Английский - русский
Перевод слова Asylum

Перевод asylum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убежище (примеров 2775)
Where asylum was concerned, the Commission had criticized the Government's proposal to repeal the provision of the Constitution automatically conferring Irish nationality on children born in Ireland. По вопросу об убежище г-н Фаррелл поясняет, что Комиссия критиковала предложение правительства упразднить положение Конституции об автоматическом предоставлении ирландского гражданства детям, родившимся в Ирландии.
Temporary asylum was also granted to foreign nationals or stateless persons on humanitarian grounds, such as circumstances that threatened their life or health. Временное убежище также предоставляется иностранным гражданам или лицам без гражданства на гуманитарных основаниях, таких, как обстоятельства, угрожающие их жизни или здоровью.
According to section 10, paragraph 4, of the Act a foreigner cannot be denied entry to Iceland if he claims to have had to seek asylum as a refugee and this claim is considered likely to be true. В соответствии с пунктом 4 раздела 10 вышеуказанного закона иностранцу не может быть отказано во въезде в Исландию, если он утверждает, что стремится получить убежище в стране как беженец и если это утверждение, по всей вероятности, соответствует истине.
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that asylum seeking children receive adequate psychiatric services when needed, and to improve the competence and preparedness of staff at reception centres in relation to the special vulnerability of asylum-seeking children. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры к обеспечению того, чтобы дети, ищущие убежище, при необходимости получали надлежащую психиатрическую помощь, а также к повышению компетентности и готовности персонала центров по приему с учетом особой уязвимости детей, ищущих убежище.
In the case of "political asylum" refuge is sought in another jurisdiction, when the person concerned is in immediate peril of persecution either in his country of origin, country of nationality or country of regular residence. В случае "политического убежища" такое убежище испрашивается в другой юрисдикции, когда данное лицо подвергается непосредственной опасности преследования либо в своей стране происхождения, либо в стране гражданства, либо в стране обычного места жительства.
Больше примеров...
Предоставления убежища (примеров 1356)
However, the Committee is concerned that there are no legislative or administrative provisions on issues relating to asylum. Однако Комитет обеспокоен, что по вопросам, касающимся предоставления убежища, не существует никаких законодательных или административных положений.
Countries had participated in a workshop on best practices in asylum management. Страны приняли участие в семинаре по передовой практике предоставления убежища.
Despite strongly established traditions of hospitality and asylum in these regions, there is reluctance to establish more formal legal frameworks. Несмотря на прочно укоренившиеся традиции гостеприимства и предоставления убежища в этих регионах, в них присутствует нежелание устанавливать более официальные правовые рамки.
She called upon the European leaders meeting in Tampere, Finland, on 15 and 16 October 1999 not to adopt an asylum policy that could put the human rights and fundamental liberties of Somalis in further jeopardy. Она призвала европейских лидеров, которые 1516 октября 1999 года встречались в Тампере, Финляндия, не одобрять политику предоставления убежища, которая может поставить под еще большую угрозу права человека и основные свободы сомалийцев.
Delegations received with interest the overview of recommendations made during the series of seminars conducted by UNHCR on "Challenges to the Institution of Asylum and Refugee Protection - Reconciling State Interests with International Asylum Obligations". Делегации с интересом ознакомились с обзором рекомендаций, вынесенных в ходе целой серии семинаров, проведенных УВКБ по теме "Задачи института убежища и защиты беженцев: согласование интересов государств с международными обязательствами в области предоставления убежища".
Больше примеров...
Предоставлении убежища (примеров 2389)
ECRI also expressed concern that asylum may be refused on grounds of national interest. ЕКРН также выразила обеспокоенность в связи с тем, что в предоставлении убежища может быть отказано на основании защиты национальных интересов.
Racial discrimination in relation to asylum law and policy Расовая дискриминация в связи с законодательством и политикой по вопросу о предоставлении убежища
In 2012, of the 26 asylum applications received at the border, 8 had been rejected. В 2012 году из 26 поданных на границе ходатайств о предоставлении убежища 8 были отклонены.
In addition, please indicate whether an appeal made during the consideration of an asylum request has a suspensive effect. Кроме того, просьба указать, имеет ли приостанавливающее действие апелляционная жалоба, подаваемая в процессе рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища.
2.5 S.M.R. and her two children applied for asylum on 30 November 1995. Her application was rejected by the National Immigration Board on 30 January 1996. On 25 November 1996, the Aliens Appeal Board turned down her appeal. 2.5 30 ноября 1995 года Ш.М.Р. и двое ее детей подали прошение о предоставлении убежища. 30 января 1996 года Национальный совет по вопросам иммиграции отказал ей в ее просьбе. 25 ноября 1996 года Совет по апелляциям иностранцев оставил ее апелляцию без последствий.
