Английский - русский
Перевод слова Asylum

Перевод asylum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убежище (примеров 2775)
My family and I wish asylum in the United States. Мы с семьёй желаем получить убежище в Соединённых Штатах.
But we'll need to assess your true intentions, for requesting political asylum. Но чтобы предоставить вам убежище, нам нужно знать истинные мотивы вашей просьбы.
I'm not sure you know this, Mrs. Sachs, but your husband was granted asylum - in exchange for a testimony. Я не уверен, что вы знаете об этом, миссис Сакс, но ваш муж получил убежище в обмен на свидетельские показания.
The Committee is concerned that asylum-seekers' access to independent, qualified and free legal advice and representation is limited in Turkmenistan and that persons whose asylum claims are rejected in the first instance may not be able to lodge well-reasoned appeals. Комитет выражает озабоченность тем, что в Туркменистане доступ просителей убежища к независимой, квалифицированной и бесплатной юридической помощи и адвокатам является ограниченным и что лица, ходатайства об убежище которых были отклонены в первой инстанции, могут оказаться не в состоянии подать достаточно обоснованные апелляции.
On the basis of the 1951 Convention and 1967 Protocol, article 42 of the Constitution excludes the individuals mentioned in article 1 (F) of the Convention from refugee status, as follows: "The right to refugee status and asylum is recognized in Nicaragua. В статье 42 Конституции на основании Конвенции 1951 года и Протокола 1967 года содержится положение, которое конкретным образом исключает лиц, упомянутых в статье 1(f) Конвенции, предусматривая следующее: «В Никарагуа признается и гарантируется право на убежище и политическое убежище.
Больше примеров...
Предоставления убежища (примеров 1356)
The Committee notes that the Administrative Federal Tribunal has revised its jurisprudence to recognize that persecution by non-State actors may constitute a ground for granting asylum. Комитет отмечает, что Административный федеральный трибунал пересмотрел свою судебную практику в сторону признания того, что преследование со стороны негосударственных субъектов может представлять собой основание для предоставления убежища.
Acknowledging the relationship between migration and asylum issues, a number of delegations stressed the need to maintain a balance between immigration control and refugee protection. Признавая связь между вопросами миграции и предоставления убежища, ряд делегаций подчеркнули необходимость поддержания равновесия между иммиграционным контролем и защитой беженцев.
According to section 57, subsection 2, of the Aliens Act, a decision made by the Directorate of Immigration on asylum or residence permit on the basis of a need for protection may be appealed to the Helsinki Administrative Court. Согласно пункту 2 статьи 57 Закона об иностранцах, принятое Управлением по вопросам иммиграции решение относительно предоставления убежища или вида на жительство на основании потребности в защите может быть обжаловано в Хельсинкском административном суде.
The entry into force of the Treaty of Amsterdam on 1 May 1999 ushered in a new phase of harmonisation of asylum legislation and policies of the Member States of the European Union. Вступление в силу 1 мая 1999 года Амстердамского договора явилось новым этапом согласования законодательства и политики государств - членов Европейского союза в отношении предоставления убежища.
He reiterated that his Government's priorities in this context are to improve the monitoring of borders, to organize legal migration and the removal of irregular migrants in coordination with countries of origin, and to harmonize the European asylum policy. Он повторил, что приоритетами его правительства в этой связи будут улучшение контроля за границами, организация легальной миграции и высылка нелегальных мигрантов по согласованию со странами происхождения, а также согласование европейской политики в области предоставления убежища.
Больше примеров...
Предоставлении убежища (примеров 2389)
A special committee was formed to develop new legislation on granting asylum and to develop a national programme of reforms in this area. Кроме того, специальному комитету было поручено разработать новое законодательство о предоставлении убежища и подготовить национальную программу реформ в этой области.
It submits that S.M., H.M. and their daughter, A.M., first arrived in Sweden on 29 March 2002 and applied for asylum on 2 April 2002. Оно утверждает, что С.М., Х.М. и их дочь А.М. впервые прибыли в Швецию 29 марта 2002 года и подали ходатайство о предоставлении убежища 2 апреля 2002 года.
