозглашает себя руководителем лечебницы и проводит тёмные эксперименты над пациентами психбольницы.
He was one of the escaped Arkham Asylum inmates. Является одним из пациентов психиатрической лечебницы Arkham Asylum.
Больше примеров...
Психиатрическая лечебница (примеров 5)
An asylum has two jobs to perform: cure the mentally ill... and protect the community. Психиатрическая лечебница выполняет две функции: лечения больных... и защиты общества от них.
It wasn't an asylum. Это не была психиатрическая лечебница.
Arkham Asylum serves as a psychiatric hospital for the Gotham City area, housing patients who are criminally insane. Arkham Asylum - психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников, расположена в Готэм-сити.
Mayday Hills Mental Asylum. Психиатрическая лечебница Мэйдэй Хиллс.
Obviously the "free asylum", or the so-called free asylum... is an interesting idea. Бесспорно, открытая психиатрическая лечебница... Или так называемая открытая лечебница... Это весьма любопытная идея.
Больше примеров...
Asylum (примеров 50)
Then, Asylum digitally created the rest of the machete blade to complete the effect. Затем студия Asylum воссоздала на компьютере остальную часть оружия, чтобы добиться нужного эффекта.
Workers at the record-pressing plant refused to handle it due to the allegedly blasphemous content of the song "Asylum", and the record was released without it. Работники завода, который печатали альбом, отказались работать, из-за якобы кощунственного содержания песни «Asylum», и альбом был выпущена без него.
In addition to the conventional Asylum release that is listed below, special limited-edition releases were also made of this album in red vinyl and picture disc. В дополнение к обычным изданиям на Asylum Records, этот альбом был выпущен специальными ограниченными тиражом на красном виниле и раскрашенном диске.
At the same years «Apostles» performed Meschian's theatrical piece "The Insane Asylum", which quickly became recognized as the first Armenian rock opera. Спектакль The Insane Asylum (автор - Артур Месчян) - первая в истории армянская рок-опера, еще более укрепил популярность группы.
In 1998 writer/actors Simon Pegg and Jessica Hynes were in the early stages of developing their sitcom Spaced for Channel 4 and thought of asking Wright to direct having fondly remembered working with him on the 1996 Paramount comedy Asylum. В 1998 году сценаристы и актёры Саймон Пегг и Джессика Хайнес находились на ранних стадиях разработки их ситкома «Spaced» для Channel 4 и попросили Райта стать режиссёром, вспомнив совместную работу с ним в 1996 году над сериалом «Asylum».
Больше примеров...