Больше примеров...
Беженцев (примеров 1653)
Yet, the restrictive asylum and migration policies of many States sometimes appeared designed rather to deflect asylum-seekers and refugees. Однако, как представлялось, цель той ограничительной политики по вопросам предоставления убежища и миграции, которую проводили многие государства, заключалась, пожалуй, в том, чтобы отвести от себя потоки просителей убежища и беженцев.
Free food distribution is being progressively discontinued in asylum countries and moved to returnees' destinations in Mozambique, to ensure that their move is towards food security and not away from it. Бесплатная раздача продовольствия в странах убежища постепенно прекращается и перемещается в места расселения возвращающихся беженцев в Мозамбике, с тем чтобы обеспечить их перемещение к гарантированному питанию, а не от него.
Three quarters of those refugees were concentrated in the developing countries, causing grave social, political, economic and environmental disruption while developed countries, in violation of internationally recognized principles, had been implementing increasingly restrictive asylum policies. Три четверти этих беженцев сосредоточены в развивающихся странах, что вызывает большие социальные, политические, экономические и экологические трудности, в то время как развитые страны, в нарушение международно признанных принципов, применяют все более ограничительную политику по вопросам предоставления убежища.
Fourth, the EU needs a truly common asylum and border-guard system. В-четвёртых, ЕС нужна по-настоящему единая система по охране границ и по делам беженцев.
1.3.1 Enhanced capacity of Government institutions SSRH, South Sudan Relief and Rehabilitation Commission (SSRRC), Humanitarian Affairs Commission, asylum institutions Office of the Commissioner for Refugees to provide durable solutions for the displaced and returning population 1.3.1 Наращивание возможностей государственных учреждений (Комиссия Южного Судана по вопросам чрезвычайной помощи и восстановления, Комиссия по вопросам гуманитарной помощи, учреждения по вопросам предоставления убежища, Управление комиссара по делам беженцев) в плане поиска долговременных решений проблемы возвращения перемещенного населения
Больше примеров...
Приют (примеров 56)
If you are busy with your job and if you can find a good asylum you can think about hosting him there if it is difficult to live outside. Если вы постоянно заняты работой... и если вы сможете найти хороший приют, можете отправить Митио туда, если ему так тяжело жить во внешнем мире.
As for protecting victims of human trafficking, with support from the International Organization for Migration, a specialized asylum for victims of trafficking was opened, were they can benefit from specialized psychological, social and medical assistance. Что касается защиты жертв торговли людьми, то при содействии Международной организации по миграции был открыт специальный приют для жертв торговли людьми, в котором пострадавшим оказывается специальная психологическая, социальная и медицинская помощь.
Someone with a history of mental disturbance, who'd spent time inside an asylum Но человек с таким расстройством давно попал бы в приют.
On any other day this discussion would get us shot for treason, then thrown into a lunatic asylum. В любой другой день, за такие разговоры нас расстреляли бы, как изменников, а потом бросили бы в приют для умалишённых.
After he and his sisters Helen and Alice were orphaned as children, George was sent to live at the Brooklyn Orphan Asylum in New York City, and attended Public School 125 in the Woodside neighborhood of Queens. После того, как он и его сёстры Элен и Элис осиротели, Джорджа отправили жить в детский приют в Бруклин, а также для учёбы в государственной школе в Вудсайде (Куинс).
Больше примеров...
Психушку (примеров 42)
In this life I was locked in an asylum. В этой жизни я был заключен в психушку.
I can't put my girl in an asylum. Я не могу отдать мою девочку, в психушку.
After they took Isabelle off to the asylum, После того, как они забрали Изабель в психушку,
If I told the truth, they'd send me to a lunatic asylum, not him. Даже если я расскажу им только правду, в психушку отправят меня, а не его.
That's like asylum crazy. Из-за такого и в психушку можно попасть.
Больше примеров...
Психушке (примеров 35)
He's been in the insane asylum ever since he lost his business. Он в психушке с тех пор, как потерял дело.
You'd still be in that asylum, and I'd still be in that cage. Ты была бы в психушке, а я - в той клетке.
You belong in an asylum. Тебе самое место в психушке.
But as soon as you check his family history, you stumble upon an uncle who ended up in an asylum or a grandfather who died of alcohol poisoning. Но если вы посмотрите на его родословную... то напоретесь на дядю, закончившего в психушке или на спившегося деда.
Why she was once in an asylum. Она даже в психушке лежала!
Больше примеров...
О (примеров 3879)
These violations include active measures by States to prevent such persons from reaching their frontiers, rejection at borders and forcible repatriation of asylum-seekers without prior examination of their requests for asylum. Такими нарушениями являются, в частности, активные меры государств, призванные помешать тому, чтобы такие лица достигали их границ, а также выдворение на границе и принудительная репатриация лиц, ищущих убежище, без предварительного изучения их ходатайств о предоставлении убежища.