2.5 On 19 January 2010, the complainants left Yemen by plane with a Schengen visa issued by the Italian Embassy and travelled to Milan, transiting through Cairo. On 21 January 2010, they arrived in Switzerland and applied for asylum. 2.5 19 января 2010 года заявители вылетели из Йемена в Милан транзитом через Каир, воспользовавшись шенгенской визой, выданной посольством Италии. 21 января 2010 года они прибыли в Швейцарию и обратились с просьбой о предоставлении убежища.
Concerning Yogeswaran Narendran, Thirnagnam Thavandi and Mylvaganan Arwanan (ibid., para. 444), the Government stated that after their request for asylum had been rejected, it was decided not to admit them to the territory. В отношении Йогесварана Набендрана, Тирнагнама Таванди и Мильваганана Арванана (там же, пункт 444) правительство сообщило, что, поскольку их просьба о предоставлении убежища была отклонена, было принято решение отказать им в доступе на территорию страны.
Rigid time-limits for filing asylum applications or differential treatment for refugees depending on the method of arrival or the ethnic origin of the applicant were instituted in some countries over the past year. В истекшем году в некоторых странах были введены жесткие предельные сроки обращения с ходатайствами о предоставлении убежища или же отмечались случаи неодинакового обращения с беженцами в зависимости от того, каким образом они прибыли на территорию данного государства, или же от этнического происхождения того или иного лица.
Больше примеров...
Беженцев (примеров 1653)
In developing countries, the financial burden posed by growing numbers of asylum-seekers and refugees has strained the practice of granting asylum on a group basis and changed the spirit of hospitality that had prevailed until the 1980s. В развивающихся странах финансовое бремя, обусловленное увеличением числа ищущих убежище лиц и беженцев, сказалось на практике предоставления убежища на групповой основе и негативно повлияло на дух гостеприимства, который был характерен до 80х годов.
While it is not in essence a refugee problem, there are refugee protection issues to contend with which must be addressed as part of the broader response to irregular maritime migration, and asylum must effectively be made available in such situations for those requiring it. Хотя по существу это не беженская проблема, существуют вопросы в сфере защиты беженцев, которые должны решаться в рамках более широких мер реагирования на иррегулярную морскую миграцию, и в таких ситуациях убежище должно действительно предоставляться тем, кто в нем нуждается.
In her statement to the Third Committee at the fiftieth session of the General Assembly, the United Nations High Commissioner for Refugees had noted "a decline in the willingness of States to grant asylum, even on a temporary basis." В своем выступлении в Третьем комитете на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев отметила "снижение степени готовности государств предоставлять убежище, даже на временной основе".
When a person first arrived, it was difficult to ascertain whether he was requesting asylum on the basis of the Convention relating to the Status of Refugees or of article 3 of the Convention against Torture. Когда лицо впервые прибывает в страну, нелегко выяснить, просит ли оно убежище на основе Конвенции о статусе беженцев или статьи З Конвенции против пыток.
To his/her country of nationality, unless the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons or the Refugees Appeal Board has recognized him/her as a refugee or a decision is still pending on his/her request for asylum; or в страну, гражданином которой он является, за исключением случаев, когда Французское бюро защиты беженцев и апатридов или Комиссия по рассмотрению жалоб беженцев признали за ним статус беженца или если решение по его ходатайству о предоставлении убежища еще не вынесено;
Больше примеров...
Приют (примеров 56)
Rebecca threatened him with the asylum. Ребекка пригрозила ему, что отправит его в приют.
Welcome, sir, to the asylum. Добро пожаловать, сэр, в этот приют.
Mr. NDIAYE (Senegal) said that Senegal had always been regarded as a land of tolerance and humanism, a land of asylum where the protection of human dignity was deeply rooted in its philosophical and humanitarian tradition. Г-н НДИАЙЕ (Сенегал) отмечает, что на протяжении всего периода своего существования Сенегал известен как страна терпимости и гуманизма, как страна, где любой может найти приют и где принцип защиты человеческого достоинства лежит в основе философских и гуманитарных традиций.
In addition, over 5,000 ethnic Romas have fled their homes and are either internally displaced in Kosovo, Montenegro or other parts of Serbia, or have sought asylum in The former Yugoslav Republic of Macedonia, Italy and Romania. Свои дома покинули также 5000 этнических цыган, которые в настоящее время нашли приют в других районах Косово, а также в Черногории и Сербии или ищут убежища в бывшей югославской Республике Македонии, Италии и Румынии.
I'll commit her to Bedlam Asylum, sir. Я отправлю её в приют для умалишённых, сэр.
Больше примеров...
Психушку (примеров 42)
Take him back to the asylum, where he belongs. Отведите его обратно в психушку, где ему и место.
If this is an emergency, please call the Tribeca insane asylum. Если это экстренный случай пожалуйста, звоните в психушку в Трибеке.
And who put her in the asylum? И кто поместил её в психушку?
He was found not guilty by reason of insanity, and they shipped him off to an asylum. Он бы признан невминяемым и поэтому невиновным, и они отправили его в психушку
I arranged for you to get transferred to arkham asylum in Gotham. Я позаботился, о том, чтобы тебя перевели в Готэмскую психушку Аркхэм.
Больше примеров...
Психушке (примеров 35)
I'm not spending another second in that rolling asylum. Я не проведу больше ни секунды в этой передвижной психушке.
I heard he's now in an asylum. Я слышал, что сейчас он находится в психушке.
Mothman's in an asylum in Maine. Человек-мотылёк лежит в психушке штата Мэн.
At the asylum, was I there? Я был в психушке?
Inside this asylum, there was no more judgment, no more popularity contests, no social media pressure to be the hottest or the meanest. В психушке не было осуждения, соревнований на популярность, давления соц.сетей, требующих быть самой красивой или самой жестокой.
Больше примеров...
О (примеров 3879)
It is worth noting that, from January 1999 to April 1999, there is almost a tenfold increase in the number of requests for asylum. Следует отметить, что с января по апрель 1999 года было отмечено почти десятикратное увеличение числа заявлений о предоставлении убежища.
However, the Committee is concerned at information indicating that the appeals procedure for rejected asylum applications does not always provide for a substantive review of the facts, even if future changes have been announced by the delegation in this regard (art. 16). Вместе с тем Комитет обеспокоен информацией о том, что процедура обжалования решений об отказе в предоставлении убежища не всегда предусматривает пересмотр всех относящихся к делу обстоятельств, пусть даже делегацией в этой связи было заявлено о будущих изменениях (статья 16).
Joining into a single legal act the Law of the Republic of Lithuania on the Legal Status of Aliens and the Law of the Republic of Lithuania on the Status of the Refugee, ensuring that asylum be equally regulated; объединение в единый правовой акт Закона Литовской Республики о правовом статусе иностранцев и Закона Литовской Республики о статусе беженцев для обеспечения равного подхода к решению вопросов, касающихся убежища;
The possibility to be interviewed by a female CGRA member is mentioned in that brochure and in an information leaflet provided upon registration of the asylum request. О возможности проведения собеседования в ГСБА сотрудницей женского пола женщине напоминают и при регистрации заявления, выдавая ей еще одну информационную брошюру.
Asylum-seekers in Benin are investigated and undergo a selection process. They are granted asylum only on condition that they do not, or do not intend to, engage in activities which are incompatible with their status. В Бенине заявления лиц, обращающихся с просьбой о предоставлении убежища, тщательно проверяются и рассматриваются только при условии, если заявитель не занимался или не занимается деятельностью, несовместимой с его статусом.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 353)
Until the final decision regarding an application for asylum, all asylum applicants are provided with shelter and basic living conditions at the Asylum Center within the Office of the Commissioner for Refugees of the Republic of Serbia. До принятия окончательного решения в отношении ходатайства о предоставлении убежища всем подавшим такое ходатайство беженцам предоставляется приют в центре для беженцев, подведомственном Управлению Комиссара по делам беженцев Республики Сербии, где им обеспечиваются основные условия для проживания.
In 2003 there had been only one case of refoulement, involving an Indian citizen whose application for asylum had been rejected. В 2003 году имел место всего лишь один случай выдворения, затронувший гражданина Индии, чье ходатайство о предоставлении убежища было отклонено.