This body will also decide matters pertaining to refugees seeking political asylum and, according to the court, have the power to order deportation in lieu of imposing any sentence on a convicted alien. Этот орган также будет решать вопросы, касающиеся беженцев, добивающихся получения политического убежища и, как и суд, будет иметь право выносить постановления о высылке осужденного иностранца вместо вынесения ему наказания.
Mr. HALLIDAY (United Kingdom) referred Ms. Evatt to the rights of appeal available under section 38 of the Asylum and Immigration Appeals Act 1993 regarding the merits of asylum cases. Г-н ХОЛЛИДЕЙ (Соединенное Королевство) напоминает г-же Эват, что права обжалования предусмотрены разделом 38 Закона об апелляциях по вопросам предоставления убежища и иммиграции 1993 года, касающемся существа дел о предоставлении убежища.
The granting of permanent residence permits was reported to be linked either to asylum cases, applications for granting a refugee status and generally humanitarian and compassionate factors, or to be applicable to special or exceptional cases. Согласно полученной информации, предоставление постоянного вида на жительство связано с просьбами о предоставлении убежища или статуса беженцев и общими гуманитарными соображениями и проявлением сострадания, или он предоставляется в особых или исключительных случаях.
More people ceased to be within the scope of asylum law than came within it for the first time. В 2004 году процентная доля удовлетворенных ходатайств о предоставлении убежища составила 9,2%.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 353)
4.12 M.M.R.'s application for asylum was rejected by the National Immigration Board on 23 April 1997. 4.12 Национальный совет по вопросам иммиграции отклонил ходатайство М.М.Р. о предоставлении убежища 23 апреля 1997 года.
He then went into hiding and arranged to flee to Switzerland. 2.4 The complainant submitted an application for asylum in Switzerland on 27 September 1999. Потом он скрывался и организовал свой побег в Швейцарию. 2.4 27 сентября 1999 года заявитель подал ходатайство о предоставлении убежища в Швейцарии.
In the course of 1995, 17,021 requests for asylum were submitted by applicants from 140 countries. В 1995 году было подано 17021 ходатайство о предоставлении убежища лицам из 140 стран.
Moreover, according to the State party's laws, when an asylum request is submitted abroad, it shall be lodged at a Consulate or an Embassy. Кроме того, согласно законам государства-участника, в тех случаях, когда ходатайство об убежище подается в другой стране, оно должно быть передано в консульство или посольство.
Asylum applications in connection with removals from the country Ходатайство о предоставлении убежища в связи с высылкой из страны
Больше примеров...
Лечебнице (примеров 42)
You survived him six years at the asylum. А вы в лечебнице были с ним рядом шесть лет.
The Toronto Asylum under Dr. Ogden's care will be best. Думаю, в городской лечебнице под присмотром доктора Огден ей будет лучше.
Camille Claudel will spend the last 29 years of her life in the residence of this asylum and die on October 19, 1943, aged 79. Камилла Клодель провела последние 29 лет своей жизни в этой лечебнице, и скончалась 19 октября 1943 г. в возрасте 79 лет. Ее похоронили в общей могиле.
Right, a six month contract at the asylum. Да уж, контракт на 6 месяцев в психиатрической лечебнице!
Batman, who appears in Gotham that very same year, thwarts her scheme, and she is incarcerated in Arkham Asylum. Бэтмен, который появился в Готэме в том же году, захватил её, после чего её доставили отбывать наказание в Лечебнице Аркхэм.
Больше примеров...
Беженца (примеров 432)
Malta's asylum recognition rate is consistently high, at around 50% or over, in recognition of the needs of persons seeking protection in Malta. Уровень предоставления статуса беженца на Мальте остается стабильно высоким: он составляет примерно 50% или более от числа лиц, ищущих защиты на Мальте.
An alien, who in accordance with this law cannot enjoy asylum and to obtain refugee status, can be expelled from Lithuania solely according to the procedure prescribed by laws. Иностранец, который в соответствии с этим законом не может получить убежища и статуса беженца, может быть выслан из Литвы только согласно процедуре, предусмотренной законами.
Concerning question 14, under the Law on Refugee Status applications for asylum could be submitted in writing or orally at border points, territorial police precincts or the foreigners' registration centre. Что касается вопроса 14, то, согласно Закону о статусе беженца, ходатайства о предоставлении убежища могут представляться в письменном виде или устно на пограничных пунктах, территориальных полицейских участках или в центре регистрации иностранцев.
During the process of determination of refugee status, asylum-seekers are required not to leave the locality of their residence without the authorization of the agency to which application for asylum has been made or the Commission which decides on the substance of the application. В ходе процедуры определения статуса беженца просители убежища не должны покидать место жительства без санкции органа, которому было направлено ходатайство о предоставлении убежища, или Комиссии, принимающей решение по существу их ходатайства.