At an unknown date, the authors re-entered the State party's territory and submitted a second application for asylum on 16 February 2009. В неустановленное время авторы вновь проникли на территорию государства-участника и представили второе ходатайство о предоставлении убежища 16 февраля 2009 года.
2.4 On 4 January 2006 the Norwegian Immigration Authorities (UDI) decided to reject the complainant's application for asylum. On 18 September 2006 the Norwegian Immigration Appeals Board (UNE) confirmed the decision to reject the complainant's application for asylum. 2.4 4 января 2006 года Иммиграционные органы Норвегии (ИОН) решили отклонить ходатайство заявителя о предоставлении убежища. 18 сентября 2006 года Апелляционный совет по вопросам иммиграции Норвегии (А-СИН) подтвердил решение об отклонении его ходатайства о предоставлении убежища.
an application for asylum or refugee status in not merely an expression of a desire, but is a definite legal step that may result in the granting of asylum or refugee status. «ходатайство о предоставлении убежища или статуса беженца представляет собой не просто проявление желания, а определенный юридический шаг, который может завершиться предоставлением убежища или статуса беженца.
Больше примеров...
Лечебнице (примеров 42)
Camille Claudel will spend the last 29 years of her life in the residence of this asylum and die on October 19, 1943, aged 79. Камилла Клодель провела последние 29 лет своей жизни в этой лечебнице, и скончалась 19 октября 1943 г. в возрасте 79 лет. Ее похоронили в общей могиле.
Now, Barney, while you were working at the asylum... you observed Clarice Starling and Hannibal Lecter interacting. you observed Clarice Starling and Hannibal Lecter interacting. Барни, Вы не скажете о взаимодействии Кларисы Старлинг и Ганнибала Лектера когда работали в лечебнице?
I want you to go after him again today in the asylum. Я хочу, чтобы Вы посетили его в лечебнице.
Two spells at The Lark House Asylum. Два срока в психиатрической лечебнице Ларк.
They used to use it at the old Arkham Asylum to bring down troublesome patients. Использовался в старой доброй лечебнице Аркхем, чтобы усмирить особо буйных.
Больше примеров...
Беженца (примеров 432)
The Government of the Democratic Republic of the Congo would guarantee the safety of FDLR and grant asylum to those seeking refugee status. Правительство Демократической Республики Конго гарантировало бы безопасность ДСОР и предоставило бы убежище лицам, стремящимся получить статус беженца.
People who were not citizens of the European Union could be prevented from entering Finland, or removed from the country, if they were not in possession of a valid visa or had not sought asylum. Лицам, не являющимся гражданами Европейского союза, может быть запрещен въезд в Финляндию, если у них нет действующей визы и они не претендуют на статус беженца, а если такие лица уже находятся в Финляндии, они могут быть выдворены из страны.
The person arrived directly from the territory of another country where he or she resided temporarily before coming to Tajikistan and was not subjected to persecution, or where he or she could in due course seek asylum or refugee status лицо прибыло непосредственно с территории иного государства, где оно временно находилось до приезда в РТ и не подвергалось преследованиям, или могло в установленном порядке получить убежище или статус беженца
It does however endeavour to treat applications for refugee status or political asylum on a humanitarian, case-to-case basis by facilitating their settlement in a friendly country willing to receive them. Он, тем не менее, старается рассматривать ходатайства о получении статуса беженца или политического убежища на основе гуманитарных соображений и с учетом особенностей каждого случая, содействуя расселению соответствующих лиц в дружественной и гостеприимной для них стране.
The rest came mainly from the Central American countries afflicted by conflict in the 1980s. UNHCR reports that from 1994 to 2003, 28 per cent of asylum applications in developed countries resulted in refugee status or permission to remain temporarily. По сообщениям УВКБ, в 1994- 2003 годах в развитых странах рассмотрение 28 процентов заявлений завершилось предоставлением заявителям статуса беженца или разрешения на временное пребывание на территории страны.
Больше примеров...
Лечебницу (примеров 32)
So welcome to the insane asylum from hell. Поэтому добро пожаловать в безумную лечебницу из ада.
I must be back at the asylum by 5. Я должен вернуться к пяти в лечебницу.
An asylum created by a German. Лечебницу, которую открыли немцы.