The Committee notes also that similar requirements apply with respect to family formation and to family members of a refugee who have not applied for family reunification within three months after asylum was granted. Комитет отмечает также, что аналогичные требования выдвигаются и при формировании семьи и распространяются на членов семьи беженца, не подавшего заявку на воссоединение семьи в течение трех месяцев после предоставления убежища.
Больше примеров...
Лечебницу (примеров 32)
I'll go to the asylum and see if there's a file on him. Я схожу в лечебницу и проверю, нет ли там на него документов.
There was gossip that Erma was committed to an asylum, - poor girl. Ходили сплетни, что Эрму помещали в лечебницу, бедняжку.
Stan and Francine leave insane asylum and fix all their problems at Fung Wah resort in Bali! Стэн и Франсин покинули псих лечебницу и исправили их праблемы на курорте Фанг Ваха в Бали!
I'M NOT GOING BACK THERE TO THE ASYLUM. Я не вернусь в лечебницу.
SHE APPEALED TO ME TO MEET THE EXPENSE OF A GOOD PRIVATE ASYLUM WHICH- Она упросила меня оплатить хорошую частную лечебницу что - в знак ее преданной службы нашей семье - я был счастлив сделать.
Больше примеров...
Психушки (примеров 23)
Well, I think the asylum let the patients out for the day. Ну, я думаю, что сегодня из психушки выпустили пациентов на денёк.
It sounds like it's coming from an asylum or a prison. Казалось, что звонят из психушки или из тюрьмы.
Just two days out of the asylum. Всего два дня, как вышел из психушки.
Do you want to tell me which insane asylum you escaped from? Не хочешь рассказать мне, из какой психушки ты сбежала?
Well, what's the point of a dress if it doesn't send a man straight to the asylum? Какой тогда толк от наряда, если он не превращает мужчину в пациента психушки?
Больше примеров...
Лечебницы (примеров 25)
We know you escaped from the asylum and killed... Мы знаем, что ты сбежал из лечебницы и убил...
He's on a day pass from the asylum. Его отпустили на день из лечебницы.
She didn't come from an insane asylum. Она не из психиатрической лечебницы.
Why would he go to the trouble of escaping from one asylum only to enter another? С какой стати ему сбегать из одной лечебницы, чтобы попасть в другую?
Arrival at the boarding school while fleeing from the asylum where she was serving her sentence. Пришла в интернат, сбежав из психиатрической лечебницы, где отбывала наказание.
Больше примеров...
Психиатрическая лечебница (примеров 5)
An asylum has two jobs to perform: cure the mentally ill... and protect the community. Психиатрическая лечебница выполняет две функции: лечения больных... и защиты общества от них.
It wasn't an asylum. Это не была психиатрическая лечебница.
Arkham Asylum serves as a psychiatric hospital for the Gotham City area, housing patients who are criminally insane. Arkham Asylum - психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников, расположена в Готэм-сити.
Mayday Hills Mental Asylum. Психиатрическая лечебница Мэйдэй Хиллс.
Obviously the "free asylum", or the so-called free asylum... is an interesting idea. Бесспорно, открытая психиатрическая лечебница... Или так называемая открытая лечебница... Это весьма любопытная идея.
Больше примеров...
Asylum (примеров 50)
Arkham Asylum serves as a psychiatric hospital for the Gotham City area, housing patients who are criminally insane. Arkham Asylum - психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников, расположена в Готэм-сити.
Then, Asylum digitally created the rest of the machete blade to complete the effect. Затем студия Asylum воссоздала на компьютере остальную часть оружия, чтобы добиться нужного эффекта.
On 25 November 2011 the group released their first full-length album titled Asylum, and then the band went on a tour in Romania. 25 ноября 2011 был выпущен первый альбом под названием «Asylum», после чего группа отправилась в тур по Румынии в поддержку альбома.
Goldstein also ranked Arkham Asylum #4 on a list of the 25 greatest Batman graphic novels, behind The Killing Joke, The Dark Knight Returns, and Year One. Голдштейн дал 4-ое место Arkham Asylum в списке 25 наиболее известных графических романов о Бэтмене, после Killing Joke, The Dark Knight Returns, и Year One.
In addition, DC published five one-shots focusing on key characters in subsequent story lines featuring Man-Bat, Commissioner Gordon, the Network, the Underground and Arkham Asylum. После были выпущены ещё пять уан-шотов, каждый из которых был сосредоточен на ключевом персонаже или объекте предстоящих серия - Мэн-бэт, комиссар Гордон, больница Arkham Asylum, Gotham Underground и Сеть.
Больше примеров...