Kit (Evan Peters) and Grace (Lizzie Brocheré) are allowed to leave the asylum but get a surprise at home. Киту (Эван Питерс) и Грейс (Лиззи Брошере (англ.)русск.) разрешено покинуть лечебницу, но дома они получают сюрприз.
SHE WAS MOVED TO A MORE SECURE ASYLUM AT TREGYLLIS IN CORNWALL. Ее перевезли в лечебницу Треджилис в Корнуоле.
Больше примеров...
Психушки (примеров 23)
It sounds like it's coming from an asylum or a prison. Казалось, что звонят из психушки или из тюрьмы.
And if you'd just come from the asylum? А если ты сам только-что из психушки?
I escaped from the asylum. Я сбежала из психушки.
We've escaped from an asylum! Мы бежим из психушки!
Even though I only ate asylum food and never really exercised, I was blessed with a super tight bod. Даже несмотря на то, что я ела только еду из психушки и никогда не занималась спортом, я была наделена супер-упругим телом.
Больше примеров...
Лечебницы (примеров 25)
A dark and twisted man escaped the confines of an eerie asylum to wreak havoc upon those who carried on his life's work without his knowledge. Странный темный человек бежал за пределы жуткой лечебницы, чтобы посеять хаос среди тех, кто работал над делом всей его жизни.
James Cromwell co-stars as Dr. Arthur Arden, who proclaims to be in charge of the asylum and performs dark experiments on its patients. Джеймс Кромвелл появился в роли доктора Артура Ардена, который провозглашает себя руководителем лечебницы и проводит тёмные эксперименты над пациентами психбольницы.
Why would he go to the trouble of escaping from one asylum only to enter another? С какой стати ему сбегать из одной лечебницы, чтобы попасть в другую?
"Search continues for new Arkham Asylum director." "Продолжается поиск нового директора для Лечебницы Аркхэм".
Judy (Jessica Lange) promises Monsignor Howard (Joseph Fiennes) that his and his asylum's downfall are soon to come. Джуди (Джессика Лэнг) обещает монсеньору Говарду (Джозеф Файнс), что его падение, а также падение лечебницы, скоро наступит.
Больше примеров...
Психиатрическая лечебница (примеров 5)
An asylum has two jobs to perform: cure the mentally ill... and protect the community. Психиатрическая лечебница выполняет две функции: лечения больных... и защиты общества от них.
It wasn't an asylum. Это не была психиатрическая лечебница.
Arkham Asylum serves as a psychiatric hospital for the Gotham City area, housing patients who are criminally insane. Arkham Asylum - психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников, расположена в Готэм-сити.
Mayday Hills Mental Asylum. Психиатрическая лечебница Мэйдэй Хиллс.
Obviously the "free asylum", or the so-called free asylum... is an interesting idea. Бесспорно, открытая психиатрическая лечебница... Или так называемая открытая лечебница... Это весьма любопытная идея.
Больше примеров...
Asylum (примеров 50)
He qualified in medicine in 1885, and worked at the North Michigan Asylum in Traverse City. Он получил медицинское образование в 1885 году и работал в North Michigan Asylum в Траверс-Сити.
Dylan returned to Columbia Records, which reissued his two Asylum albums. В итоге Дилан решил вернуться в Columbia, которые вскоре переиздали два его альбома выпущенных на Asylum.
On 25 November 2011 the group released their first full-length album titled Asylum, and then the band went on a tour in Romania. 25 ноября 2011 был выпущен первый альбом под названием «Asylum», после чего группа отправилась в тур по Румынии в поддержку альбома.
The album followed the artist's departure from Columbia for Asylum Records, and the announcement of his first major tour since 1966. Альбом был выпущен после перехода артиста с Коламбии на Asylum Records и очень раздутого объявлением о его первом большом турне с 1966 года.
Although the company was technically listed as "Elektra/Asylum Records" on the label credits, as the years went on the company began to unofficially call itself Elektra Records again (with Asylum operating as a subsidiary label). Несмотря на то, что компания на документах технически обозначалась как «Elektra/Asylum Records», прошедшие годы с момента основания компании взяли своё: в компании продолжали неофициально именоваться Elektra Records (а Asylum рассматривался как дочернее подразделение).
Больше примеров...